Текст книги "Сыны Дуба (ЛП)"
Автор книги: Дэйв Волвертон
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 85 страниц)
Мучителям было приказано лишить некоторых пленников различных частей тела, пока Фаллион не вообразил себя всего лишь обрубком человека.
Тогда пусть он меня поблагодарит, – подумал Отчаяние, и на его губах появилась легкая улыбка.
Почему вы улыбаетесь? – спросил Фаллион у Рианны во сне. Голова ошарашенного мальчика начала кружиться, и ему показалось, что вино притупляет его боль.
Я улыбаюсь, потому что я так тебя люблю, – мягко сказала Рианна. – Теперь, любовь моя, – прошептала она, – о соединении миров. Ты обещал, помнишь? Ты обещал рассказать мне, как это было сделано?
Конечно, никаких подобных обещаний не было дано, но подсознание плохо отслеживает такие вещи. Кроме того, у Фаллиона кружилась голова, и Лорд Отчаяние рассчитывал, что оцепенение Фаллиона поможет в обмане.
Что? – воскликнула Фаллион, все еще морщась и трясясь от невидимых недугов.
Связывание миров? Как ты это сделал?
Это это легко, – сказал Фэллион. Так легко, как только увидишь.
Это потрясло Отчаяние прямо во сне.
Легко ли было связать миры?
Отчаяние всегда воображало, что это сложно, что потребуется великая хитрость, за которой последует длительная подготовка и изнурительные этапы – крупные магические процедуры, разбитые на десятки подпрограмм. Он перепробовал все простые решения, но правда заключалась в том, что Печати Творения сбивали его с толку своей сложностью.
Он снова погрузился в сон.
Да, да, сказала Рианна. Я знаю, что для тебя это легко. Ты уже говорил это раньше. Но ты мудрее, чем думаешь, гораздо мудрее.
Приходите, – взмолилась Рианна, – к Печати. Покажите мне, как это делается.
И во сне она в темноте взяла его за руку и повела к входной двери хижины его отца.
Там, во дворе, на чистом месте, где куры днем царапали траву, под белым эвкалиптом, лежала на земле Печать Ада, большой круг призрачного зеленого пламени танцевал на лужайке.
Моргнув от удивления, Фэллион уставился на него.
Фаллион сглотнул, открыл рот и начал говорить.
Отчаяние наклонился вперед, стараясь услышать, чтобы не пропустить ни единого слога.
Я что-то не так. Здесь что-то не так. Он всмотрелся в Печать, как будто изучая ее.
Отчаяние сделало Печать такой, какой он ее помнил. Но во сне Фаллион спотыкался вокруг этой штуки, всматриваясь в пламя, слушая шипение и рев, которые они создавали, словно сбитый с толку.
Все не на своем месте, – сказал он в замешательстве.
Возможно, несколько, – сказала Рианна. Покажи мне, как связать мир.
Фэллион пробормотал: Ты просто ты
Он облизнул язык, затем на мгновение нахмурился, сосредоточенно – мгновение слишком долго. Он развернулся и всмотрелся в Рианну, свет танцующих огней сиял в его глазах, и всмотрелся не в девушку, а в ее душу.
Дар Фаллиона был настолько могущественным, что Лорд Отчаяние оказался обнаженным.
Внезапно глаза Фаллиона распахнулись, он посмотрел на Отчаяние, его остекленевшие глаза сосредоточились на нем, и крикнул: Нет!
Я почти овладел им, – понял Отчаяние. На мгновение он был у меня. Но возможность была упущена.
Отчаяние повернулось и кивнуло Вулгнашу; Вечный Рыцарь протянул руку, вытягивая тепло из комнаты, пока Фаллион снова не свернулся калачиком в позе эмбриона, его зубы стучали, а каждый мускул дрожа от холода, и он погрузился в глубокий, глубокий сон.
Где-то в глубине своего разума Арет Сул Урстон наблюдал за всей этой сценой, чувствуя отвращение и ужас от того, что замышляет Отчаяние.
5
ОХОТНИКИ
Каждая душа, от величайшего воина до самого маленького ребенка, имеет огромную ценность в глазах Великого Змея. Великий Змей сделал нас управляющими друг друга, и именно поэтому мы никогда не должны позволять нашим собратьям сбежать.
– Из Катехизиса змейцев
Весь вечер Каллоссакс чувствовал беспокойство. Он знал, что его будут скучать и что в конце концов его товарищи-мучители придут его искать.
Часто в течение дня ему приходилось бороться с порывом бежать на свет.
Наконец, когда тени стали достаточно длинными, чтобы показать, что день почти закончился, Каллоссакс попрощался со скромными стражниками, взял железное копье и побежал за девушкой, преследуя ее.
Ее путь был легко следовать.
Девушка направилась в лес, потеряв сознание от ужаса и ослепленная светом. С каждым шагом ее пятки впивались в густой перегной, который лежал одеялом под соснами.
Каллоссакс редко бывал за пределами крепости, но его немного учили выслеживанию, поскольку это был навык, который мучители должны были использовать даже внутри лабиринта.
Воздух был свеж, и вскоре лес наполнился ночными звуками – суетой мышей среди остатков листьев, жужжанием насекомых, жалобным писком птиц, песнями сверчков и цикад.
Воздух пах сладко. Каллоссакс не мог вспомнить, когда в последний раз пробовал свежий воздух.
Взошли звезды, ослепляя точками света, настолько серебристо-яркими, что они оставляли после себя остаточное изображение, когда он щурился на них.
Он знал, что вскоре по его следу пойдут охотники, но Каллоссакс чувствовал себя счастливым, смирившимся со своей судьбой. Он не был чужд смерти. Он раздавал карты снова и снова и всегда знал, что придет и его очередь.
С легким сердцем Каллоссакс бежал, преследуя девушку, направляясь в страну, которая могла быть не более чем детской мечтой
Спустя долгие часы Каллоссакс все еще бродил по сосновому лесу, потерявшись в погоне. Его сердце билось ровно, а ноги широко раскинулись. Жирный пот стекал по его лбу и лицу, окрашивая тунику с буквой В на спине. Его жажда заставила его желать луж с водой.
Но его разум почти не замечал этих вещей, потому что его глаза следили за разорванным дерном в свете звезд, по которому бежала его добыча.
Ничего не думая, он перепрыгнул через упавшую ель и нырнул под ветки другой. В кустах справа он услышал фырканье оленя. Он постоял какое-то время с бешено колотящимся сердцем, гадая, что может предвещать этот звук. За пределами крепости он был всего два раза в жизни, и то не больше ночи. Он мало знал о диких существах. Затем олень помчался прочь, и он увидел его между деревьями.
Его желудок заурчал при мысли о свежей плоти.
Он не мог позволить себе отвлечься. С каждым шагом он чувствовал, что приближается к девушке. Она была молода и мала и не могла вечно поддерживать такой темп.
Но в глубине души Каллоссакс беспокоился. Он охотился, но теперь и на него тоже будут охотиться. Ему следовало поговорить со своим хозяином несколько часов назад. Его будут не хватать, и в конце концов история того, что произошло, раскроется.
Лучшие представители его вида будут преследовать его. Никто не мог мстить так, как мучитель Кровавого Кулака. Наказание, примененное к одному из себе подобных, тому, кто опозорил их и поставил под сомнение их репутацию, будет действительно суровым.
В Ругассе пытки были не просто наукой, это было искусством. Каллоссакс долго и упорно размышлял, но был уверен, что не представляет, что с ним сделают.
Конечно, они будут пытать его публично, и мучители будут соперничать за честь нанести самые ужасные оскорбления его телу.
Со временем они позволят ему умереть. По крайней мере, это было несомненно. Вопрос был не в том, как долго проживет Каллоссакс, а в том, как долго он будет страдать, прежде чем ему позволят умереть.
Он задавался вопросом, кто из мучителей придет за ним, и это заставило его задуматься. Ходили истории о новом виде магии в Ругассе. Элитные войска императора переняли качества самых низших рабов – силу, скорость, жажду крови. Эти новые воины могли бегать быстрее обычного человека и дольше.
Каллоссакс задавался вопросом, что бы он сделал, если бы ему пришлось встретиться с таким воином.
А еще был сам Вулгнаш. Каллоссакс взял еду у Вечного Рыцаря.
Такое оскорбление было неслыханным.
Каллоссакс только надеялся, что Вулгнашу не удастся возглавить погоню.
Большую часть ночи Каллоссакс бежал по холмам, по стране, казалось бы, бесконечных лесов. Иногда он взбирался на холмы, где осины раскинули свои белые ветви в лунном свете, сверкая, как кости, а иногда он спускался в долины, заполненные дубами и ясенем.
Но всегда был лес, и Каллоссакс надеялся, что, если Вулгнаш погонится, деревья смогут скрыть его сверху.
Воздух в середине лета почти не остывал за ночь, и когда Каллоссакс приблизился к ручью, он наконец нашел девушку.
Она лежала среди папоротников и мха у кромки воды, свернувшись калачиком в позе эмбриона. Когда она услышала приближение Каллоссакса, она вскрикнула в панике, а затем поползла к ручью, так сильно дрожа от страха, что не могла стоять.
Каллоссакс подбежал к ней. Железное копье было тяжелым в его руке, и он мог бы пронзить ее, если бы это было его намерение.
Нет пожалуйста! она хныкала. Отпусти меня.
Каллоссакс засмеялся не потому, что ему нравился ее страх, а потому, что в ней было что-то странное. В ней была мягкость, чистая и невинная, совершенно не похожая ни на что, что он когда-либо видел. Ни у одного вирмлинга не было такого мягкого сердца.
Когда он засмеялся, девушка нанесла удар. Она внезапно вскочила и сделала выпад, направляя острую палку ему в сердце.
Каллоссакс схватил ее за руку и вырвал оружие. Это было несложно. Она была молода, и долгая погоня в сочетании с собственным страхом ослабила ее. Простой удар головой заставил ее потерять сознание.
Я пришел не для того, чтобы убить тебя, – сказал Каллоссакс. Я пришел помочь тебе.
Я не понимаю.
Я мог бы скормить тебя Вулгнашу, – сказал он. Я должен был это сделать. И из-за своей смелости я еще могу умереть. Но я решил оставить тебя в живых. Он кивнул на юг. Как далеко до этой Инкарры?
За Большим Хребтом, – сказала она.
Каллоссакс прикусил нижнюю губу. Минимум триста миль, а может и четыре. Бегущий воин может преодолеть это за три ночи. Но Каллоссакс был мучителем и не привык к таким нагрузкам. Девушка тоже.
Ты можешь бежать? он потребовал.
Девушка опустила голову. Нет.
Какой-то первобытный инстинкт подсказывал ему поторопиться. Он крякнул, схватил девушку и перекинул ее через плечо. Тогда отдохни.
Он прыгнул в ручей и поплескался вниз по течению. Он знал, что у его братьев-визмлингов сильный нюх, и он надеялся сбить их со своего следа. Пройдя несколько сотен ярдов, он повернул обратно тем же путем, которым пришел, а затем начал зигзагообразный путь, ведущий на восток.
Земля в этом направлении опускалась, и с приближением рассвета воздух начал наполняться звуками утреннего пения птиц. Щебетали жаворонки, стрекотали сойки.
Он оказался на небольшом холме и всматривался в луг. За несколько миль он увидел ряд ольх. Звезды уже погасли с неба, и скоро взойдет солнце. Кусочки облаков на горизонте были кроваво-красными.
Девушка посмотрела на небо, на ее лице появилось любопытное выражение.
Что ты видишь? – спросил Каллоссакс, обеспокоенный тем, что она заметила следы их врагов.
Рассвет, сегодня утром так красиво, – сказала она. В облаках есть цвета: бледно-голубой по краям и бледно-золотой в небе.
Синий и золотой – слова, которых он никогда раньше не слышал. Чтобы описать эти цвета, ей пришлось использовать слова Инкарры.
Вы видите цвета, – спросил он, – как люди?
Да, – призналась она, – с момента соединения миров. Именно поэтому я знаю, что это не просто какое-то простое безумие.
К этому моменту его плечо болело, а ноги отказывали. – Ты уже можешь бежать? – спросил он девушку.
Да, сказала она.
Он поставил ее на землю и указал на восток. Мы должны добраться до этих деревьев до восхода солнца. Это будет гонка. Сможешь ли ты успеть?
Она хмыкнула, змееподобный звук означал да, и они ушли. Они бежали по высокой траве. Кролики отскочили от своего следа, а из чертополоха вылетели зяблики.
Солнце начало подниматься над горизонтом, жестокий красный свет навис над краем мира. При виде этого у Каллоссакса на глазах выступили слезы боли.
Но впереди виднелась линия деревьев, обещая тень и защиту от солнца.
Каллоссакс бежал до тех пор, пока не почувствовал, что его сердце вот-вот лопнет, а девушка начала отставать. Он схватил ее за запястье и потянул, побуждая ускориться.
Солнце светило перед ними слепящим светом, и Каллоссакс отвел глаза, закрыл лицо рукой и попытался не обращать внимания на боль.
Наконец он, шатаясь, вышел в прохладную тень леса. Девушка бросилась на землю далеко за линией деревьев, и Каллоссакс на мгновение постоял, схватившись за колени, сгорбившись от боли и задыхаясь.
Он оглянулся на тропу, по которой они шли, увидел, как изогнутые стебли яровой пшеницы выдавали им дорогу. Вдалеке, в двух милях назад, трое воинов-змей бросились в погоню, сбегая с холмов.
Каллоссакс на мгновение остановился, изучая их. Они бежали с невероятной быстротой.
Скорость, понял он. Они взяли атрибуты скорости. Он произвел некоторые мысленные расчеты. Кому-то потребовался бы час или два, чтобы заметить, что он пропал, и еще час, чтобы выяснить, куда он пропал.
Я должен был опережать их.
Но эти люди двигались быстрее, чем обычные змеи, в два, а может, и в три раза быстрее. Они получили дар скорости, а также, вероятно, силы и выносливости.
Я не могу их обогнать, – понял Каллоссакс. И я не могу надеяться убить всех троих.
И все же, когда они спустились с холмов и достигли края далекого поля, их поразило восходящее солнце. Они осмотрели тропу. Они не могли видеть его здесь, спрятанного в тени. Они вскинули руки вверх, пытаясь прикрыть глаза.
Наконец, потерпев поражение, они развернулись и побрели обратно в холмы, к деревьям, чтобы найти достаточно глубокие тени, где они могли бы спрятаться от солнца на целый день.
Именно с такой надеждой Каллоссакс побежал на восток. Ни один вирмлинг не мог выдержать такого жгучего света.
Он спрятался там, под прикрытием леса, и долго сидел, размышляя. Девушка лежала, задыхаясь.
– У тебя есть имя? он спросил. Это был не праздный вопрос. Многим молодым вирмлингам из низших каст не разрешалось иметь имена. Их нужно было заслужить.
Ки-рисса, – сказала она. Кирисса Ментарн.
Это не твое змейское имя. Это инкаррское имя?
Она кивнула. Каллоссакс нахмурился от этого странного жеста, и она хмыкнула да, чтобы успокоить его.
– Кирисса, – сказал он. На нашем пути идут солдаты. Новая магия даровала им силу и скорость. Вы слышали о ней?
Рунная магия? Я знаю о ней. Она пришла из другого мира.
Это признание заставило Каллоссакса задуматься, какие еще полезные вещи она могла бы вспомнить.
Солдаты, преследующие нас, быстры. Мы не сможем их обогнать. Поэтому мы должны их перехитрить.
Хорошо, сказала она. Она сделала прилежное лицо.
Они знают, в какую сторону мы бежим, – сказал он. Поэтому мы должны изменить направление. Вместо того, чтобы идти на юг, мы должны пойти на восток или запад. И мы должны потратить время, чтобы замести свой след и скрыть свой запах. Мы должны идеально его скрыть. Сделать меньше – значит умереть.
– Хорошо, – согласилась Кирисса.
Неподалёку предупреждающе запищала белка. Каллоссакс на мгновение остановился, прислушиваясь, но понял, что белка предупреждает других от него.
И последнее, – сказал он. Мы должны уйти сейчас же. Мы не можем позволить себе отдыхать весь день. Те, кто охотится на нас, движутся слишком быстро. Но дни длинные, а ночи короткие. Возможно, если мы сможем достаточно далеко опередить Кровавый Кулак, они потеряют наш след в темноте, и мы будем в безопасности.
Мы ослепнем, – заявила Кирисса, ее лицо побледнело от страха.
Закрой глаза и держись за мою руку, если нужно, – сказал Каллоссакс. Я буду следить за нами обоими.
Он этого не сказал, но если бы он попытался долго гулять под открытым солнцем, то именно он ослеп бы. В этот момент ей придется покинуть его.
Кирисса долго смотрела и наконец спросила: Зачем ты это делаешь? Ты должен был быть моим мучителем.
Каллоссакс хотел ответить, но когда открыл рот, не смог придумать, что сказать.
У него не было мечтаний. Не то чтобы он всю жизнь тайно жаждал побега.
И это не имело к ней никакого отношения. Кирисса была еще недостаточно взрослой для спаривания. У него не было ни страсти к ней, ни желания обладать ею. Даже сейчас он воображал, что мог бы задушить ее, если бы захотел.
И все же он восхищался теми, кто боролся против собственных казней. Как сказал ее Царь Земли: Придет время, когда малый народ мира должен будет противостоять большому?
Конечно, напав на него, Кирисса исполнила пророчество своего Короля Земли.
Каллоссакс задавался вопросом, не пощадил ли он ее из праздного любопытства. Он задавался вопросом, пощадил ли он ее только потому, что провел всю свою жизнь в лабиринте, и втайне ему хотелось увидеть, какова жизнь снаружи.
В детстве он играл в игру. Мир был суровым местом, и инстинкт подсказывал ему, что ему также придется быть жестоким, чтобы выжить. Но однажды он слышал, как лорд сказал, что подобные инстинкты привиты вирмлингам. Шансы мужчины на потомство зависели от его рейтинга, а рейтинг мужчины повышался пропорционально его способности к жестокости.
Если бы это было правдой, подумал он, то нельзя ли было бы создать другой мир, менее жестокий?
Он не мог представить себе такой мир. Но Кирисса утверждала, что пришла из одного. И поэтому ему было любопытно.
Но это было не то. Он никогда не отличался большим любопытством.
Нет, Каллоссакс чувствовал внутри себя и знал только, что что-то сломано, что-то более жизненно важное, чем кость, – сама его душа. Жизнь в лабиринте ему уже надоела. Жизнь там казалась вообще безжизненной, словно это была ходячая смерть, и он только ждал того дня, когда перестанет дышать.
Наконец он ответил: Я пошел с тобой, потому что устал жить. Я думал, может быть, в другом мире моя жизнь была бы лучше.
От жизни невозможно устать, – сказала Кирисса. Она протянула руку и погладила лицо Каллоссакса, жест, который он нашел странным и смущающим; такое ощущение, будто по нему ползет клоп. Среди вирмлингов, – сказала она, – нет никого по-настоящему живого.
6
ВКУСЫ НИЖНЕГО МИРА
Отчаяние создало землю, луну и звезды. Отчаяние владеет ими всеми – каждым миром, который вращается вокруг даже самого тусклого солнца. Вот почему, когда ты смотришь ночью в небо, ты чувствуешь себя таким маленьким и одиноким. Это ваше сердце свидетельствует о вашей собственной незначительности и о подавляющей силе Отчаяния.
– Из Катехизиса змейцев
Первый полноценный вкус луга в преисподней был чем-то, что Коготь никогда не забудет.
Аромат поразил ее чувства: сладкая трава, богатый суглинок и аромат десятков тысяч цветов – от глубоких зарослей клевера до лоз жимолости и стеблей дикой мяты. На лугу росли древесные розы и цветы, для которых у Тэлон не было названия.
А вокруг из зарослей доносилось пение птиц, удивительно сложное по своей музыке, как будто по своей природе птицы предназначены для сочинения арий и только каким-то образом забыли об этом в мире Когтя.
Когда вся компания собралась в преисподней, Дэйлан Хаммер вернулся к Вратам Воздуха и с посохом Волшебника Сиселя нарисовал еще одну руну. В одно мгновение раздался оглушительный грохот, похожий на удар молнии, и дверь рухнула.
Дэйлан обратился в компанию.
Помни мои предупреждения. Ничего не трогай. Не пей из ручья. Мы направимся на восток, но должны найти убежище до наступления темноты.
Почему это? кто-то позвонил.
Потому что все становится известно ночью, – ответил Дэйлан.
И он ушел, шагая по поляне. Через него пролегала тропа, извилистая, как бег кролика.
Дэйлан шел по ней осторожно, словно ступая по упавшему бреву.
Держись следа, – крикнул он. Мы идем гуськом.
Люди начали выстраиваться в линию и вскоре уже спускались с холма, напоминая огромную змею, медленно скользящую по траве.
Тэлон шел следом за эмиром. Они бросили уроки языка и шли молча. Никто не разговаривал. Насколько могли, сорок тысяч выполнили пожелания Дэйлана. Малыши плакали, и иногда кто-то визжал, когда они спотыкались, но в целом путешествие было на удивление трезвым.
Не прошло и получаса, как в дюжине шагов впереди Тэлона закричал ребенок. Она осмотрела эмира и увидела, как девочка лет шести или семи уронила огромный букет, а его розовый цветок упал на землю.
Она вскрикнула и подняла руку. Помощь! воскликнула она. Меня ужалила пчела!
Угощайтесь, – нетерпеливо прошептала ее мать. Вас уже жалили пчелы. Вытащите жало – или позвольте это сделать мне.
Но девочка подняла руку и в шоке изучила ее, а затем издала душераздирающий крик. Я горю! Помогите. Я горю!
Тэлону действительно показалось, что ребенок горит. Ее рука стала ярко-красной, цвета, которого Коготь никогда не видел на человеческой конечности, и возле укуса она начала ужасно опухать. Девушка вскрикнула и упала на землю, корчась от боли.
Внезапно Тэлон услышала сердитый звук роящихся пчел и, подняв глаза, увидела их облако, поднимающееся из долины во всех направлениях и несущееся к девушке.
Люди предупреждающе кричали, а некоторые отходили от ребенка, напуганные начавшим формироваться огромным рой.
Держись следа! Дейлан Хаммер кричал впереди, но люди звали на помощь. Через несколько мгновений Дэйлан помчался обратно по строю, пока не добрался до упавшего ребенка.
Пчелы образовали сердитую золотисто-серую массу и просто парили в воздухе над раненой девушкой, словно часовые, ожидающие боя.
Дэйлан предупреждающе вскрикнул, говоря на языке, которого Коготь никогда раньше не слышал. И все же слова Дэйлана ударили ее, как молоток. Казалось, они пронзили Коготь, заговорили до самых ее костей.
Держать! Дэйлан позвал пчел. Ребенок не хотел причинить вреда. Пощадите ее. Она все еще не знает закона.
Пчелы сердито жужжали, их тон то поднимался, то падал, и Тэлон подозревал, что они разговаривали с Дэйланом в ответ, отвечая на своем родном языке.
Дэйлан дотянулся до упавшего ребенка и встал между ней и пчелами, используя свое тело как щит.
Девушка неистово плакала и вскоре начала хрипеть.
Это ничего, – сказала мать девочки, как бы успокаивая Дэйлана. Это всего лишь укус пчелы. У нее уже было много укусов.
В этом мире, – сказал Дэйлан, – у одной медоносной пчелы более чем достаточно яда, чтобы убить человека. Будем надеяться, что она не была ужалена слишком глубоко.
Он встал между девушкой и стаей и снова крикнул. Пожалуйста, она не знала, что это ваши поля, – извинился Дэйлан. Она хотела только насладиться цветком. Она не собиралась украсть пыльцу из твоего улья.
Он говорил медленно, словно надеясь как-то прорваться к немым насекомым.
В течение долгого напряженного момента рой злобно гудел, а пчелы начали кружить вокруг Дайлана, создавая вихрь, так что он, казалось, оказался в центре разъяренного торнадо. Он повернулся и проследил глазами за их лидерами, держась между ними и девушкой.
Со своей стороны, раненый ребенок перестал хныкать и лежал теперь только хрипя. Тэлон мельком увидел ее бледно-голубые глаза, пусто смотрящие в воздух, пока она боролась. Лицо ее побледнело, а все тело дрожало.
Рой остался на расстоянии, и их жужжание утихло.
Наконец Дэйлан протянул ладонь к рою. Покажи мне дорогу к твоему улью, – попросил он. Позволь мне поговорить с твоей королевой. Я не нарушил закон. Ты не можешь отказать мне.
После некоторого размышления из массы вылетела одинокая пчела и приземлилась на Дэйлана. Он ходил кругами на его ладони, время от времени останавливаясь и покачиваясь.
Сюда! – сказал Дэйлан, указывая на юго-запад. О лиге.
Он позвал Волшебника Сиселя. Идите сюда. Толпе он предупредил: Остальные, оставайтесь на месте.
Он взглянул на слабеющего ребенка. Ее дыхание с каждым мгновением замедлялось. Дэйлан сказал волшебнику: Разрежь жало. Высоси яд. Сохрани ей жизнь, если сможешь. Он окинул компанию предупреждающим взглядом. И не двигайтесь. Не отступайте ни на шаг от тропы и не трогайте цветок, чтобы не напали пчелы. Их достаточно, чтобы уничтожить всю нашу компанию!
Затем Дэйлан помчался по траве.
Волшебник Сизель склонился над девушкой и сделал, как сказал Дэйлан, высасывая яд. Он был мастером врачевания, и Тэлон был очень уверен в его способностях. Но Сизель забеспокоился, бормоча заклинания и осторожно втирая бальзам в кулачок ребенка. Так горячо. Я никогда не чувствовал такого горячего укуса.
Тэлон оглядел людей поблизости. Большинство из них были крепостными и поэтому были одеты в серую одежду. У них никогда не было образования, и они мало что знали о мире в целом. Но даже самые тупые из них знали, что все это неправильно. С пчелами не вели переговоров и не заключали с ними перемирия. Никто не умирал за то, что собирал цветы.
Тэлон чувствовал себя глупым и уязвимым. Преисподняя таила в себе опасности, которых она не могла предвидеть.
Эмир оставался там, где ему полагалось, до тех пор, пока не смог больше терпеть. Медленно он приблизился к ребенку и, наконец, оказался над волшебником Сизелем. Я могу чем-нибудь помочь?
Волшебник покачал головой: нет.
Эмир сел на траву и положил голову девочки себе на колени, затем пригладил рыжие волосы ребенка и погладил ее по щеке, издавая успокаивающие звуки.
Мать ребенка стояла рядом и наблюдала. Возможно, она бы утешила ребенка, но она баюкала одного малыша на руках, в то время как она цеплялась за сумку, в которой хранилось все, что принадлежало семье.
Не бойся, – прошептал эмир.
Тэлон странно завидовал прикосновению эмира. Ей очень хотелось, чтобы он погладил ее именно так.
Эмир склонился над девушкой и поцеловал ее в лоб. Девушка продолжала хрипеть, но закрыла глаза, наслаждаясь вниманием.
Облако пчел продолжало неестественно витать над этим местом, словно армия на войне.
Это заставило Талон нервничать. Ей пришлось сходить в туалет, но она не осмелилась сойти с тропы, чтобы не напали пчелы. Поэтому она сдержалась и просто стояла, ее сердце колотилось от страха.
Интересно, что произойдет, если вы столкнетесь с осами, – нервно сказал один из людей, стоявших в очереди, а затем рассмеялся над собственной глупостью.
Маленькая девочка, казалось, теперь мирно спала, а эмир просто сидел в траве и долго тихо напевал ей.
Прошел почти час, прежде чем Дэйлан вернулся, а за его спиной следовали несколько пчел. Пчелы вошли в разъяренный рой, и через несколько мгновений он рассеялся, а медоносные пчелы разбежались во всех направлениях, улетая обратно в клевер и жимолость.
Хорошие новости! – крикнул Дэйлан, приближаясь. Все прощено. Просто иди по следу. Иди вперед!
Впереди группа снова начала идти, и когда он приблизился, Дейлан опустился на колени рядом с эмиром.
Хорошо ли ребенок спит? он спросил.
Маленькая девочка, казалось, теперь мирно спала. Эмир все это время продолжал петь.
Спать? он спросил. – Нет. Она умерла не более получаса назад.
Мать девочки вскрикнула, и Тэлон подавил рыдание. Какой-то разгневанный фермер спросил Дэйлана: Почему ты не предупредил нас о пчелах?
Дэйлан посмотрел на него, его мысли, казалось, были где-то далеко. – Предупреждать? Я и не думал вас предупреждать. Наверное, я всю свою долгую жизнь знал о пчелах. И из всех здешних опасностей эта казалась настолько маленькой, что казалась почти незначительной.
После долгого перехода на закате на горизонте прогремел гром – непрерывное рычание с лаем и рычанием, словно стая собак, сражающихся насмерть. Высокие облака нависли над холмами, угрожая штормом, который высвободит ярость, не похожую ни на одну из тех, которые Коготь когда-либо мог себе представить.
Молнии сверкали в макушках грозовых туч, вспыхивая одновременно в дюжине мест, и волосы на тыльной стороне руки и шеи Тэлона вздымались при каждой вспышке. Облака поклялись выпустить поток.
Боевые псы Алуна рядом с Талоном заскулили, увидев это, и в тревоге отступили, вглядываясь вперед, в то время как их бедра дрожали, а хвосты испуганно замерли.
В течение долгого часа компания шла к массивным соснам, возвышавшимся над ними, как гора.
Быстрее, – крикнул Дэйлан Хаммер. Мы должны пробраться под это самое большое дерево. Возможно, эти облака скрывают не только дождь!
Тэлон имел лишь смутное представление о том, чего боялся Дэйлан. Она подозревала, что Дарклинг Глорис может летать в этих облаках. Она не осмеливалась спросить его, но беспокойство на лбу бессмертного было достаточным предостережением. Дэйлан призывал людей идти вперед, почти сорок тысяч беженцев из Каэр Люциаре. Это были голодные, уставшие люди, изнуренные до изнеможения. Многие были ранены в бою и поэтому хромали в окровавленных повязках. Те, кто был здоров, все еще несли с собой все сокровища, которые могли: оружие или кроваво-металлическую руду из рудников Люсаре, еду и предметы домашнего обихода. Для многих матерей единственным сокровищем, которое она могла вынести, были дети.
Беженцы начали медленный бег, но Дэйлан подгонял их. Беги, черт возьми! он крикнул. Сейчас не время бездельничать. Бегите, спасая свою жизнь.
Он указал на скалистую скалу в трех милях впереди, покрытую соснами, большими, чем любые, которые Коготь когда-либо могла себе представить в своем собственном мире. Действительно, он выделил одну огромную сосну, крупнее остальных. Здесь, в этом новом мире, деревья были великими и почтенными. Дня, проведенного здесь, не хватило, чтобы Коготь привык к изменению масштаба. Огромные сосны впереди поднимались высоко в воздух, их вершины скрывались в облаках. Мириады ветвей каждого дерева широко раскинулись, так что каждое дерево располагалось у основания на полмили, создавая навес, сквозь который ничего не было видно. Тэлон не мог предположить, насколько толстыми могут быть стволы деревьев, поскольку они были скрыты в кромешной тьме.
С момента прибытия в этот мир Дэйлан целый день подгонял беженцев вперед, а с полудня он гнал их к этому обнажению. На холмах были и другие деревья, но одно только это место, казалось, манило его.
Дэйлан крикнул: Поторопитесь! Смерть настигла нас!
Тэлон бежал, эмир был впереди, а Алан позади. Вместе с Аланом пришли и его боевые собаки – четырнадцать больших мастифов, кружившиеся у его ног. Он не держал их на поводке, и поэтому они роились вокруг него, как будто он был вожаком стаи.
Воины впереди Когтя бежали по высокой золотой траве, пахнущей медом. Полевые цветы кивали на ветру, огромные красные маки росли над головой. При приближении людей из травы взлетали птицы, жаворонки яркие, как искры из кузницы.
Тэлон никогда еще не чувствовал себя таким бодрым, таким живым. Ее люди разбили лагерь возле ручья в полдень, где Дэйлан Хаммер первым попросил у ручья воды и по чему-то в его волнах предположил, что ручей одобряет или, по крайней мере, отказывается от питья. Обжигающе холодная вода была на вкус сладкой, как нектар. Дети искали ягоды у ручья и нашли на берегу ягоды лосося, которые почему-то были более сытными и полезными, чем все, что она когда-либо знала.







