Текст книги "Сыны Дуба (ЛП)"
Автор книги: Дэйв Волвертон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 85 страниц)
Капитан понюхал воздух. – Что ты сжигал? он потребовал.
Фэллион ухмыльнулся, словно услышав шутку. Доказательство.
Сталкер подозрительно ухмыльнулся, кивнул подбородком и спросил: Понимаешь эти книги?
Ваш почерк – каракули, – сказал Фэллион, – но я понимаю. Ты контрабандист.
Капитан посмотрел на него прищурившись, как будто обдумывая. Иногда мужчина вынужден сходить с ума, сделать что-то, что ему не нравится. Даже человек, который такие угрызения совести. И это было правдой. Сталкеру нужно было оплатить счета, деньги уходили темным типам, о которых он даже не хотел думать, и за последние четыре года ему приходилось переправлять все больше и больше контрабандой. Но правда была в том, что он всегда носил с собой небольшой груз. Итак, я работаю над некоторыми тайными сделками. Модные лорды в своих поместьях не знают. Но никто особо не страдает. Ты меня за это съел?
Фэллион долго думал, гадая, есть ли у Сталкера локус.
Если да, то почему он пытается подружиться со мной, подумал Фаллион?
Сталкер прервал его размышления: Кому принадлежит богатство?
Думаю, те, кто это создает, – сказал Фаллион.
Сталкер подумал о своем несчастье и нахмурился. Вот кто должен владеть этим, но не тот, кто им владеет. Не в конце концов. Золото течёт в ваши и и золото утекает наружу. Есть много людей, которые усердно работают за свою зарплату, работают всю свою жизнь. Но в конце концов ты всего лишь еда для червей в земле. Конечно, ты потеряешь его, когда умрешь, но, возможно, раньше. Может быть, ты потеряешь его, потому что ты дурак, и ты выбросишь его на ветер на корабле, который садится на мель. Или ты теряешь их из-за выпивки или шлюх, или, что еще хуже, ты тратишь их на чертовых бедняков, тех, кто так и не придумал, как заработать самостоятельно. В конце концов, мы все теряем это.
Теперь, мой отец, он бы сказал тебе, что те, кто не может сохранить богатство, не заслуживают его. Это все равно, что подарить обезьяне карету или свинье замок. Они могут наслаждаться этим какое-то мгновение, но у них нет ни мозгов, ни дисциплины, чтобы удержаться за этим. И знаешь почему? Потому что, в конце концов, те, кто владеет богатством, те, кто его хранит, – это те, кто достаточно силен, достаточно хитер и достаточно жесток, чтобы взять его и состариться изо всех сил. Вот кому на самом деле принадлежит богатство.
Фэллион вопросительно посмотрел на него. Мастер очага Ваггит учил, что богатство проистекает из создания товаров. Но учение Ваггита совершенно не соответствовало тому, что говорил Сталкер.
Сталкер продолжил. Смотрите, это так. Король собирает налоги, верно? Он отбирает богатство у своих вассалов, каждую осень отправляет своих лордов собирать урожай. Но сделал ли он для этого какую-нибудь работу? Это тот, кто подоил коров и превратил молоко в масло? Неужели тот, кто сломался, вернулся с косой в поле, жнет пшеницу и перемалывает ее в муку? Это тот, кто копал глину и обжигал руки, когда обжигал кирпичи, чтобы построить дом? Нет, король – всего лишь лорд, человек с оружием, армией и смелостью, способный уничтожить любого честного народа, который ему противостоит.
Фэллион понял доводы Сталкера и легко мог с ними возразить. Он мог утверждать, что лорд оказывал услуги за собранные им налоги, что он сражался, страдал и проливал кровь, чтобы защитить свой народ, и тем самым он частично нес ответственность за создание богатства.
Но Фаллион знал лучше. Даже будучи ребенком, он мог видеть правду, и правда заключалась в том, что Фаллион рос в комфорте, получая все самое лучшее, и он не сделал ничего, чтобы заслужить это.
Единственная разница между Фаллионом и крайне обедневшими светловолосыми мальчиками, пасущими свиней на холмах над замком Курм, заключалась в том, что семья Фаллиона имела историю отнимать у своих вассалов, держа свои семьи в относительной бедности, в то время как его собственная семья наслаждалась добычей.
Фаллион ни на минуту не верил, что ради своего богатства он работал усерднее, страдал больше или заслуживал лучшего обращения, чем крестьяне, работавшие в полях. Он наблюдал, как ученик кузнеца весь день дышал углем в кузнице и ковал металл. Какую жалкую, тесную жизнь прожил этот парень.
Но Фэллион никогда еще не работал так усердно.
Мастер очага Ваггит пытался объяснить правду, но Фаллион разглядел ложь.
Итак, чем король отличается от любого другого вора? – спросил Сталкер.
– Это не так, – согласился Фаллион. Он оказывает ровно столько услуг, чтобы сказать себе, что он хороший человек, и немного поспать по ночам.
Сталкер окинул Фаллиона долгим оценивающим взглядом, как будто ожидал какого-то серьезного спора.
Это печальная правда, – сказал Сталкер. Богатством владеют те, кто достаточно силен, достаточно хитер и достаточно жесток, чтобы захватить его. Он опустился на колени, чтобы посмотреть Фаллиону в глаза. Итак, теперь я спрашиваю: почему бы этим кем-то не быть нам с тобой?
Вот и вся его философия, понял Фаллион. Нам всем суждено остаться ни с чем, так почему бы не захватить все, что можно, как можно дольше?
Эта мысль вызвала у Фаллиона отвращение. Более того, он видел, что капитану Сталкеру это тоже противно. Он спорил, но это были только слова, вылетающие из его уст. Его сердце не было к этому.
– Твой отец был пиратом?
Сталкер ухмыльнулся. Нет. Мой дедушка был пиратом. Но папа, он протер палубу другого человека.
Фаллион нашел это интригующим. Сталкер был пропитан культурой зла, а Фаллион хотел понять зло, увидеть мир глазами злых людей. Он думал, что таким образом он сможет лучше понять, как бороться с локусом. А Сталкер давал ему основы зла, обсуждая философию, которую Фаллион никогда бы не услышал от ручного языка Мастера очага Ваггита.
Фэллион решил, что Сталкер, несмотря на все это, был симпатичным парнем. И Фаллион знал, что иногда даже благородный человек оказывается загнан в угол и вынужден делать то, чего он не хочет. Нет. Я не ненавижу тебя.
– Хороший мальчик, – сказал капитан с усмешкой. – А теперь иди и скажи Куку, чтобы он приготовил тебе ромовый пудинг.
Фэллион выбежал из комнаты с легким сердцем, уверенный в том, что у него появился друг.
24
ЦЕНА ПРИНЦА
Каждая жизнь имеет ценность. Некоторые воображают, что их жизнь ничего не стоит, и слишком поздно обнаруживают, что ее ценность нельзя измерить монетами. Другие слишком высоко ценят свою шкуру.
– Габорн Вал Орден
За пару недель до выхода из Кортов Прилива Фэллион отпраздновал свой десятый день рождения. В то утро дети заметили гигантскую черепаху длиной почти пятнадцать футов, плывущую прямо под волнами, ее панцирь был темно-зеленого цвета, и поэтому Фаллион понял, что они находятся в более теплых водах.
Капитан Сталкер прогуливался по палубе и сказал: В Кирме я увидел дом, сделанный из одной из этих ракушек. Большая старая черепаха-мать заползла на песок, чтобы отложить яйца, и некоторые жители деревни перерезали ей горло, приготовили большую часть ее внутренностей и использовали панцирь, чтобы сделать красивую яйцу. Конечно, она была крупнее той, что в воде.
Как вы думаете, вода достаточно теплая для морских змей? – нетерпеливо спросил Джаз.
– Близко, – сказал капитан. В это время года все змеи направляются на юг. Мы должны скоро подойти к ним, если погода ухудшится – Он обеспокоенно посмотрел на небо. Если погода устареет
Было позднее утро, и всю ночь небо окутала тонкая дымка. Рассвет стал красным.
Черный корабль был замечен в тот же день, и капитан поднялся на палубу и направил в паруса каждый глоток воздуха.
В тот вечер поднялся шквал, отогнавший корабль вглубь страны. Они шли далеко в море, чтобы избежать военных кораблей Инкарры, но теперь их отнесло почти к берегу, даже когда паруса были опущены и нос развернулся против ветра.
Капитан был вынужден бросить якорь в песке, и Левиафан едва не сел на мель.
Они стояли у берега всю ночь и снова отплыли перед рассветом, капитан нервно следил за инкарранцами и кораблем с черными парусами.
В течение следующих нескольких дней Фаллион по утрам был занят изучением оружия, работой по управлению кораблем контрабандистов днем и магией ночью.
Смерть Стребена была темой разговоров на протяжении большей части первой недели, но вскоре она исчезла из памяти, как и смерть матери и отца Фаллиона.
Фэллион взял маленькое копье Хамфри, полированный стержень вязальной спицы с привязанными к нему перьями кряквы и конским волосом, и положил его в коробку под кроватью, где он хранил медальон-обещание, на котором был изображен образ его матери, когда она была молодой и красивый, и где он держал золотую пуговицу, подобную той, что была на пальто, которое носил его отец.
Этот ящик стал для него святыней, особым местом. Иногда воспоминания приходили к Фаллиону непрошеными, как, например, утро, когда повар приготовил кексы с сушеным крыжовником, и пока Фаллион ел, он вспоминал, как сильно его мать любила терпкий вкус крыжовника, и он чувствовал укол боли, когда Фаллион ел. память глубокая и горькая.
Но он научился хранить свои воспоминания в этой шкатулке и доставать их только тогда, когда захочет.
Так тянулись дни, сливаясь один в другой, как в теплые дни дымка стиралась с ватерлинией, так что не было видно, где кончается дымка и начинается небо.
За три недели Рианна достаточно выздоровела, чтобы присоединиться к Фаллиону в тренировках с оружием, и Фаллион внезапно обнаружил, что у него есть равный. До этого он всегда воображал, что Коготь – лучший детский боец, которого он когда-либо видел. Тэлон был быстр и упорен. Но Рианна была немного выше его и тяжелее, и она демонстрировала грацию, уровень мастерства, скорость и свирепость, которыми не обладал Тэлон.
Утром, в день их первой тренировки, Боренсон целый час наблюдал, как они сражаются, Рианна раскачивалась взад и вперед, ее движения завораживали, мизинец ее левой руки всегда рисовал в воздухе руны.
Фэллиону пришлось этому удивиться. Были ли ее заклинания предназначены для того, чтобы замедлить его разум или заставить его споткнуться? Или она просто пыталась улучшить свои способности?
Затем она наносила удары с быстротой и яростью, которые трясли, демонстрируя уколы и парирования в комбинациях, которых Фаллион никогда раньше не видел.
Пока, наконец, Боренсон не спросил: Где ты научился так драться?
От моего дяди. Он учил меня, когда я был маленьким.
– Его имя, черт возьми? – потребовал Боренсон. Как его звали?
– Аэль, – сказала Рианна. Конечно, это была ложь, но только наполовину. Фаллион мгновенно поняла, что она говорит об Аэль из преисподней, о Яркой, подарившей ее матери булавку. Это открыло перед Фаллионом целый мир новых вопросов. Была ли она обучена Светлым? Где она встретила его?
Но Боренсон просто порылся в своей памяти, пытаясь вспомнить бойца с таким именем, и ничего не нашел.
Позже Фэллион давил на Рианну, спрашивая ее об Эйле.
Мать Рианны поклялась хранить тайну, но Рианна посмотрела в темные глаза Фаллиона и подумала: Я сделаю для тебя все.
Поэтому, неуверенно, она нарушила молчание. Он пришел сюда, из преисподней, – призналась она наконец. Моя мать пригласила его в Посылку. Знаете, они могут прийти, только если их пригласят, и даже тогда они не смогут остаться навсегда. Знаешь, там, в преисподней, есть такие же законы, как и здесь.
Вот, я сказала ему, подумала Рианна. Но я не назвал настоящего имени Аэль.
– Но каким он был? – сказал Фаллион.
Рианна задумалась на долгую минуту и дала ответ, который удивил даже ее саму. Он был как ты.
В каком смысле?
Он был добрым, – сказала она. И красивый, но не настолько красивый, чтобы можно было подумать, что у тебя сердце выпрыгнет из груди, когда ты его увидишь. Он выглядел как обычный человек.
– Но он был Ярким! – сказал Фаллион. В его воображении люди из преисподней были сияющими созданиями, словно от них стремилась ускользнуть некая великая слава.
– Нет, – сказала Рианна. Он не выглядел особенным. Они прятались между парой бочек на главной палубе, прижавшись спиной к капитанской каюте. Рианне казалось, что на корабле никогда нельзя оставаться одному, и в этот момент мимо прошла пара ног в сандалиях, какой-то моряк. Она ждала, пока он уйдет. Знаешь, все говорят, что мир изменился еще до нашего рождения? – предложила Рианна. Говорят, трава зеленее, а мы, дети, сильнее, чем они были, умнее, больше похожи на Ярких, чем на детей в былые времена?
– Да, – сказал Фаллион.
Ну, это правда, – предложила Рианна. По крайней мере, я думаю, что это правда. Ты похож на Яркого.
Если я похож на него, то и ты тоже. И чем мы с тобой отличаемся от других?
Другие люди, старики, разделены пополам, – сказала Рианна. Не были.
Фэллион озадаченно посмотрела на нее, и она сказала: Моя мать показала мне. Она поднесла зеркало к лицу и показала мне правую половину своего лица, увеличив ее вдвое. Затем она подвинула его и показала мне левую половину своего лица. Левая половина ее лица выглядела другим человеком, грустным и измученным. Но правая половина казалась моложе, красивее и все еще сохраняла надежду.
Раньше я никогда этого не замечал, но теперь вижу это постоянно. Большинство людей разрываются пополам, как будто это два разных человека.
Мастер очага Ваггит показал мне этот трюк, – сказал Фаллион, внезапно вспомнив демонстрацию, проведенную в его очень, очень молодом возрасте. Большинство людей не одинаковы с обеих сторон.
Но мы есть, – сказала Рианна. Ты. Когда я смотрю на тебя, обе половины твоего лица одинаковы, обе идеальны. Это заставляет тебя выглядеть более красивым, чем ты есть на самом деле. И обе половины моего лица одинаковы, как и у Джаза и Тэлона.
Фэллион на мгновение задумался, а затем сказал: – Но ты не мог родиться до изменения. Ты слишком стар.
Рианна улыбнулась и сняла левую туфлю, а затем показала ему шрам от удара на левой ноге – единственную руну обмена веществ. Я получил это четыре года назад. Я родился через несколько месяцев после тебя.
Фэллион вспомнил о тренировках с клинком. Неудивительно, что она была такой быстрой!
Мастер очага Ваггит сказал Фаллиону, что обе стороны лица отражают другую – редкая черта. Но теперь он понял, что Рианна была права. Дети Дуба, дети, родившиеся за последние девять лет, почти все обладали этой чертой, и когда он увидел кого-то вроде сына Боренсона Дракена, человека, чьи половинки не отражали друг друга, ребенок почему-то выглядел не так.
Это есть не только у людей, – сказала Рианна. Это повсюду. В коровах и овцах на полях, в молодой траве, которая прорастает. На деревьях, которые выросли за последние несколько лет.
Кто-нибудь когда-нибудь замечал это раньше? – задумался Фаллион. И что изменило мир, сделало его таким обычным?
Его отец убил разбойника в Подземном мире, в котором находился могущественный локус.
Какое это имеет отношение ко мне? – задумался Фаллион. Чем дети сейчас отличаются от детей, рожденных до войны?
Фаллион знал, что происходило нечто большее, чем просто то, как он выглядел. Как будто была исправлена какая-то великая ошибка.
Фаллион не мог понять, как соединяются части головоломки. Он был полон решимости найти ответ.
Каждое утро Фаллион и другие дети играли в игру, взбираясь на грот-мачты и высматривая в море признаки кораблей или китов.
Однажды утром они заметили огромную змею, плывущую по волнам, игриво плывущую кругами, гоняющуюся за своим хвостом, ее кольца покачиваются во время плавания. Шестидесятифутовый рост – небольшой, но приличный.
В течение нескольких дней Фэллион возвращался к работе на капитана Сталкера, изо всех сил пытаясь завоевать его доверие и уважение команды. Фаллион научился ориентироваться по звездам и корректировать мачты при сильном ветре. Он выучил имена каждого члена экипажа.
Днем он пытался завоевать их уважение, а по вечерам иногда даже стремился завести друзей. Мужчины часто ходили по ночам в свои апартаменты, чтобы выпить пива и поиграть в кости. Фаллион играл с ними дважды, изучая азартные игры, но узнавая гораздо больше. В их компании он начал знакомиться с сотней островов и атоллов в океане Кэрролла, изучая не только их названия, но и истории их народов. Вскоре он говорил на пиджине достаточно, чтобы поговорить с любым моряком в радиусе тысячи миль.
Миррима ограничила его посещения, сказав Фаллиону: Я не позволю тебе изучать грязные привычки моряков.
Тем не менее, Фаллион заслужил некоторое доверие. Он выполнял поручения капитана, приносил сообщения, и люди разговаривали с ним с уважением. Других беженцев в лицо часто называли грузом, а за спиной – балластом. Но его товарищи по кораблю больше не считали Фаллиона просто балластом, как другие беженцы. Он стал командой.
Некоторым мужчинам он никогда бы не понравился, Фэллион был уверен. Рулевой Эндо был одним из них. Фаллион часто околачивался на баке, где Эндо ночью управлял кораблем. Морская обезьяна по имени Унканунк принадлежала ему. Большую часть дня белую обезьяну можно было найти лежащей возле бака и загорающей на палубе, складки ее брюшного жира свисали над бедрами. Часто он прыгал в воду и днем цеплялся за веревочную лестницу, вглядываясь в воду в надежде поймать рыбу. Однажды огромная обезьяна даже поймала за хвост маленькую акулу.
Фаллион начал гладить морскую обезьяну, но когда однажды днем Эндо поймал ее, маленький человечек-альбинос сказал: Руки прочь. Ты мне не нравишься. Никогда не буду.
Однажды ночью они остановились, чтобы набраться воды и свежих припасов на острове под названием Преносса, месте, где свежие запасы включали манго, драконьи глаза, плоды хлебного дерева и дюжину других продуктов, которые Фаллион никогда раньше не пробовал.
Той ночью Сталкер расположился в местной гостинице, непристойном месте по любым меркам, где столы были чище, а женщины грязнее большинства. Его место. Место его работы два раза в год, когда он посещал остров. Он обменивал часть своих товаров с местными жителями, обменивал на свежие припасы, а затем откинулся на спинку стула, чтобы приятно напиться.
Фаллион сидел рядом с ним, изучая, как работает торговля, выясняя, в чем заключаются здесь справедливые цены на товары. Металл был дорогим, еда – дешевой.
Фаллион наслаждался присутствием капитана. Сталкер хорошо относился к Фаллиону, и он казался справедливым человеком, несмотря на его резкие разговоры. Фаллиону он нравился. Иногда он задавался вопросом, каково было бы, если бы Сталкер был его отцом.
Затем Блайт и Эндо ворвались в двери. Фаллиону не нравился ни один из них. Оба мужчины были холодными и жесткими. Они пододвинули стулья. Эндо посмотрел на Фаллиона и сказал: Заблудись, малыш.
Фэллион посмотрел на Сталкера, чтобы убедиться, действительно ли ему нужно уйти, и Сталкер кивнул. – Дай нам минутку?
Фэллион вышел под светом звезд. Свежий ветерок дул в пальмах, и Фаллион некоторое время гулял по тропическим пляжам, где крабы-призраки и скорпионы боролись за остатки пищи, выброшенные на пляж. После нескольких недель в море мне было странно снова идти по суше. Он продолжал ждать, пока мир перевернется.
Это как раз собиралось сделать.
Внутри гостиницы Блайт сообщил Сталкеру новости: Мы потеряли время в этом шквале. – До меня доходили слухи. Черный корабль был здесь два дня назад. Это один из Шадоата. Остальные новости Блайт умолчал, ожидая реакции.
Итак, подумал Сталкер, это был один из кораблей Лорда Пиратов. Это не могло быть хорошо. Но Сталкер находился под защитой Шадоата. Он платил тридцать процентов своего дохода за проезд по морю. – Есть идеи, чего она добивается?
– Пара принцев, – сказал Блайт, сверкая глазами. Не знаю, как, но они выследили их до нас.
Возможно, они только подозревают, надеялся Сталкер. Могли ли они действительно быть уверены?
Шадоат готов увеличить награду. Пятьсот золотых орлов для мальчиков.
Пятьсот – хорошее предложение, учитывая, с кем они имеют дело. Но если она предложит пятьсот, то они, вероятно, будут для нее стоить в десять раз больше. Шадоат была женщиной непревзойденной жестокости. Она правила морем железной рукой.
Но теперь, когда дело дошло до этого, мысль о продаже ей мальчиков терзала Сталкера. Возможно, он продал бы его кому-нибудь другому, но не Шадоату – не после того, что случилось с его собственными детьми шесть лет назад, когда рука Шадоата впервые начала тянуться через моря.
В то время он был вдали от дома, на торговой вечеринке, когда его детей забрали. Сначала он подумал, что это похитители, удерживающие их с целью выкупа. Это была обычная практика среди пиратов.
Действительно, сам Сталкер два года пробыл заложником на пиратском корабле. Оглядываясь назад, я понимаю, что это было грандиозное приключение.
Но дети Сталкера оказались в большей опасности, чем он когда-либо. В доказательство этого вместе с первой запиской о выкупе он получил высушенную в мешке с солью ногу.
Шадоат пытал своих детей, пока Сталкер не согласился платить за защиту до конца своей жизни. Вот куда пошла его тридцатипроцентная доля. Но это не пошло на выкуп его детей и их освобождение.
Нет, мучители зашли слишком далеко. Его дочь потеряла ногу и разум. У его младшего сына была сломана шея, и он не мог даже ползать. Сталкеру пришлось заплатить не за освобождение младших сына и дочери, а за их милосердную казнь.
В противном случае Шадоат продолжал бы мучить их долгие годы без конца.
Вот с какой женщиной он имел дело.
Сталкер сам был внуком пирата и провел свои ранние годы на борту пиратских кораблей. Но он никогда не видел жестокости, равной жестокости Шадоата.
Сталкер ненавидел эту женщину.
И так, что ты думаешь? – спросил Блайт. – Ты готов продать им, мальчики?
Сталкер выдавил улыбку. Я не продаюсь Шадоату. Другие лорды заплатят больше. Их собственный народ в десять раз превзойдет цену Шадоата.
Блайт и Эндо переглянулись.
– Ты ведь не снисходителен к мальчику, не так ли? – потребовал Эндо. – Это неразумно, совсем неразумно.
Угроза, скрывавшаяся за этими словами, была ощутимой. Если Сталкер не продастся, Эндо будет действовать за его спиной.
Я должен убить их сейчас, – подумал Сталкер. Мне следует вытащить нож и выпотрошить их там, где они сидят.
Но он никогда не убивал человека только за то, что он думал о том, чтобы предать его, и хотя гнев застрял у него в горле, его рука не потянулась к кинжалу.
– Потерпите, ребята, – заверил их Сталкер. Это не игра, которая длится один день или неделю. Мы можем спрятать ребят в Ландесфалене, красиво и безопасно, и вывезти их в любое время. Цена будет только расти с течением времени.
Терпение, возможно, пойдет вам на пользу, – сказал Блайт, – но мне нравится звон монет в моей сумочке.
Прошло всего несколько недель с тех пор, как Сталкер заплатил им обоим. Они пробыли в порту недостаточно долго, чтобы потратить свои деньги, поэтому большего он не предложил.
– Подождите, – призвал их Сталкер самым сладким тоном. Мы скоро будем такими же богатыми, как принцы.
Блайт покинул стол Сталкера и сел в гостинице с толстой кружкой теплого эля в руках.
Он не был терпеливым человеком.
Он тоже не был глуп. Блайт снова взглянул на капитанский стол. Фэллион вернулся, сидел и смотрел на Сталкера, как на какого-то проклятого героя.
Сталкеру нравилось думать, что он умный, но Блайт знал, что Шадоату нельзя говорить нет. И ты не умолял ее подождать или просить еще денег.
Если она предложит тебе сделку, – подумал Блайт, – тебе лучше согласиться, прежде чем она перережет тебе горло и сварит пудинг из твоей крови.
Сталкер дурак.
Он знал, что Сталкер заплатил Шадоату за бесплатный проход. Но вот что он получил, свободный проход. Больше ничего.
Блайт подозревал, что капитан снисходителен к Фэллиону. Или, может быть, он просто слишком сильно ненавидел Шадоат. Но спасти мальчика он не смог.
Может быть, и был шанс, что Сталкер сможет купить парня, но это обойдется ему дорого, а таких денег у него уже нет, нет.
Он заплатил все мучителям, чтобы положить конец боли своих детей, заплатил все, чтобы спасти своего старшего, того, которого мучители оставили неповрежденным. Но в итоге Сталкер ничего не купил. Его старший сын не мог жить с ужасом случившегося, с криками боли. А после того, как Сталкер купил свободу своему сыну, он отправился в свое первое путешествие через море и каждую ночь просыпался в хижине с криком. Однажды ночью где-то к северу от Черепашьего острова, на корабле Моряки, он выбросился за борт.
Теперь Сталкер был слишком беден, чтобы купить пару принцев.
Но Блайт это предвидел. Он мог бы забрать награду сам и оставить ее себе.
Это было разумно. Ты не смог остановить Шадоат. Ты не мог убежать от нее. Так что с таким же успехом вы можете получить кое-что в свой кошелек от сделки.
Он вышел из гостиницы в лунном свете, вошел в тень сбоку от здания и подождал несколько минут, чтобы убедиться, что никто из людей Сталкера не последовал за ним с кинжалом в спину, а затем направился по улице.
Там была хижина, известная всем морякам, место, где мужчина мог выкурить чашку опиума, переспать со шлюхой или купить любой другой порок, какой только можно было придумать.
Владельцем была миниатюрная женщина, инкаррский гном с горбатой спиной.
Да? – спросила она, открыв дверь, ее голос затих, пока она ждала, пока Блайт назовет свое желание.
У меня есть сообщение для Шадоата. Скажи ей, что Дивер Блайт на борту Левиафана хочет получить свои пятьсот золотых.
Доставка сообщения займет несколько дней, а может быть и недель. Но Шадоат это поймет. Это был лишь вопрос времени.
25
МАЛЕНЬКИЕ БИТВЫ
Ни одна война не была выиграна теми, кто стоял на страже. Их выиграли те, кто бросился в бой, независимо от того, насколько малы были шансы.
– сэр Боренсон
Вернувшись в открытое море, однажды вечером, когда Миррима и дети ужинали на камбузе, Фаллион разыскал Смокера. Он нашел старика сидящим на баке и курящим пламя в своей трубке.
Фаллион поклонился ему и сказал: Иногда, когда гаснет свеча или гаснет огонь Кука, я слышу, как Огонь шепчет мое имя.
Смокер кивнул. Казалось, он понимал, через что проходит Фаллион. Огонь будет шептать, умолять тебя сдаться, отдаться ему. Большой огонь говорит громким голосом и сильным притяжением.
Что происходит, когда вы отдаетесь этому? – спросил Фаллион.
Смокер колебался. Оно разделяет с тобой власть. Это наполняет тебя. Но со временем это поглотит тебя. Должно быть, осторожность.
Фаллион задумался над этим. Было сказано, что любой, кто отдал себя одной из великих сил, в конечном итоге потерял свою человечность. Отец Фаллиона сделал это, пожертвовал своей человечностью, чтобы спасти человечество.
Фэллион смотрел на открытое море. Наступала ночь, но море светилось снизу. Миллионы светящихся медуз растянулись по неподвижной воде, создавая впечатление, будто море горит.
– Я понимаю, – сказал Фэллион. Ты научишь меня?
Смокер помедлил, глубоко затянулся трубкой, и Фаллион добавил: – Миррима разозлится. Я знаю. Она будет злиться на нас обоих. Но я готов рискнуть.
Смокер улыбнулся. – Я не боюсь ее, – сказал он на своем густом пиджине. Глаза его вдруг вспыхнули, словно внутренним светом. Но есть ли опасность, если я буду учить тебя? И еще большая опасность, если я не буду учить
Было ясно, что Фаллион станет его учеником.
Смокер глубоко вдохнул, выпустил немного дыма, подняв его в воздух, и сказал: Небольшой огонь, его легче контролировать. Дым иногда легче огня. Ты попробуй придать форму.
Итак, Фаллион начал свои уроки в украденные моменты. Фаллион попробовал превратить клубы дыма в формы рыб или чаек. Он пытался представить формы, шепча заклинания; он пытался заставить дым силой мысли. Он пытался подчинить свою волю. Но час за часом Фаллион обнаруживал, что у него нет к этому способностей.
– Оно придет, – заверил его Смокер. Нужно принести жертву огню. Надо что-нибудь сжечь. Но на корабле недостаточно дров. Ждем. Может быть, устроить огромный пожар на острове. Ждем.
Так что они просто разговаривали. Иногда они говорили о том, как служить Огню, и Смокер рассказывал Фаллиону о некоторых тайных способностях, о которых он слышал. Некоторые ткачи пламени стали настолько искусными в ощущении тепла, что научились видеть его, как если бы их глаза внезапно почувствовали новые цвета в спектре. – Мы все пламенные создания, – заверил Смокер, – если бы у нас были глаза, чтобы видеть.
Фаллион многому научился в этих беседах, но столь же часто он обнаруживал, что уроки становились полной неожиданностью в ходе обычных разговоров. Так он пришел к тому, что считал довольно эзотерическим. Почему дети, рожденные сейчас, отличаются от тех, кто родился до войны?
Фэллион не ожидал ответа, но Смокер откинулся назад и затянулся своей трубкой. В мире не было равновесия, – сказал он наконец, дым выходил из его рта. Теперь наступает великая гармония.
Как это вышло из равновесия? – вслух задумался Фаллион.
Одна Истинная Повелительница Зла стремилась сделать это своим. Эта проблема. Единый Мир, Великое Древо, даже Один Истинный Повелитель Зла – все разрушилось. Все сломано и искривлено.
Фаллион знал легенды. Он научился им у Ваггита и других. Но он никогда не думал, что живет во времена легенд. Но почему наш мир меняется сейчас?
Смокер покачал головой, как бы говоря: Некоторые вещи не известны даже волшебникам. Но потом он затянулся своей трубкой, и в конце концов, когда угли разгорелись, казалось, его глаза загорелись вдохновением, и он сказал: Кто-то исправляет мир.
Прямо сейчас? – спросил Фаллион. Кто-то это чинит? Откуда вы знаете? Все знали, что мир изменился, когда его отец победил разбойников. Но мало кто, похоже, заметил, что ситуация все еще меняется.
Много сил заключено в Огне. Не всех уничтожить. Смокер выдохнул, а Фэллион изо всех сил пытался что-то сделать из образовавшегося дыма. Смокер продолжил. Свет. Великая сила в свете – Смокер несколько раз затянулся своей трубкой, пока чаша не засияла ярким светом. Весь мир – тень, иллюзия. Земля, деревья, трава, небо. Но свет пронзает тень, показывает нам настоящее.
Так может ли он научить нас чему-то новому?
– Иногда, – признал Смокер, – как сейчас. Огненный шепот: В сердце мира живет волшебник. Насколько я знаю, кто-то это меняет. Иногда свет показывает далекое будущее. Но в основном это имеет смысл. Это пронзает иллюзию. Смотреть.
Это то, чего Фаллион хотел сейчас больше всего в своем жизненном понимании. Ему казалось, что все вокруг него скрыто. На корабле были локусы. Смокер сказал ему об этом. Но никто из них не знал, куда. Был ли такой в Капитане Сталкере? Фаллиону нравился этот человек, но он не доверял ему полностью. Возможно, именно этого локус и хотел бы – чтобы это понравилось Фаллиону. Но Фаллиону хотелось проникнуть сквозь иллюзии, заглянуть в человеческие сердца, и поэтому он с нетерпением подошел ближе.







