Текст книги "Сыны Дуба (ЛП)"
Автор книги: Дэйв Волвертон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 85 страниц)
– Верно, – сказал Тэлон, – но скажем, что мы пробиваемся через башню с этой стороны. Мы можем пробежать милю, прежде чем доберемся до дальней стороны. Оттуда мы можем прыгнуть в воду и плавать. Возможно, это расстояние всего в тридцать ярдов, а не в милю.
Фаллиона этот план не волновал. Даже если бы они доплыли до берега на противоположной стороне, они могли бы попытаться плыть сквозь град стрел.
А что потом? Если они доберутся до берега, с наступлением темноты вирмлинги нападут на их след.
– Хорошо, тогда, – сказала Рианна. Давайте перейдем к делу.
– Утром, – сказал Фэллион. Он был не из тех, кто колебался, но чем больше он изучал ситуацию, тем меньше она ему нравилась.
Утром? – спросил Джаз. Почему не сейчас?
Слишком близко к ночи, – сказал Фэллион. Войска змей просыпаются. Если мы нападем сейчас, мы нападем на них в их силе. И даже если мы прорвемся на дальний берег реки, нам придется беспокоиться о том, что они будут преследовать наш след до конца ночи. Надо подождать до утра и ударить их при свете дня.
Тэлон кивнула в знак согласия.
– Где мы тогда остановимся? – спросил Джаз. Ему не нравилась идея разбить лагерь под открытым небом. Деревья вдоль реки были довольно густыми, но во время наводнения многие из них смыло водой. Оставшийся кустарник едва мог укрыть пару кроликов.
– Мы будем спать там, – сказал Фаллион, кивнув в сторону руин.
– Среди вирмлингов? – спросил Джаз.
Фаллиону понравилась эта идея. Он был уверен, что вирмлинги охотятся за ним, чего и боялся Коготь, и сегодня ночью они будут прочесывать поля и леса. Но последнее место, куда они будут смотреть, будет здесь, в самом сердце змейской крепости.
Как я уже сказала, – сказала Рианна, – давайте приступим к делу.
И вот под заходящим солнцем они ползли по берегу реки, держась низко.
Там, в тени, они нашли виноградную лозу, усыпанную светлыми ягодами, и сорвали несколько. Лоза начала увядать, и Фаллион догадался, что через день она погибнет.
Поэтому они добрались до окраины разрушенного города. Когда-то его окружала огромная стена, но вирмлинги разрушили ее в дюжине мест. Огромные тараны, огромные бревна с железными головками в форме мерзких зверей, все еще лежали брошенными за воротами. На разрушенных стенах были нацарапаны злые символы. Фаллион увидел символ Леди Отчаяния.
Больше всего они были уязвимы на последнем этапе захода на посадку, когда они пересекли открытое поле и прыгнули через брешь в разрушенной стене.
Но самое большее, они были видны лишь несколько секунд.
Они подбежали к стене здания и сгорбились, ожидая, не прозвучит ли сигнал тревоги. Если на них нападут, Фаллион хотел, чтобы он находился на открытом месте, в тусклом свете, а не в углу какого-то темного здания.
Когда сигнал тревоги не прозвучал, они прокрались по пустой улице, держась поближе к стенам.
Свежие следы в грязи показали, что по улице часто ходили вирмлинги.
Они находились в старом торговом квартале. По обеим сторонам улицы стояли ларьки, а в некоторых местах товары все еще гнили. Рулоны хлопка и льна гнили в одном стойле, сломанные стулья и детская кроватка в другом, глиняные горшки в третьем.
Дальше по улице послышался хриплый смех, почти рычание. Вирмлинги проснулись.
Фэллион не осмелился зайти дальше в город. Фаллион заметил подходящее место и нырнул в заброшенную кузницу с круглым горном, мехами и перевернутой наковальней.
В задней части кожаная занавеска образовывала дверь, отделявшую кузницу от жилых помещений.
Они помчались внутрь.
Вверх или вниз? – спросил Тэлон, пока глаза Фэллиона все еще привыкали к мраку. Он понял, что благодаря этим изменениям она, должно быть, улучшила свое ночное зрение. Когда он, наконец, прозрел, он увидел деревянную лестницу, ведущую на чердак. Другой спустился в кладовку.
На полу валялся частичный скелет, несколько разбросанных костей, завернутых в гнилую одежду. Череп был взят.
Лестница тоже гнила. Фаллион представлял, что гиганту придется беспокоиться о том, чтобы не сломать ступеньку во время восхождения. Поэтому Фаллион решил подняться наверх. Кроме того, если на группу нападут, Фаллион предпочтет защищаться сверху, а не снизу.
– Вверх, – сказал он, тихо поднимаясь по лестнице.
Он добрался до вершины и нашел спальню. У камина стояла детская кроватка с соломенным матрасом на деревянных рейках, а на полу лежала деревянная лошадь. В остальном комната была пуста. Окно было закрыто, остатки солнечного света блестели желтым сквозь оконное стекло, сделанное из поцарапанной кожи.
Пыль на полу не трогали уже много лет.
Этого вполне достаточно, – сказал Фэллион.
Он оглядел комнату. Стены были построены из песчаника и имели толщину добрых два фута. Сама крыша представляла собой огромную каменную плиту.
Он чувствовал себя здесь в безопасности, защищенным, как мышь в своей норе.
Все забрались в комнату, и Фэллион подумывал о том, чтобы подняться по лестнице. Но он подозревал, что если кто-нибудь знаком с этим местом, то заметит, что он сделал. Лучше оставить все в покое.
ПОВОРОТ НА ТАНЦЕПЛЕ
Незаслуженная награда разъедает душу.
– Дэйлан Хаммер
Той ночью на пиру в большом зале Каэр Люсаре Алан перекинул себе на спину остатки жирной лебединой ноги, корм для собак. Королевские мастифы бросились со своих кроватей у костра, чтобы подраться за него, и когда рычание утихло, Алан не мог не повернуться чуть-чуть, чтобы посмотреть, какая собака победила.
Это был девятимесячный щенок, достаточно молодой, чтобы быть быстрым и голодным, и достаточно большой, чтобы выстоять самостоятельно.
Так же, как и я, – подумал Алан с удовлетворенной ухмылкой. Он был наполовину опьянен королевским вином, хотя трапеза еще не началась.
Сегодня вечером будет большой праздник. Силы воинам понадобятся завтра, когда они побегут на север для атаки. Большие люди будут держать изнурительный темп. Предполагалось, что воин будет пробегать десять миль в час или сто миль в день, и бег будет длиться от рассвета до полной ночи.
Только пройдя территорию за один день, воины могли надеяться получить элемент внезапности в своей атаке.
Алан мог только в отчаянии опустить голову. Он никогда не смог бы совершить такой побег. Вскоре всем станет очевидно, что, хотя его и можно было назвать воином, на самом деле он был всего лишь мошенником.
Действительно, теперь, когда лорды доедали основное блюдо, должны были начаться празднества. Будут жонглеры и танцы, дурак, подражающий лордам.
Но сначала-
Мадок встал, а его люди начали стучать по столу прикладами ножей, кружками или костями – всем, что у них было под рукой.
– Добрые сэры, – проревел он, призывая к тишине, поскольку комната была огромной, и за столами сидели сотни людей. С прошлого лета не было такого большого праздника. – Добрые сэры и дамы, – взревел Мадок. У меня есть объявление. Сегодня пусть будет известно всем – и лорду, и леди, и воинам, и простым людям, что в Каэр Люциаре появился новый Повелитель Гончих, наш собственный Алун.
Многие дворяне, собравшиеся вокруг, раздались крики и аплодисменты, когда Мадок достал большую золотую булавку для накидки с изображением трех скаковых гончих. Это была прекрасная вещь. Что еще более важно, это был значок его офиса, и Мадок с большой церемонией прикрепил им плащ Алуна, вставив зубец, а затем повернув его, пока спиральный штифт не зафиксировался на месте. Затем он взял простую старую латунную булавку Алана и положил ее на стол.
Аплодисменты быстро утихли, когда гости приготовились вернуться к разговору, но Мадок взревел: И да будет известно, что Алун в этот день доказал, что он человек большой смелости, человек решительного ума, твердой решимости, и человек незаурядного характера. Действительно, в глазах Дома Мадок он больше не является обычным человеком. Не вассал. С сердечной признательностью я называю его воином клана Мадок и защитником свободы.
При этом аплодисментов было гораздо меньше. Многие из дворян какое-то время просто смотрели в растерянном молчании. В конце концов, Алун не был рожден воином. Он был невоспитанным гангрелом. Это мог видеть каждый.
Тем не менее, иногда эта честь оказывалась в каждом поколении или около того.
Раздавались взволнованные шепоты, когда женщины приходили спрашивать своих мужчин, что сделал Алан.
Что они подумают? – задумался Алан.
Ему было все равно, или, по крайней мере, он говорил себе, что это неважно. Он посмотрел через комнату на королевский стол слева от него, где ел Верховный Король. Там, справа от него, на почетном месте восседал давний союзник и лучший друг короля, эмир Далхарристана, великолепный в пальто из золотых шелков, в белом тюрбане, украшенном огненно-золотым опалом.
А четырьмя сиденьями ниже сидела его дочь Сиядда, ее темные глаза блестели в свете свечей. Она посмотрела на Алана и мягко улыбнулась, словно приветствуя его дворянству.
Она меня помнит, – понял Алан. И она думает обо мне с любовью.
Сердце его колотилось, а во рту пересохло.
Она не намного выше моей станции. Я теперь воин.
Он отпил из кубка вина, но ни один глоток не утолил его жажду, поэтому он выпил все – насыщенное красное вино из серебряного кубка.
Он никогда раньше не пил из кубка. Он взял его, посмотрел. Это была красивая вещь: две ноги, как у лебедя, на высоких ногах, перья снаружи, а длинная лебединая шея согнута и образует ручку.
Он понял, что такая кружка стоила больше, чем стоила его жизнь в качестве раба. С его помощью он мог бы дважды купить свою свободу.
Сейчас?
Он кивнул одному из детей-служителей, ожидавших у стены. Шестилетний мальчик прошел вперед, пытаясь наполнить кружку вином из тяжелой бочки.
Алан сидел и ждал. Он подождал, пока дурак расхаживал по комнате, подражая лордам и леди. Он ждал, пока менестрели пели, пока раздавали десертную выпечку.
Он дождался, пока король пригласил на танец.
Затем он выпил еще одну кружку вина и пошел просить Сиядду присоединиться к нему на танцполе.
Его ноги были неустойчивы, и его цель не удалась, когда он повернул через комнату, избежав столкновения с теми, кто находился на танцполе, только широко отклонившись.
Его встретили изумленными взглядами, когда он подошел к столу Сиядды, поклонился и спросил: Ваше Высочество, могу ли я пригласить вас потанцевать?
Алун посмотрела на своего отца, легендарного Света Далхарристана, лицо которого оставалось бесстрастным, но он лишь слегка кивнул.
Я думаю, ты только что это сделал, – сказал Сиядда.
Алану пришлось долго стоять и думать, прежде чем он понял логику ее слов.
Она присоединилась к нему на танцполе. Алун никогда раньше так не танцевал. Это был величественный придворный танец, в котором много гуляли вместе, в то время как мужчины время от времени останавливались и поднимали руки дам, пока они кружились.
Алун не умел этого делать. Его огромные ноги все время запутывались, и он не знал, когда позволить даме покружиться, и дважды ему казалось, что и ему пора кружиться. Он услышал смех какого-то парня, и лицо Алана покраснело, когда он понял, что большая часть проблемы была связана с тем фактом, что он был пьян.
Тогда он прекратил танцевать, и Сиядда тепло улыбнулся ему. Не будь так строг к себе. Это только твой первый танец. Ты поймешь.
А потом напряженный момент закончился, и она снова начала двигаться, и он был доволен тем, что гарцевал и смотрел, как она вертится. В ее глазах был свет, и смех, и свет в ее волосах. Казалось, оно сверкало, пока он не понял, что в ее волосах пудра, по его мнению, пудра, сделанная из бриллиантов.
Поздравляю, – сказала она наконец, – это великий день для тебя. Ты должен гордиться собой, Хозяин Гончих.
Ему понравился звук, исходивший из ее губ. Но это напомнило ему. Сегодня вечером он еще не пошел в питомник. У него было несколько сук, готовых родить, и он действительно подумал, что ему следует пойти проверить их. Это было хорошее время года, чтобы стать Хозяином гончих, когда появились щенки.
Скоро ожидаем новые пометы. Дыхание Харта, сегодня вечером или завтра у нее должен родиться первый помет. Ты помнишь ее? Сиядда играл с ней, когда она была щенком, не более двух лет назад.
Сиядда покачала головой: нет.
Конечно, она не помнит, – подумал Алан. Она играла со многими щенками. Она не знала их имен. Ты такой дурак, – сказал он себе.
Смутившись, он перестал говорить. Пришло время Сиядде снова повернуть вспять.
Она выглядела прекрасно, такая изящная. Ее темная кожа, почти шоколадного цвета, резко контрастировала с белыми шелками. А под шелками он мог видеть стройные контуры ее тела.
В этом вся причина танца, понял он, в том, чтобы позволить таким молодым холостякам, как он сам, поглазеть на девушек.
Скажи мне, – спросил Сиядда, – какой великий поступок ты совершил, чтобы заслужить такую честь, будучи возведенным в клан воинов?
Холодный страх пробежал по его жилам, и Алан обнаружил, что его язык не работает. Он не хотел рассказывать ей о том, что сделал. – О, ничего, – сказал Алан.
Он надеялся, что она еще не услышала правду. Он надеялся, что она никогда не услышит.
– Это было за шпионаж за Дэйланом Хаммером? она спросила.
– Я да, – признался он. Он на мгновение остановился, а затем продолжил гарцевать.
И скажи мне, – сказал Сиядда, – как это было храбро?
Она думает, что я фальшивый, – подумал Алан. Она знает, что я фальшивка.
Считается что он убил сэра Крофта.
– И он это сделал? – игриво спросил Сиядда, но Алан уловил в ее голосе нечто большее, чем просто игривость. В ее тоне было что-то вроде вызова. На ее лице сияла улыбка, а в глазах светился свет. Она не пыталась проявить неуважение к Алану. Но было очевидно, что она хорошо думает о Дейлане Хаммере и сомневается в его виновности.
– Я так не думаю, – прошептал Алан, чтобы никто не подслушал.
Она одарила его короткой улыбкой. Ваша точка зрения противоречит множеству других, – сказала она. Некоторые требуют отдать голову Дайлану, утверждая, что не может быть веской причины для его встречи с врагом. Говорят, что допрос бесполезен, потому что он обязательно солжет. Другие думают, что ему нужно позволить защитить себя. Мне трудно поверить, что он в союзе с врагом.
В точности мои мысли, – сказал Алан.
Тем не менее, с вашей стороны потребовалось не меньше мужества, чтобы последовать за ним и пойти на риск, – сказал Сиядда.
Было ли это храбростью, задумался Алан, или жадностью?
– И он действительно встречался с змеем? она спросила.
Наверняка.
Это, должно быть, было страшно, – сказала она.
Не очень. Я прятался, – подумал Алан.
С какой целью они встретились? Интересно, – сказала она.
Алан перестал танцевать. Сердце его колотилось, и ему вдруг стало жарко. Вся эта жирная еда, казалось, превращалась в комок жира в его желудке. Он боялся, что его вырвет.
Иногда, – сказал Сиядда мягко, без осуждения, – требуется большое мужество, чтобы поступить правильно.
Алан развернулся и побежал, наткнувшись на танцоров, спешащих из большого зала. Он выбежал на улицу, стоял, задыхаясь, прислонившись к столбу.
Она знает? он задавался вопросом. Знает ли она, почему Дэйлан Хаммер встретился с врагами – рисковал своей жизнью и честью, чтобы встретиться с ними? Или она только догадывается?
Она только догадывается, – решил Алан. Если бы она знала, она бы мне сказала. Но она считает его добродетельным человеком.
Говорили, что Дейлан Хаммер ел за столом Верховного Короля. Сиядда мог бы услышать его шутки или песни, когда брал в руки лютню. Она знала бы его сердце лучше, чем Алан. Она была чувствительной женщиной и, возможно, узнала Дэйлана лучше, чем другие вокруг него.
Возможно, она даже влюблена в него.
Нет, этого не может быть, – подумал Алан. Он слишком маленький и странный, слишком отличается от нас.
Алан, шатаясь, пошел к конуре.
Назад к собакам, которым я принадлежу, – подумал он.
Там он нашел то, что и подозревал. У Хартс Дыхание начались схватки, и она родила щенка, и у нее был тот испуганный вид, который бывает у сук, когда они рожают первого ребенка. Что со мной не так? Язык тела Дыхания Харта спросил, когда она возилась, ее бедра дрожали, глаза широко раскрылись, когда она обнюхивала щенка. Что это за черное существо извивается на полу?
Алан остался с ней, поглаживая ее лоб и шепча слова утешения, пока она продолжала родить. Он держал каждого новорожденного, чтобы она обнюхала, знакомил щенков, делая ей комплименты. Ах, ты такая хорошая собака, – говорил он, когда она облизывала каждого щенка, – такая хорошая мать. И посмотри, какие хорошенькие у тебя малыши.
Вскоре она виляла хвостом при виде каждого нового рождения, гордясь своим потомством, и когда Алан оставил ее там поздно ночью, она была самой счастливой собакой на свете.
Он был усталым и почти трезвым, когда вернулся в Королевскую крепость. Пир уже давно закончился, столы убраны, слуги легли спать. Двое охранников стояли у двери и преграждали ему путь.
Мне нужно поговорить с королем Урстоуном, – сказал Алун, отвечая на их вызов.
В этот час? – спросил один. Относительно чего?
Вдалеке сверху Алун услышал рыдание мужчины, слабый и далекий звук, доносившийся из открытого окна. Король рыдал в своих покоях во время траура.
Речь идет о плане спасения его сына, – сказал Алан.
Они не послали гонца, чтобы спросить короля, хочет ли он, чтобы его беспокоили. Охранники переглянулись, и один из них схватил Алана за бицепс и потащил в крепость, как будто он только что задержал вора.
Алан почувствовал, что дрожит от ужаса. Он собирался рассказать королю о безумном заговоре Дэйлана Хаммера с целью спасти его сына.
Полководец Мадок лишит меня должности, когда узнает, что я сделал, – подумал Алан.
В САМЫЙ ХОЛОДНЫЙ ЧАС
Есть те, кто критиковал Верховного короля Урстона за его слабость ума, но разум никогда его не подводил. Скорее, именно его великая любовь сбила его.
– Волшебник Сизель
За час до рассвета, в самый холодный час ночи, волшебник Сизель подошел к двери Верховного короля вместе с пекарем Шоном. Один стук, и они вошли.
Король Урстон сидел за столом и писал приказы о работе, которую нужно было выполнить во время его отсутствия. Он приказал не делать никаких других работ, пока замок не будет приведен в порядок. Ни одна домохозяйка не должна была стирать одежду семьи. Ни одного торговца, торгующего на улицах, не было.
Вместо этого там были каменные плиты, которые нужно было поднять и установить на место. Были прогнутые стены, которые нужно было починить. И каждый мужчина, женщина и ребенок должны будут работать над этим на следующий день.
Он был полностью одет в тот же темно-бордовый халат и серую тунику, в которых был на ужине. Но, похоже, он был в лучшем настроении, чем предполагала Сизель.
Сизель, – спросил он. – Что я могу сделать для тебя и Гудмана Шона, не так ли? У короля была прекрасная память на имена, но он всегда спрашивал робко, боясь обидеть кого-нибудь ошибкой. Таким образом он удовлетворил и почтил их, хотя в его голосе звучали извинения.
Мне есть что вам показать, Ваше Высочество, – сказал Сизель. Он повернулся к Шону. Как вас зовут?
Пекарь переводил взгляд с короля на волшебника и, наконец, сказал: Я больше не совсем уверен.
Король Урстон задавался вопросом, получил ли этот человек удар по голове.
Раньше это был Шон, – сказал пекарь. – Но в том другом мире это был Хьюгхарт, капитан Хьюхарт.
Ах, подумал король, это снова.
– И какое у тебя было призвание в этом другом мире?
Я был лордом, рунным лордом, – сказал Шон. Я был королевским стражником в замке Корнет, в земле Авена.
Вы утверждаете, что являетесь рунным лордом, – спросила Сизель. Можете ли вы объяснить королю, что это такое?
Вассалы наделили меня качествами – силой, скоростью, выносливостью, остроумием. Они подарили мне его на церемонии. Для осуществления перевода мы использовали клейменные утюги, называемые форсиблами. Бренды оставили на мне шрамы.
Шон закатал рукав, обнажая бицепс. На нем была дюжина маленьких шрамов, выжженных на его теле, каждый из которых представлял собой круг со своим рисунком внутри. Король Урстон никогда не видел подобного. И все же эта история звучала как безумие.
Покажи королю, на что ты способен, – сказал волшебник.
Пекарь Шон, человек, с которым однажды в детстве играл король Урстон, внезапно подпрыгнул на восемь футов в воздух, кувыркнулся с ловкостью кошки и присел на корточки. Приземлившись, он ударил кулаком по сланцевому столу. Стол разлетелся на куски, как будто по нему ударили молотком.
Король смотрел с благоговением. Ни один человек в королевстве, независимо от того, был ли он рожден воином или нет, не обладал такой силой.
Волшебник полез в карман и вытащил небольшой красный камешек. Ваше Высочество, вот самое смертоносное оружие в мире!
Король пристально посмотрел на камень. Он был образованным человеком. Корпускит? он спросил. Это был металл, мягче свинца, и при поднесении к языку он имел соленый вкус, как кровь.
В том мире, где обитали повелители рун, его называют кровавым металлом. И это там крайне редко.
– Но тут целый холм – начал говорить король.
– К югу от города, – закончила Сизель. Оно нам понадобится, если мы хотим защитить себя. И я начал обыск города. Нам нужно будет найти кого-то, кто работал посредником в этом другом мире, волшебника, который сможет изготовить нужные нам клейма и передать атрибуты от одного человека к другому. Если мы поспешим, мы сможем разместить здесь таких воинов, как Шон, до следующей атаки вирмлингов.
Где вассалы, которые дали вам эти полномочия? – спросил король.
В земле Авена, далеко на севере и востоке отсюда, – сказал Шон. Я должен предположить, что они все еще живы, потому что, если бы они умерли, я был бы лишен их сил.
Сизель облизнул губы. Он явно много думал. Он продолжил: Мой господин, у меня есть признание. Дэйлан Хаммер упомянул, что среди нас есть такие, как Шон, которые жили другими жизнями, у которых были теневые личности в том другом мире. Такие люди теперь – две половинки, слитые в одну. Я один из таких. Я служил Волшебником Земли в этом другом мире и начал вспоминать вещи странные вещи. Но воспоминания приходят тяжело. Иногда это все равно, что выдергивать зубы, чтобы вспомнить одну деталь. Меня звали Бинесман, и я был советником чудесного короля, героя, подобного которому никогда не знал наш мир.
Почему же тогда, – спросил король Урстон, – я ничего не помню?
Волшебник отвернулся, словно не зная, что сказать. Потому что тебя не существовало в том мире. У тебя там не было теневого я. Ты умер в этом мире до того, как миры были запечатаны в один.
– Понятно, – сказал король Урстон. Ему как-то стало грустно, обмануто, как будто он что-то потерял.
Не у всех было теневое я. В этом мире, как и здесь, были великие войны и беспорядки. Людей убивали тысячами, сотнями тысяч. Так что некоторые наши жизни не пересекались.
Король Урстон отвернулся, подошел к балкону и открыл дверь. Снаружи в горшках росли пышные цветы и кустарники, и их аромат наполнял ночь. Где-то среди кустарников душераздирающей песней на свет откликнулся соловей.
Он попытался обдумать последствия этих новых сведений.
– А вирмлинги узнают? – задумался он вслух. – Я имею в виду силы, присущие корпусциту?
Даже если они этого не сделают, мы должны готовиться к худшему, – сказал Сизель. Другие начали вспоминать. Я пошел на холм за этим корпусцитом и, подойдя ближе, обнаружил, что ночью копают люди. Они убежали.
ВОЗ? – потребовал король Урстон.
Я не видел лиц, но они вернутся. На вашем месте я бы прямо сейчас послал туда несколько своих людей и заставил их начать всерьез копать.
Конечно, – сказал король. Он посмотрел на Шона: Сэр Хьюхарт, вы позаботитесь об этом?
– Как пожелаете, милорд, – сказал Шон. Он не спрашивал дальнейших указаний и без колебаний выполнил приказ. Шон просто развернулся на пятках и вышел из комнаты, как это сделал бы тренированный солдат.
Я всего лишь полчеловека, – подумал король Урстон. Такие мужчины, как Шон, совершенны настолько, насколько я никогда не смогу быть. У них будет вдвое больше знаний и вдвое больше мудрости, чем у людей их возраста.
Такие люди принесут миру огромную пользу, размышлял король.
Когда Шон ушел, волшебник Сизель внимательно всмотрелся в глаза королю и прошептал: Есть еще одно дело, Ваше Высочество. Этот чудесный король, которому я служил, этот великий герой мира теней – твой сын Арет Сул Урстоун. В мире теней, где он родился, он был известен как Габорн Вал Орден. Я знаю это так же точно, как знаю свое имя. Он обладал великими способностями, большими, чем вы можете себе представить. Мы должны немедленно позаботиться о его спасении. Если Зул-Торак получит хотя бы намек на то, кем он может стать, его жизнь ничего не будет стоить.
Король Урстон начал дрожать. Казалось, все происходит так быстро. Людям было поручено выступить на Кантулар в течение часа, но король Урстон не осмелился объявить остановку. Дилл-Тандор разлился, создав барьер вокруг его земель, и ему нужно было взять мост в Кантуларе, запечатать свои границы. Но нужно было сделать еще очень многое.
Скажи мне вот что, – попросил король Урстон. Хорошо ли я умер в этом другом мире, в этом мире теней?
Сизель тепло улыбнулась. Вы погибли в великой битве, защищая свою семью и свой народ. Никто никогда не умирал лучше.
– Что ж, – сказал король Урстон, подумав, – давайте посмотрим, чтобы это не повторилось. Он слабо улыбнулся. Я узнал, что уже разрабатывается план по освобождению моего сына. Вот почему Дэйлан Хаммер встретился с вирмлингом. Он пытался организовать обмен заложников, моего сына на принцессу змей. И я могу следить за тем, чтобы план продвигался вперед. Если все пойдет хорошо, завтра к рассвету Арет будет свободен.
– Ты доверяешь вирмлингам, что они выполнят такую сделку? – спросила Сизель после некоторого размышления.
Нет. Но есть ли у меня другой выбор? С какой армией я пробью ворота Ругассы? Как еще я освобожу своего сына?
Но король начал думать: я мог бы разбить их ворота армией рунных повелителей.
Волшебник нахмурился в ужасе. Мне не нравится этот план. Я не доверяю вирмлингам. А есть в наших рядах люди, которым я доверяю еще меньше. Военачальник Мадок долго и упорно вел кампанию, чтобы возглавить атаку. Он ждал годы. Мы с тобой оба знаем, чего он ищет.
Боюсь, – сказал король Урстон, – что я не вижу веских причин отказать ему и всех причин продвигать его план вперед. Эта великая перемена, произошедшая на земле, встревожит вирмлингов, и когда они так встревожены, они наиболее опасны. Если вирмлинги придут, нам нужно захватить мост в Кантуларе – ровно столько же, сколько нам нужно, чтобы спасти моего сына.
Волшебник покачал головой. Ваш сын стоит больше, чем мост, поверьте мне.
Не могли бы вы посоветовать мне остановить атаку?
Сизель печально покачал головой. Нет. Боюсь, милорд, что враг мудрее, чем мы надеемся. Возможно, они уже знают о преданиях силовиков и о том, кого они сейчас держат в плену. А если узнают, то сыну твоему не будет ни торговли, ни спасения его. Продолжайте реализацию своего плана, и будем надеяться на лучшее.
ТЕМНЫЕ ВОДЫ
Я считаю, что лучший способ пережить уродство и боль – это помнить о красоте. Всегда в моей памяти лицо женщины, которая придает мне силы. Ее звали Ялин.
– Дэйлан Хаммер
Дневной свет проник в уборную, нежнейший румянец света проникал сквозь отверстия наверху. С рассветом пошел неприятный дождь, когда сотни солдат избавлялись от отходов вчерашнего пира.
Дэйлан Хаммер стоически стоял, опустив голову и плотно закрыв рот, и терпел.
Он стоял так долго, что однажды ночью вся кровь прилила к его ногам, он пошатнулся и упал в трясину.
Так он усвоил, и теперь время от времени поднимал ноги, топая ими по грязи, чтобы кровь продолжала приливать к голове.
Скоро это закончится, – подумал он. Воины уйдут на рассвете.
И через час они, казалось, исчезли. Никакие злые дожди больше не лили, никакие грубые шутки и резкий смех не терзали его.
Он дошел до дальнего конца, затем протянул руку и начал пытаться выбраться из туалета.
Мало что можно было удержать. Стены были мокрыми и скользкими. На них росла плесень и вредные грибки, делая их скользкими. Здесь не было ни кирпичной кладки, ни раствора с щелями, в которые он мог бы просунуть пальцы, только твердая скала, отшлифованная веками.
И все же ему пришлось попытаться.
Он вжал ногти в лист формы, надеясь, что это придаст ему уверенности.
Он был мокрый, промокший, и это прибавляло лишние килограммы.
Он медленно подтянулся и позволил моче немного стечь с него, надеясь уменьшить свой вес. Но лист плесени вырвался, и он откатился назад.
Я бы весил меньше, если бы был голым, – решил он.
Он не хотел терпеть такое унижение. Он не хотел рисковать, чтобы кто-нибудь увидел, как он корчится, пока выбирается из туалета.
С другой стороны, я сомневаюсь, что когда-нибудь захочу снова носить эту одежду, сказал он себе.
С мрачной решимостью он сбросил штаны, сорвал тунику и начал восхождение.
Ему потребовался почти час, чтобы подняться на стену на десять футов. Но оттуда склон внезапно стал круче. К тому времени его ногти на руках и ногах кровоточили, и он напрягал каждую мышцу.
Он не смел отдыхать. Он был слишком мокрым и скользким. Каждый раз, когда он лежал у стены, он просто соскальзывал обратно в выгребную яму.
Если бы я был сухим, подумал он, возможно, у меня было бы больше трения, возможно, я бы смог это сделать.
И поэтому он цеплялся за одно место, пот струился по его лбу, подмышкам и груди, надеясь достаточно высохнуть, чтобы найти какую-нибудь опору.
Всех его сил и изящества не могло хватить, чтобы продвинуть его хотя бы на фут выше по стене. Только сверхчеловеческие усилия позволили ему зайти так далеко.
Внезапно он услышал тихий стук, и из темноты вылетел моток веревки.
ВОЗ? он задавался вопросом. Дэйлан видел убитое горем выражение лица Алана, когда его арестовали. Он задавался вопросом: пытается ли он загладить свою вину?
Но это говорил не Алан. Это был сам Верховный Король, его скорбный голос эхом разносился по маленькой палате.
Дейлан Хаммер, войска собрались у ворот, и скоро они уйдут. Охрана будет легкой. Есть люди, которые помешали бы вам, если бы знали о вашей цели. Но я желаю тебе всего наилучшего. Силами, которые сохраняют нас, я умоляю вас, спасите моего сына.
ТРОФЕИ ОХОТЫ
Между охотником и жертвой возникает особая связь. Их разделяет схожий трепет, внутреннее волнение, которое возникает только тогда, когда жизнь оказывается под угрозой. Леди Отчаяние желает, чтобы каждый познал радость охоты. И в свое время каждый должен испытать радость от охоты.
– Зул-торак
Тени на земле сгущались и становились длиннее, а Фаллион и его друзья молча сгрудились в кучу. В воздухе витали страх и ожидание, и никто не осмеливался пошевелиться на маленьком чердаке. Каждый малейший шум, каждое малейшее дыхание, каждый шорох ноги, перестававшейся по деревянному полу, казались усиленными, как бы стремясь их выдать.








