Текст книги "Кrom fendere, или Опасные гастроли (СИ)"
Автор книги: Smaragd
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 83 (всего у книги 89 страниц)
Та как раз сидела в саду и зябко ёжилась под пледом, гладила по голове Аладдина, с блаженством на лице задремавшего на её коленях, ласково перебирала ему прядки коротких волос. Гроза не пугала Мати, она ещё в раннем детстве уяснила, что грозы – вовсе не самое страшное в жизни, а сейчас, став… другой, отчётливо чувствовала: эта атмосферная встряска не принесёт никому ничего плохого. Впереди Стрекоза видела другую грозу, вспышки тёмной магии, огонь, много боли… мёртвую музыку… Вот это пугало до озноба, однако ей ещё только предстояло учиться разбирать смысл своих видений, поэтому Мати просто смотрела на мигающее молниями низкое небо и шептала:
– Прошу, не убей, никого не убей, очень прошу. Тех, кого люблю, не тронь, пожалуйста, ты же милосердный, всемогущий, ты знаешь, что такое любовь, накажи злых, их так много на свете. Не забирай тех, кто в моём сердце. Лучше… меня забери, но только не их. Слышишь? Умоляю. Заклинаю!
Последнее слово она, сама того не желая, выкрикнула с вызовом, натянувшись струной от боли, пронзившей ноги. Коржик поднялся и завыл на небо.
– Что?! – Альбус вскочил, закрывая Матильду волшебной палочкой.
– Нет-нет, – поспешила та успокоить, виновато улыбаясь, – тебе показалось, счастье моё, просто гроза. – Потянула своего Аладдина назад, усадила, обвила ему шею руками и приникла губами к губам. Палочка выпала из его ладони и стукнула о камешек дорожки.
Сразу несколько вспышек света ударили над головами. И на этот раз трескуче бухнуло громом. Альбус опомнился первым, подобрал палочку и потащил Матильду в дом, подальше от надвигающегося ливня. Следом за ними в дверь прошмыгнул пёс, напоследок утробно рыкнув на подсвеченные молниями свинцовые тучи.
*
В жгущемся восторгом девичьем воображении жених должен был встретить её, преклонив колено, оглушить словами любви, серенадами, засыпать бутонами роз, зацеловать ей пальчики и подол юбки, подхватить на руки и закружить, теряя голову от любви. А он внимательно разглядывал книги на полках и даже не обернулся на звук шагов. Весь вечер делал вид, что Лили – ему не невеста, а обычная девушка, да к тому же ещё и очень юная, даже за испечённое собственными руками безе не похвалил, хотя слопал пять пирожных. И ещё он ни разу томно не вздохнул! А во время игры в фанты не загадал поцелуй… А она терпела тесный лиф этого дурацкого платья, пыточный атласный пояс, не дающий вздохнуть или съесть лишний кусочек торта, и узкие колготки. И туфли на каблуках!
– Человек, который спит. Если бы смерть спала.
Лили наморщила лобик, не понимая, о чём это Тедди, а потом сообразила:
– А, это Суслик маггловских книг натащил.
– Жорж Перек, Стаут Рекс, занятно. А ты что любишь читать? – Люпин трогал пальцем корешки многочисленных книг.
Смерив его со спины обиженным дерзким взглядом, невеста мстительно прищурилась.
– Про рыцарей, про драконов, – жеманно растягивая слова, начала она перечислять, загибая пальчики, – про любовь. Про поцелуи и объятия, постельные сцены тоже. Пояса верности, Амортенция. Про волков, – произнесла совершенно другим голосом. Люпин напрягся и посмотрел на неё – Лили сверлила его из-под густо накрашенных тушью длинных ресниц двумя вызывающе блестящими «колючками». – Про любовь волка к одной девушке.
– К Красной Шапочке с пирожками? Так тот волк плохо кончил, – попробовал он отшутиться.
Не успел отпрянуть, хотя сделал шаг в сторону – книгу из его руки выбили, энергично придавили спиной к полке, губы припечатали поцелуем. Лили, встав на цыпочки, прильнула к нему всем телом, крепко обняла, прижалась грудью и не давала даже пошевелить головой. Целовалась она неумело, но пылко. Как взрослая. С языком. Глубоко. Сама испугалась, но отступать было поздно – настоящей женщине не пристало бояться поцелуев! – и Лили вертела своим мягким «жалом» во рту Тедди, слишком лихорадочно, слишком настырно, слишком горячо. Быстро задохнулась, почувствовала сладкую тяжесть в груди и внизу живота. Тедди сперва не отвечал, но и не отталкивал. Потом сам обнял «нападающую». Прервать такой поцелуй было выше его сил, но и продолжать – нельзя. Маленькая дурочка, любимая девочка, это просто чудо, что ты столь неопытна!
Остановить Лил, не осечь, не оттолкнуть, не обидеть, а остановить можно было лишь одним способом, и Тедди, скорее на интуиции, чем подумав, применил его – сам пошёл в атаку. Перехватил инициативу, повёл её шальной язык за своим, замедлился, перешёл на губы, снова тронул язык возлюбленной своим. Опустил руку ей на талию, подмял пышный шёлк под ягодицами. Нет, Тедди не терял над собой контроль и ничего лишнего не намерен был позволять. Цели добился – девушка в его уверенных руках вспыхнула, задрожала, начала отстраняться, задыхаясь теснотой, близостью разгорячённых тел. Он мягко отпустил её. Щёки Лили пылали двумя малиновыми персиками. Она только что почувствовала у него между ног… Своей головой Люпин владел, без проблем, руками тоже – а вот эрекцией…
Лили смотрела ему в глаза, боясь сдвинуть взгляд ниже шеи. Её поколачивало. От стыда. Давно не ребёнок, Лили Поттер прекрасно всё знала о мужской физиологии, о том, «откуда берутся дети», и прочих интимных заморочках. Мальчиков особо не смущалась, с подружками и порно дважды посмотрела – ничего особенного, колдо по размножению. Но впервые в жизни вполне развитая в теории секса девушка почувствовала, что эта самая теория приближается столь близко и в любой миг может стать практикой!
Она отчётливо поняла: если её любимый парень, наречённый, мужчина, что стоит почти вплотную, дышит так жарко, чьи глаза манят, а губы только что заставили её забыть всё на свете… если он захочет – то сейчас будет всё…
– Я тебя люблю, Лили Полумна, – шепнул немного хрипло Тедди и взял её за руку. – Не нужно больше никогда проверять это, хорошо? А то мы зайдём слишком далеко. А сейчас не время. Это должно случиться не потому, что ты меня раздразнила. Нас ждёт красивая свадьба, тебе очень пойдёт белое платье и фата, и живые цветы в волосах. Ты будешь самой прекрасной невестой, каких только видел мир. А потом дразнись хоть всю жизнь. – Тедди прикоснулся губами к девичьим пальчикам. Не поцеловал, а ткнулся, как доверчивый щенок.
Она подумала, что пойдёт за ним хоть на край света. Раньше у неё были папа и два чудесных брата, ещё куча родственников мужского пола; никакие другие мужчины её всерьёз не интересовали. Теперь, вот с этой минуты, у неё есть любимый мужчина – Лили Поттер стала взрослой.
За их спинами громыхнуло, портьера вздыбилась и захлопала огромным перепуганным крылом – гроза, бушевавшая за стенами дома, ворвалась в окно. Тедди и Лили бросились ловить взбесившуюся портьеру и закрывать едва не разбившиеся рамы. Тяжёлая ткань словно спеленала их вместе, но в четыре руки удалось справиться с вторгшейся в дом непогодой. Свою маленькую общую победу закрепили лёгким тёплым поцелуем – два мгновения невинной любви, первые секунды на циферблате их долгой счастливой жизни…
Проводив Люпина, Лили, уже в постели, собралась выключить свет, но заметила, что в дверь просунулся улыбающийся Коржик; она похлопала по одеялу у себя в ногах, приглашая пса, – и тот запрыгнул, начал смешно елозить на спине и дрыгать лапками.
– Ты меня порадовать пришёл? – рассмеявшись, Лили поймала его и чмокнула в нос. – Или попрощаться? Вы, сэр, теперь на службе у другой леди, храните Мати.
«Я вас всех навсегда хранить буду», – раздался в её голове ответ, которому сладко засыпающая Лили не очень удивилась.
……………………………………………
(1) На двоих, парное.
(2) О, Мадонна, меньше трёх суток осталось! (дат.)
====== 61-2 ======
61-2
Обещанное маленькое семейное торжество по случаю бракосочетания Джеймса Сириуса Поттера с его избранником состоялось на другой день. Конечно, такому грандиозному событию была бы под стать пышная церемония, однако…
Гарри проснулся в несусветную рань от назойливой вибрации в голове. Он несколько раз приоткрывал глаза, видел, что за окном ещё сумрачно, и пытался снова спрятаться в состояние покоя и здорового безразличия, однако шум и ритмичный гул не давали этого сделать. Пришлось встать и выяснить, не нападают ли на дом какие-нибудь грызуны-мутанты; а что, с этой вселенной-затейницы станет: вполне может вырастить за ночь пяток новеньких тварей специально для того, чтобы не дать полуживому бедному и дряхлому Главному аврору выспаться.
«Блин, какое сегодня число? Двенадцатое? Послезавтра день рождения Скорпиуса, а я даже о подарке не побеспокоился. Ага, разденусь догола, обмажусь мёдом, обвяжусь нарядным бантом и выпрыгну из тортика. А что – бюджетный вариант…» Посмеяться над собственной не особо весёлой шуткой Поттеру не довелось – он посмотрел в окно и сказал:
– Ой.
На лужайке, уже подвергнутой пространственному расширению, трещали сразу несколько газонокосилок. Одной управлял Крич, второй – Лили (снова ставшая похожей на нормальную девчонку, то есть надевшая джинсы и цветные кроссовки), на третьей, как заправский садовник, восседал Альбус, четвёртая тарахтелка стригла сама, наверняка заколдованная. Ладно эльф помешался на работах по дому, а почему дети-то не спят?
– Вы озверели?! – крикнул Гарри в открытое окно.
Лили услышала и, забирая крутой вираж на своём «спорткаре», ответила тоже криком:
– У нас в доме вечером свадьба, а газон зарос! Ты забыл, па?
“Нет, эти дети не в меня. Похоже, у них в задницах материны моторчики, ни капли лени. После вчерашней свистопляски мне не проснуться – а они как заведённые… Что Лили там про свадьбу? О…»
– У нас в доме вечером свадьба, свадьба вечером в доме у нас, – вяло повторил несколько раз лорд Блэк, заторможенно попил воды из графина и повалился обратно в постель – досыпать.
Но не тут-то было. Через полчаса к нему в комнату постучался Альбус. И, не дождавшись ответа, разумеется, бесцеремонно зашёл.
– Па. Я хотел тебя предупредить. Мати улетела и…
– Куда? – Гарри открыл один глаз. – Так чего ж ты стоишь, мямля? Лови, возвращай!
– Не, она по делам, но вечером вернётся. Мотыльки правда с концертом едва поспевают, уж очень грандиозную программу затеяли. Я не о том. Она просила, и я согласен, не надо её пока всем нашим представлять? А? Сегодня не надо. Маму предупредил. Мати и так с сольником дёргается, вся на нервах, и ни к чему смотрины устраивать на чужой свадьбе. Потом, будет время. И она считает, что до моего официального совершеннолетия лучше не ажиотировать публику. Стесняется меня, да? Что я, малолетка? – Альбус сник.
– Эй, не выдумывай! – Гарри сел на кровати. – Она твоя невеста, просто бережёт твою и свою репутацию – молодец девочка, разумная. Ну и, наверное, Уизлей побаивается, что тоже не удивительно, ты ей, небось, колдо всех ста пятидесяти рыжих показывал?
Альбус улыбнулся, заметно воспрянув:
– Не, только двадцати четырёх, тех, кого лично знаю. В общем, договорились, ладно? Мати – просто подруга Кима.
– Да понял я, Лилище надо напомнить, чтобы не визжала и не сдала вас. – Гарри зевнул и потянулся. Придётся всё-таки вставать и вести общественно-полезный образ жизни.
– А как же! Я скажу рыжей, что ты запретил, – задорно крикнул сын уже из-за двери. «Дурдом и к тому же проходной», – успел подумать отец, как тот резко вернулся: – Па, дел полно, надо всё успеть, мы сейчас в Мунго к маме, потом я в лаборатории поработаю? Ты не против?
– Над чем?
– Секрет.
– Ну, если секрет, то не против. Джинни привет. – Гарри встал и энергично замахал руками – недосып его клонил безбожно.
*
Гостей после скрупулезного, но оказавшегося всё равно неполным подсчета решено было разместить в увеличенной и окутанной согревающими чарами беседке. Джинни прибыла прямо из Мунго, вместе с Лили, и сразу активно включилась в предпраздничную суету, чем дико разозлила Кричера. Альбус самоустранился. А вернувшийся в ночь из Драгсхольма, смертельно уставший Джеймс был каким-то строгим, серьезным и молчаливым, занялся бумажной работой, чем озадачил отца.
– Сын, что не так? – Гарри, насилу вырвавшись из рук бывшей супруги, жаловавшейся на домовика, и из лап домовика, брюзжавшего в ответ, перехватил на втором этаже новоявленного Поттера-Зоргэна (блин, или как теперь его фамилия будет записана в документах? Этих тонкостей даже не обсуждали! А ведь брак нужно регистрировать в Министерстве? Или не нужно?..). Ты же сказал, что Кимовы родители в порядке.
– Да, с ними всё будет нормально. Я просто устал, ещё поговорил с ним про то, почему ритуал брака другой. И дел было дофига.
– Другой? Ты вообще о чём? Поссорились, что ли?
– Нет, потом расскажу, пап, он вроде всё объяснил. Просто я боюсь… что что-то пойдёт не так, разрушится и мы начнём врать друг другу. – Гарри кивнул: прекрасно понимал, однако с сомнениями сын должен был справиться в одиночку, вернее, вместе с любимым человеком. – А… от Зоргэнов, кажется, никого не будет. – Джеймс явно не хотел поддерживать тему, но она его так же явно мучила.
– Ну это понятно. Я вообще не знаю, зачем сейчас эта свадьба. Извини, – Поттер-старший вздохнул, – именно сейчас. Хотя… ведь никогда не будет «вовремя», да? Очень рад, что ты с Мартинсеном. Если честно, то до сих пор не считаю его хорошей партией для моего сына. – Джеймс отстранился. Гарри, не меняя выражения лица, продолжил: – А вот для Джеймса Сириуса Поттера Ким Мормо Зоргэн подходит идеально, потому что эти два парня любят друг друга. Так что не придавай значения мелочам. Разногласий и ссор в вашей жизни будет много, главное – никогда не уходи и не отпускай от себя… волосатого.
– Спасибо, пап. – Джейми, хоть теперь и был с отцом одного роста (вообще-то, кажется, даже на полдюйма выше!), взглянул на него снизу вверх, как в детстве. – Короче так: Ким мне на помолвке нашей еще тогда, в первый раз, короче, в Драгсхольме… Ну вы уже отчалили, а мы…
– Не мямли.
– Да. – Джей встряхнулся. – Вот. Он мне ритуал брачный совсем другой описывал, полностью зависимый от главы рода Арнбъерг. Оказывается, трепался – вообще не знал в подробностях, как высшие вампиры в брак вступают, придумал от фонаря, чтобы меня не пугать. А тут, когда тот клан напал на наш… – Гарри невольно заметил, что сын уже в другой семье, и это было больно, но правильно. – …Ким слышал шепот своего, их общего первого предка демона, тот и повёл его, как последнего мужчину в роду, исполнил мечту о живом потомке, что без испития крови познал человеческую любовь. Так мне Ким дословно и сказал. Вот.
– Половину понял. – Гарри потер подбородок. – Гуль теперь глава всех вампиров получается? А мать?
– Арника должна будет год провести в кристалле в гранатовой гробнице – и чем скорее соберутся осколки альмандина, тем скорее она оправится.
– Ну начудили! У вампиров всегда всё так сложно?
– Ага, а у кого легко? Когда я возвращался, стены замка дрожали, до сих пор гул стоит. Пер от жены не отходит, ведь это он то зелье изобрел и совершенствовал.
– Заменитель крови?
– Да. Я тогда и психанул – думал, Ким мне соврал.
– Никогда не сомневайся в том, кого любишь. Лучше просто открыто спрашивай, говори, что тебя беспокоит. Начнёшь сомневаться – конец любви. Вы можете расстаться, бывает. Не перебивай. Но пусть, если такое и случится, то не по вашей обоюдной глупости, обещаешь? – Отец похлопал сына по плечу. – Приглашения всем выслал? Иди, от тебя тут ничего не надо. Подготовка – не твоё дело. И поешь, мелкие напекли чего-то вкусного. А мне на часок надо в Аврорат, помелькать там и шороху навести.
«Пф, да нихера мы не расстанемся, – подумал Джеймс, крутя на пальце оправу без камня. – Ни за что!»
– Я еще Отто позвал, – крикнул он вслед отцу. О том, что, спешно высылая совиной и каминной почтой портключи на собственную свадьбу, чуть не пригласил Кингсли Бруствера, Джей Эс решил не говорить. Сам аж похолодел, поняв, что едва не случилось. Ему так хотелось, чтобы зарвавшийся Министр, вообразивший себя спасителем мира, увидел, с кем на самом деле имеет дело: Демон Ким, за плечами которого готовый в любой миг пойти за ним легион вампиров; перерождающиеся эльфы; гоблины; сами Поттеры и Уизли – все как на подбор сильные маги, пользующиеся уважением и имеющие влияние. И это всё – одна семья! – должно было произвести на Бруствера устрашающее впечатление – или… наоборот, подхлестнуло бы его воинственный настрой и помешало отцу, раздразнило бы бычару Кинга. Хорошо, что у Джея хватило ума правильно проанализировать ситуацию и не совершить опасную ошибку.
Он быстро вызвал дядьев, бабушку с дедом; двоюродных братьев и сестер, что еще учились в школах, посомневавшись, не позвал… В последнюю минуту вспомнил о Дурслях, выслал им маггловскую телеграмму и позвонил Теодору с просьбой забрать тех, если захотят.
После полудня, заранее, вопреки всем правилам явился Мартинсен собственной персоной, но мешал несильно, а вот прихваченные им тролли сразу сделали обстановку на Гриммо деловой и даже задорной. Бригада Киллэ мгновенно перетащила тяжеленные столы и лавки в павильон, поставили шесты с цветными флажками, растянули ленты, по всему саду развесили фонарики. Весело застучали их молотки – тролли сколачивали площадку для танцев и украшали цветочными гирляндами.
– Вот, подарки для всех принес. – Ким вывалил на кухонный стол кучу блестящих драгоценностей. – Надо только упаковать в красивые коробочки.
– Замок ограбил? – спросил проходящий мимо Гарри. – Откуда это?
– Почему? Все моё. Так положено, вроде. Вот, по сусекам поскребли с Брумном. Сколько гостей будет? Лили! – крикнул Мартинсен, вызывая юную золовку. – Помоги.
– Ой! – Она застыла в восторге. – А кому что?
– Ну, вот тебе – эти сережки, егоза. – Граф Зоргэн утончённо подцепил вилкой пару овальных розовых солитеров в платиновой оправе. – Носи, веснушка.
– С ума сошел?! Это на миллион галлеонов тянет, рано ей такое. – Гарри строго посмотрел на дочь: – Дай эльфам, пусть упакуют и надпишут, у Джея список возьми. Беги давай. – Решив, что уже заслужил перерыв, он уселся на подоконник, чтобы раскурить трубку и снова вернуться к «воспитанию» Гуля. Обернулся к нему, тишком стащившему с блюда фазанью ножку. – Ты вообще бываешь сытым?
– А вы меня, наверное, всю жизнь погнабливать будете, да? – Мартинсен только усмехнулся, ломая и засовывая в рот свежевыпеченную ароматную коврижку. – Из вас, мистер Поттер, настоящая теща и свекор в одном флаконе получатся. Классика жанра. Но я не жалуюсь: на Гриммо вкусно кормят, тепло и уютно, с вами хорошо – даже выпить вместе можно, но всегда в тонусе держите, а чуть что – в морду.
– Иди к Джею, – отмахнулся Гарри, – он что-то не в себе. Перенервничал? Что у вас в Драгсхольме не так, что случилось?
– Всё… нормально. – Ким перестал жевать и вздохнул. – Мир магии для меня новый, да ладно. Ну я пойду тогда. Во сколько быть готовым?
– Ух ты ж бля! – Гарри наколдовал Темпус. – Час остался – по коням!
*
Гости прибыли без опоздания, почти все одновременно, и тихий респектабельный двор особняка на Гриммо, 12 переполнился звуками праздника. Несмотря на авральность торжества, как-то всё сложилось и устаканилось само собой. Джордж прямо с порога подарил новобрачным надувное брачное ложе, короче, несусветную глупость – пёстрый матрац с голожопыми и наглыми ангелочками томно стонал и издавал другие пошлые звуки. Остальные подарки были более адекватными, но разбирать их оставили на потом и, поздравив молодых, Уизли, а это в большинстве своем были именно они, пили, ели и от души веселились, вполне по-родственному приняв супруга Джеймса. Только Лили жаловалась Виктуар и Розе:
– Что за чушь! Эти два дурака… Нет, Гуль мне нравится – но я-то тогда зачем? Как сестра жениха, я должна быть подружкой, фату невесте нести – с детства об этом мечтала. Ну и где букеты? А тут нифига! Оба в брюках и простые рубашки надели. – Она солидно покачала головой, осыпая кузин бриллиантовыми «зайчиками» от своих новых сережек. Те только поддакивали – все родственники были очень рады за Джеймса Поттера, однако некоторые из них – слегка шокированы.
Это состояние ещё больше усилилось, когда примерно в середине вечера явились гости со стороны… второго супруга – его отец и друзья. Да, просто отец – вампир, граф и вообще душка, и просто друзья – четверо симпатичных молодых людей, одетых в строгие элегантные костюмы с галстуками, и миловидная девушка в неброском длинном платье. Некоторые из гостей (младшего поколения) сделали предположение, что эта пятёрка странным образом кого-то напоминает, кажется, скандально известную рок-группу, однако вслух его не высказали.
Отведав и пригу… усугубив, гости разбились на кучки. Разговоры лились ручейками. Гарри, рассеянно прислушиваясь, привалился к стене и, лениво прищурившись, смотрел на танцующую молодежь. К нему направилась озабоченная миссис Уизли-старшая.
– Да, Молли?
Та отвела его в сторонку:
– Мы всё с Артуром переживаем, что ошибка это была – ты погляди, ну не пара они – будет ли толк?
– Кто? Джейми и Ким?
– Да нет! Рон и… Гермиона. Вот зачем она вернулась?
– У них всё хорошо, Молли.
– Ой, не похоже... – она вздохнула. – Пава какая стала, а мой Рон – охламон охламоном. Ты на службу его, что ли, назад возьми, а? – И нелогично добавила: – Нам уже ничего не рассказывают, ни сыновья, ни ты. Плохо у нас стало, тревожусь я. Назревает что-то, газеты как взбесились. Я уж думала – отвоевались…
– Не будем о политике сегодня. Свадьба, радость.
– Да парень совсем не вампир, я сначала подумала, шутит Джинни. Надо же кого Джейми наш полюбил. – Бывшая Гаррина теща покачала головой. – Времена бегут, а мы с отцом на старых ногах за ними не поспеваем. Меняется всё. А своего любовн… ой, прости, дуру, – она приложила ладонь ко рту, – не знаю, как назвать, представишь нам?
– Познакомлю, попозже. Только с делами разберусь. Его зовут Скорпиус Малфой.
Молли почему-то не удивилась.
Говорить о Скорпи, как об отсутствующем, когда тот периодически мелькал поблизости, казалось странным. Однако никаких провокаций или даже малейших движений в сторону Гарри юный белокурый «лучший друг графа Зоргэна» не предпринимал, даже не смотрел, держался, как и другие Мотыльки, весьма скромно (да парни просто на самих себя были не похожи – паиньки!), хоть и дружелюбно. Вроде, это облегчало Поттеру-старшему жизнь, а на самом деле заставляло слегка мандражировать. По поводу? Да без всякого повода. Лишь однажды, потягивая через соломинку сок и непринуждённо беседуя с Тедди и Чарли, Сванхиль вцепился в Гарри пронзительным взглядом – тот даже споткнулся и закашлялся. Когда начались танцы, Гарри, наконец-то, стараясь не привлекать внимания, продрейфовал в его направлении. Сольвай ему просто кивнул.
– Всё в порядке, мистер Сванхиль? Вам не нравятся наши алкогольные напитки?
– Всё отлично, мистер Поттер. У нас в коллективе временный сухой закон, извините. Сок вкусный, благодарю.
– Третий гранатового? – Гарри удивлённо кивнул на его бокал.
– Пятый. Я счастлив, – Сай даже не сделал паузы, – что у Кима появилось столько прекрасных родственников. – И сделал жест в сторону преимущественно рыжей компании.
– В самом деле? Ну… Уизли могут… слегка шокировать, однако они – семья, и этим всё сказано. Теперь Ким тоже часть этой семьи.
Гарри словно прочитал отчётливо мелькнувший, но не озвученный взгляд Скорпи: «И я? Я тоже стану частью семьи?» В голубых глазах зажглось странное выражение:
– Мне, например, мистер Чарльз Уизли показался очень интересным человеком. У него удивительная работа, и опасная: настоящий магический питомник, драконы и прочие волшебные твари. Те же фейри. Один такой пару месяцев назад ему чуть голову не откусил.
– Да, драконы бывают своевольны. Но Чарли опытный драконолог.
– Ага, именно поэтому с трудом справляется с конём – не его специализация. – Сай в упор посмотрел на Гарри. – Как там коняшку-то зовут, что-то из греческой мифологии, запамятовал… – И одними губами, без звука сказал: «Спасибо». Поттер не знал, что ответить, и щедрым глотком скотча протолкнул ком, застрявший в горле. Решил сменить тему, заговорив тихо и быстро:
– Ты за эти дни так часто мелькаешь у меня перед глазами – настоящий мотылёк. А сегодня игнорируешь. Что-то случилось? Я не обижаюсь, но почему ты весь вечер на меня не смотришь? Всё нормально?
– Слушай, – выставив вперёд бокал с соком, Сай ткнул Поттера в грудь соломинкой, – ты не подходи ко мне больше. Ладно? Если ты сейчас меня потрогаешь или хотя бы дыхнёшь близко – я на всё на свете забью хером – и на концерт, и на Мати, и на свадьбу эту, просто прилипну к тебе – и ни один растворитель не отклеит. Гарри, мне трудно без тебя даже час. Меня ломает. Но я сейчас не могу себе позволить такую роскошь, как раскисать. И тебе тоже. Поэтому давай на сегодняшний вечер сделаем вид, что мы просто хорошие приятели. И всё. – Сай хлебнул из бокала и отвернулся.
Гарри некоторое время переваривал его слова, никак не мог оторвать взгляда от острого Саева кадыка, ходившего вверх-вниз над узлом галстука, и от его приоткрытых губ с капельками рубинового цвета.
– И всё? – Выдохнул он – благоразумно в другую сторону. – Ну-ну. Отлично. Приятели. Только имей в виду, что я тебе, приятель, это припомню!
– Ага. Буду иметь. – Гарри слов Сая не слышал, а словно слизывал с его губ. К сожалению, только взглядом.
*
– А теперь подарки! – громко объявила над самым ухом Лили и потащила отца к горе нарядных свёртков. Она преподнесла Джеймсу и Киму плетёные из кожаных ремешков и бусин браслеты, заметно стеснялась скромности подарка, но держалась бойко и расцвела улыбкой, получив два синхронных поцелуя в обе щёки.
Гарри чуть не поплохело – вот же блядство, родному сыну на свадьбу нифига не приготовил. Папаша называется! Пока гости окружили молодожёнов, начавших разворачивать блестящие обёртки с коробок и свёртков, он потихоньку улизнул. Злился. Все эти подарки, оборки, тарелки, гости – нахрен? Не время и не место. Можно подумать, взрослым лбам это надо. Парни и так уже вместе, чего огород городить? «Интересно, – перебил он поток собственного раздражения, – а Сай захочет всякие церемонии?»
– Так, вернемся к нашим баран… брачующимся. Что же, бля, – он оглядел свой кабинет, – что у меня такого ценного есть? Ни-че-го! Только мантия отцовская и осталась – вот!
Сложив мантию-невидимку в наколдованный небольшой футляр, Гарри вернулся к гостям. И застал, как сын с супругом вынимают из пакета презент от Молли – два фирменных свитера. Джей поблагодарил и расцеловал бабушку, а потом негромко пробурчал:
– Очень оригинально. А я-то надеялся, что после школы больше не увижу этих шерстяных тряпок.
– Отвали, у меня сроду самовязанных вещей не было – всё секонд хенд да секон хенд. – Ким тут же прямо на рубашку примерил свой свитер, пришедшийся на удивление впору, чем вызвал у Молли слёзы умиления.
– Уизли? Свадьба, война? – Разглядывал он задумчиво «W» на груди. – Ещё «воин» и «хорошо». Или это два «Ю» – то есть «ты и ты»? (1)
Глядя на него, Джеймс вернулся к бабушке и ещё раз крепко её поцеловал.
Подарок от Отто, явно, но неофициально представлявшего на свадьбе гоблинское сообщество, поразил всех и даже не испытывавшего пиетета к роскоши молодого графа Зоргэна – купчая на двухъярусный пентхаус на последнем этаже небоскреба St. George Wharf Tower, в маггловском секторе Лондона. Этакое «гнездышко для медового месяца», как сказал коротышка, передавая с поклоном красивую папку с документами. Джей вежливо поблагодарил, но глаза у него при этом были какие-то безумные…
Джинни отвела его в сторону, чтобы не ляпнул лишнего, и протянула с виду простой атласный мешочек:
– Извини, дорогой, что-то стоящее просто не успела, вы сами виноваты – всё в спешке. Это моё материнское благословение, заговоренный талисман. Правда, на одного супруга – я же к ноябрю готовила. В общем, пока у вас нет своего дома, просто высыпи порошок на пороге комнаты, где сегодня будете ночевать.
– Виагра, ма? – хохотнул нетрезвый Джей, за что получил подзатыльник.
Джинни будто только сейчас с удивлением заметила, что сын вырос – она едва достала до “места наказания”.
– Какой же ты стал высокий и чересчур красивый, Джейми, – сказала она с грустью. – Глупый, это на… м... супружеское счастье. И много не пей! – не смогла удержаться от нравоучения.
– Ага, а то пьяное зачатие совершится – жуть! – За эту фразу Джеймс огрёб второй подзатыльник – от Мормо Мартинсена, пославшего миссис Поллак солидарную улыбку.
*
К ночи, как и накануне, погода испортилась, однако никто этого не заметил. Днём грозы будто бы отдыхали, а после захода солнца захватывали власть в Лондоне. Только свадьбе в особняке на Гриммо, 12 не было никакого дела до непогоды, подкрадывавшейся к магическому периметру, – гости, хозяева и виновники торжества веселились, музыка без всяких заклинаний Тишины перекрывала гул уже близкого ливня и громовые тамтамы. Разве что коротколапый улыбчивый бело-пятнистый пёс, расположившийся под кустами роз, порою невпопад начинал тревожно подтявкивать – как раз за мгновение до очередной вспышки молнии.
Петунья Дурсль, на удивление быстро сошедшаяся с Андромедой Тонкс, уходя, поразила Гарри поцелуем в щеку:
– Вот чего ты добился, Гарри, – сказала она, держа в руке футляр с новым аметистовым браслетом. – Всё у тебя славно, а это плоды моего строгого воспитания!
Дадли, чуть отстав от своей жены, которую провожала миссис Поллак, подмигнул Поттеру:
– Всё было классно, чувак, я на связи. Пока.
Хорошо, что почти все Уизли уже отправились восвояси, прихватив с собой Лили и Альбуса. Вроде бы и формальность, но Гарри, изрядно притомившийся к ночи и даже, кажется, задремавший на кухне после незаметного ухода Мотыльков (тоже, надо сказать, выглядевших усталыми), решил на «первую брачную ночь» предоставить дом в распоряжении Джеймса и нового длинноволосого сыночка. Он пошёл покурить в сад, где быстро гасли праздничные огни и эльфы лениво левитировали посуду и мебель обратно на их законные места. В небе продолжали сиять уже поднадоевшие всполохи бесконечного свадебного фейерверка.
– Крич, – Гарри окликнул всё ещё важно дирижирующего уборкой “мажордома” Овероди. – Я в Аврорате, что ли, переночую, собери мне чистую рубашку и... Кто это кричал? – Из окна (он сразу не понял, какого – все были закрыты) раздавались приглушенные, но странные звуки – вроде зверь выл. Над Лондоном зрела гроза.
– Вот тьфу же, говорю! – Домовик и ухом не повел, прижимая подбородком выскальзывающие из-под подмышек и слишком большие для него серебряные поставцы. – Ушлая кака бабёнка. То есть барыня ваша бывшая – в чужом родовом доме опростаться решила. Я слышал, как касаточка наша её потихоньку предупреждала, что, мол, грядёт, надобно в госпиталь успеть, а та, гордючая, отмахнулась и надерзила.