Текст книги "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2 (ЛП)"
Автор книги: авторов Коллектив
Соавторы: Дэн Абнетт,Сэнди Митчелл,Грэм Макнилл,Бен Каунтер,Гэв Торп,Стивен М. Бакстер,Энтони Рейнольдс,Крис Райт,Майк Ли,Уильям Кинг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 251 (всего у книги 296 страниц)
Роберт Эрл
Крысолов
Одним своим видом Гофман внушал уважение. Его сапоги были начищены до блеска, а мешковатые брюки из молескина – тщательно вычищены. Под расшитым табардом скрывалась широкая грудь, и хотя рукава рубашки были по моде свободны, под ними без сомнения бугрились стальные мышцы.
Судя по всему, кроме портного мечник частенько заглядывал и к цирюльнику. Ведь чтобы придать бороде столь благородный вид, нужно было приложить немало усилий. Кожа на его голове была в свою очередь чисто выбрита, и к тому же без единого пореза.
И, тем не менее, Гофман отнюдь не был щёголем. Меч он носил этак небрежно, словно простое орудие труда, а в глазах светился живой, пытливый ум.
– Герр Гофман? – спросил Райнхард, приблизившись к столику.
Мечник оглядел пришельца и не нашёл в нём ничего примечательного: очередной обрюзгший торговец, каких сотни толпятся на улицах Нульна.
Он вынул изо рта трубку и выпустил колечко. Когда дым рассеялся, Гофман спросил: "А что если и так?" Его глаза вдруг стали холодными, цепкими, и Райнхард понял, что перед ним очень опасный человек.
По крайней мере, так ему сказали.
– Меня зовут Райнхард. Райнхард Боссе. Мне намекнули, что вас можно будет найти здесь и… В общем, знаете, может быть, пропустим по стаканчику?
Гофман кивнул, и пока торговец подзывал подавалку, с отвращением наблюдал за ним.
Когда девушка принесла пару графинов с вином, Райнхард поблагодарил её и жадно приложился к горлышку. Закончив пить, он грохнул бутылью по столу и вытер рот бархатным рукавом. Мечник же к выпивке не притронулся.
– Итак, – начал он, – чем обязан, герр Боссе?
– О, все зовут меня просто Райнхард.
Гофман нахмурился, словно говоря, – только не я.
– Да-э, что ж. Понимаете ли, вот в чём дело. Я из семьи дубильщиков. Может быть, вы о нас слышали. Боссе Гунвальдские? Нет? Что ж, не имеет значения. Дело в том, что моя сестра – она всегда была беспокойной. Ну, знаете, боится темноты, вскрикивает, если кто-нибудь из слуг роняет посуду, а слуги, они ведь всегда бьют посуду. Удивительно как они вообще с ней управляются. Сам-то я, так сказать, за всю жизнь ни одного горшка не уронил, хотя, если подумать, наверное, не так уж много я их…
– Герр Боссе, – вежливо прервал его Гофман. – Зачем вы пришли ко мне?
– Ах, да. Действительно. Простите. Я просто давно уже не высыпаюсь и… Да. Вот, почему я хотел вас увидеть.
Райнхард вдруг замолчал и с булькающим звуком сделал изрядный глоток вина. Спиртное начало брать своё. Торговец вздохнул, но, увидев выражение лица своего собеседника, поспешил объясниться.
– Всё началось около месяца назад. Моя сестра была во дворе, набирала воду из колодца, как друг ведро выпало из её рук, и она принялась кричать. Никогда прежде такого не слышал. Я имею в виду, я же говорил, она, бывает, взвизгивает от удивления, но такое… Это было просто ужасно.
Райнхард прервался и прикончил свой графин. Его взгляд скользнул к бутылке Гофмана, и мечник, ставший невольным слушателем этого пространного рассказа, подвинул её через стол.
– Спасибо, – смущённо поблагодарил его Райнхард.
– Так что, – поинтересовался Гофман, как только его собеседник снова выпил, – что она видела?
– О, ничего. Вообще ничего. Вы же знаете, как с женщинами бывает. Может, это было её отражение на дне колодца, или мышь, или что-нибудь ещё. Но вот что она подумала, что видела… знаете, вот это странно.
– И что же она подумала, что видела? – тон Гофмана стал холоден как сталь меча, который он носил на поясе.
– В общем, чудовище, – смущённо прошептал Райнхард. – Такое, из детских сказок, которые нам рассказывала бабуля. Эти твари, я и не припомню, как они назывались, они напоминали крыс, только ростом с человека. И такие же хитрые. Просто страшные истории, чтобы мы не шалили, ну, вы знаете.
– Знаю, – ответил Гофман.
Глядя словно бы сквозь торговца он обратился к своей памяти.
– Да, я знаю, о чём вы говорите.
– Разумеется, это просто смешно. Мы ей так и сказали. Под конец мать даже вышла из себя и накричала на неё, чтобы та не была такой дурёхой. А потом она принялась рыдать. От этого у меня страшно разболелась голова. Вообще-то, до сих пор болит… немного. Прямо вот здесь, точно между глаз. Всё это уже слишком, ну правда. Мне и так хватает забот: цены, сбыт, зарплата, а тут ещё это.
Гофман наблюдал, как Райнхард щиплет себя за переносицу и усиленно моргает, чтобы скрыть слёзы. Жалкое зрелище.
– И что же вы сделали?
– Сделали? Да ничего. А что мы могли? Берта просто очень нервная, вот и всё. Теперь и мы тоже. Боюсь, это проявляется артистическая натура нашего покойного отца.
Райнхард изнурённо улыбнулся.
– Он был и дубильщиком и актёром? – спросил Гофман.
Он смотрел на торговца с нескрываемым презрением.
– В каком-то смысле, – закивал Райнхард, – в каком-то смысле. Вы бы видели, как он играл, герр Гофман, мог продать что угодно кому угодно. Вот помню, была там одна графиня…
– Это так важно?
– Что? А, нет, не думаю. Ладно, на чём я остановился?
Гофман почувствовал, что его терпение начинает лопаться.
– Ах, да, вот как всё было. В общем, Берта не вняла голосу разума и заперлась у себя в комнате, отказалась пить воду из колодца. И они с матерью постоянно ссорились. Ужасно шумно ссорились. Потом, будто и этого было мало, одна из служанок вбила себе в голову, мол, тоже видела одну из тех тварей. О, Зигмар, с тех пор всё хозяйство пошло прахом. А теперь и рабочие отказываются брать воду из колодца для дубильных ям. Говорят, что боятся тех чудищ. Я им сказал, что если бы там, в потёмках шныряли такие крысы с человека ростом и с зубами как долото, то неужели никто бы их не заметил?
– Они поверили? – поинтересовался Гофман.
Райнхард горестно покачал головой.
– Нет. Видите ли, где-то в том месяце от нас ушли двое парней. Просто взяли и ушли. Ну понятно, дубильный бизнес – это же не для всех. Но остальные вдруг решили, что их сожрали эти Бертины крысолюди. Говорю вам, я уже с ума схожу. В доме что ни день то скандал, никто не готовит, не стирает, а теперь и бизнес рушится.
Райнхард осушил графин Гофмана и помахал девушке, чтобы принесла ещё.
– Вижу, вы расстроены, – произнёс Гофман, когда им принесли выпивку.
– Расстроен, герр Гофман, очень расстроен. Вот зачем я пришёл к вам. Пекарь Шильбург сказал, что вы однажды помогли ему. Что-то там про торговца, с которым он повздорил.
– А, да, – улыбнулся Гофман, – был такой.
Впервые наёмник потянулся за кружкой и каким-то шестым чувством Райнхард понял, что не за здравие выпить.
– Так, вот, – продолжил Райнхард, – я тут подумал: если бы вы согласились спуститься в колодец, то убедили бы всех, что никаких чудовищ там нет. Ни тоннелей, ведущих от шахты, ничего такого.
Гофман поставил кружку на стол и задумчиво в неё поглядел.
– Это всё?
– О, ну да. Я уверен, этого будет достаточно, чтобы всех успокоить. А для вас это будет лёгкая работёнка. Спуститься с фонарём вниз по верёвочной лестнице и подняться обратно.
– Если это так легко, зачем вам я? – поинтересовался мечник. – Почему бы вам не заняться этим самому?
– Ох, ну знаете, – замялся Райнхард и стал вертеть в руках бокал, – я уже не такой ловкий, как раньше, и потом, вдруг там внизу что-то есть. Там, конечно, ничего нет, но вдруг…
Он замолк и попытался скрыть смущение за глотком вина.
Гофман с презрением поглядел на него; так сильный обычно смотрит на слабого.
– Понятно, – произнёс он. – Думаю, что могу принять ваше предложение. Однако это влетит вам в копеечку. Есть там чудовища или нет, но после купания в колодце одежду мне придётся выкинуть. Ну и, конечно, нам нужно будет обсудить премиальные за то, что бы я там не обнаружил.
– Да, разумеется, – облегчённо выдохнул торговец. – Разумеется, мы щедро заплатим за то, что вы просто спуститесь и посмотрите, что там внизу. Да будь я последним скрягой, если не дам за это двенадцати медяков.
Гофман притворно захохотал.
– Ха! Может лучше двенадцать крон?
Они заказали ещё вина и принялись торговаться.
На следующий день Гофман поднялся с восходом солнца. Жмурясь от солнечного света, заливавшего мансарду, он натянул штаны и поплёлся во двор гостиницы, там он сунул голову в бочку с ледяной водой, чтобы прогнать похмелье, и огляделся.
К его удивлению Райнхард был уже тут. Торговец стоял у конюшен и смущённо мял в руках фетровую шляпу.
– Доброго утречка, – сказал он, поймав на себе взгляд мечника.
Гофман только пробормотал что-то.
– Деньги принесли? – спросил он.
– Да, всё здесь, – торговец показал кожаную мошну, и та обнадёживающе звякнула. – Отправляемся немедленно, господин Гофман?
– Точнее не скажешь.
– Чем скорее это закончится, тем лучше, – произнёс Райнхард.
Гофман пожал плечами. Он намеревался было позвать пару своих приятелей, с которыми работал в прошлом. Но теперь, когда он всё обдумал – зачем? При ярком дневном свете все эти разговоры о сказочных чудищах ещё больше казались чепухой. Пойти, выполнить за этого труса его работу, забрать деньги, найти забегаловку поприличней и позавтракать.
– Подождите здесь, – велел от Райнхарду, – я схожу за оружием и через минуту спущусь.
Торговец кивнул и, переминаясь с ноги на ногу, ждал, пока мечник принесёт своё снаряжение. Тот вернулся с полудюжиной кинжалов в ножнах и поясом поверх кожаного камзола.
– Ну что, пойдём, – сказал он Райнхарду.
Тот, кажется, был впечатлён. Торговец повёл наёмника сквозь толпы народа и петляющие улочки Нульна. Вдали со стороны пушкарской школы начали доноситься первые взрывы. В прохладном утреннем воздухе аромат жареных сосисок и свежего хлеба пробивался сквозь вонь нечистот. Затем запах сменился, стал более едким, и они вошли в квартал дубильщиков.
– Что вы тут за дрянь пользуете? – спросил Гофман, морща нос.
– О, самую разнообразную, – отвечал Райнхард, – но в основном, кору и сброженную мочу.
Мечник погладил кожу своего камзола и подумал, что лучше бы не спрашивал.
По мере того как они приближались к мастерской Райнхарда, запах становился всё сильнее. Они прошли через ворота, ведущие с улицы во внутренний двор. По трём сторонам двора располагались навесы, по четвёртой высился бревенчатый дом. Колодец находился посередине.
– Это здесь? – спросил Гофман, шагая к каменному кругу.
Над колодцем была выстроена деревянная рама с воротом для подъёма воды. Мечник пристально посмотрел в колодец. Внизу, похоже, не было ничего кроме слабых отблесков холодной воды. Райнхард нервно заглянул ему через плечо.
– Мне спустить вас вниз, или возьмёте лестницу? – поинтересовался он.
Гофман удивлённо сморгнул.
– Вы что же, не хотите подождать, пока соберутся рабочие? – просил он, оглядывая пустой двор.
– Нет, я сам.
– И вообще, – добавил Райнхард, в его тон закрались злобные нотки, – никто из них не выйдет, пока вы не спуститесь вниз и не подниметесь обратно.
Наёмник фыркнул.
– Просто застопорите ворот, я спущусь вниз по верёвке. Чем быстрее мы здесь закончим, тем быстрее я смогу поесть. И просто напомнить – мы договорились на шесть крон, верно?
– Да, да, – закивал торговец, не отрывая глаз от тьмы на дне колодца. – Шесть крон, всё здесь.
Он заверительно позвенел кошелём.
– Отлично.
Гофман проворно вспрыгнул на стенку колодца и посмотрел, как Райнхард закрепляет ручку ворота. Когда всё было готово, он подёргал верёвку и швырнул её в темноту. Зажав пеньку ногами, наёмник легко скользнул вниз. Как только Гофман оказался во мраке колодца, его охватила дрожь, голые руки покрылись гусиной кожей. Холод, оставшийся внизу с ночи, давал о себе знать.
Где-то на полпути наёмник остановился. Болтаясь, как паук на паутинке, он навострил уши: под ним единственным шумом был звук капающей влаги. Он поглядел под ноги на мерцающую водную гладь, затем уставился вверх на кружочек небес. Тот был похож на правильную букву "О", нарушенную только силуэтом Райнхарда.
Гофман уже хотел было продолжить спуск, как что-то в фигуре Райнхарда заставило его снова взглянуть наверх. Когда он понял, что было не так, его передёрнуло от ужаса. Рука у верёвки не держала её. Напротив, прищурившись, Гофман ясно увидел, что возле пеньки поблёскивало лезвие ножа.
– Ты что делаешь, болван? – проревел он; из-за выложенных камнем стенок колодца его голос грохотал словно гром.
По сравнению с ним речь Райнхарда казалась невнятным лепетом.
– Восстанавливаю справедливость.
Решив, что торговец окончательно рехнулся, Гофман обхватил ногами верёвку и принялся карабкаться обратно.
– Не двигайся, а не то я перережу её, – выпалил Райнхард.
Гофман замер, его руки сжимали пеньку, а глаза пристально вглядывались в силуэт наверху.
– Ладно, – проговорил он, стараясь унять в голосе гнев. – Можешь оставить деньги себе. Мне не жалко. Всё равно здесь ничего нет.
В ответ Райнхард пронзительно захохотал, а потом вдруг расплакался.
Аккуратно, так что верёвка почти не двигалась, Гофман начал незаметно подниматься к нему наверх.
– Это не из-за денег, ты, глупец! – выкрикнул торговец. – Это за моего отца. Ты убил его. Ты и этот ублюдок Шильбург. И за что? За несколько паршивых бочек танина!
Гофман продолжал карабкаться, приостанавливаясь каждый раз, когда ему казалось, что Райнхард может заметить. Пока ему чертовски везло – безумие торговца переросло в истерику.
– Вы ошибаетесь, господин Райнхард! – выкрикнул Гофман, – из вашей семьи я никого не убивал. Тот пекарь, Шильбург, он заплатил мне за то, чтобы я… поговорил с человеком по имени Клюмпер. Да, Отто Клюмпер.
– Это моя фамилия, – проговорил Райнхард, внезапно в его голосе послышалась страшная усталость. – Моя и того человека, которого ты убил.
– Так что видишь, – добавил он с мрачной ухмылкой, – у меня в колодце всё-таки есть крыса.
И он перерезал остатки верёвки. Падая, Гофман кричал – недолго, впрочем. Когда он коснулся воды, раздался громкий всплеск, за чем последовало отчаянное барахтанье вооружённого человека, пытающегося удержаться на плаву.
Мужчина, называвший себя Райнхардом, посмотрел вниз в темноту. По-видимому, просить пощады у торговца Гофман не считал ниже своего достоинства. Но вскоре мольбы сменились бульканьем – под весом орудий своего труда наёмник пошёл ко дну, и тогда вода окончательно заключила его в свои ледяные объятья.
Торговец молча сполз на землю и сидел так, пока с пушкарской школы не прогрохотали одиннадцать часов. Он поднялся, в последний раз заглянул в безмолвную бездну колодца и вышел на улицу.
День был просто отличный, и впервые за долгое время он почувствовал, что жутко проголодался.
Митчел Сканлон
Седьмая милость
Не переведено.
К.Л. Вернер
Мелкие
Не переведено.
Саймон Джоветт
Хороший вор
Не переведено.
Брайан Крейг
Путь к проклятию
Не переведено.
Саймон Спурриер
Сияние
Не переведено.
Мэтью Фаррер
Урок Яхамы
Нечто прибыло к берегам Бретонии. Оно прошло сквозь ночную тьму, морские непогоды, и проникло в Ястребиный залив, на берега которого тут же упал густой и неестественный туман, укутавший галечный берег и запутавшийся в кронах прибрежных деревьев. В любую другую ночь он застал бы здесь браконьеров или запоздавших рыбаков, с ворчанием возвращавшихся домой, но сегодня было полнолуние, а потому море было пустым. Гуще всего туман был в самом центре залива – аккурат между двумя мысами. И именно оттуда в небо устремился шпиль из тёмного камня, влажно блестевший в ночи. Шпиль, которого на закате ещё не было.
Креос Маледикт, владыка Каронд Кара, хозяин Чёрного ковчега «Торжество обречённой надежды», поправил плащ на своих покрытых бронёй плечах: пока они плыли к заливу, ночь была теплой, но магический туман принёс с собой холод.
– По правде говоря, я всегда считал стремление наших колдунов к управлению погодой дуростью или блажью. Тем не менее, я открыт для всего нового. И, даже не обладая способностями наших мягковатых южных кузенов, могу сказать, что методы Скайла и его учеников могут быть… полезными. Я ещё ни разу не видел, чтобы туманный покров «Торжества» был таким густым и простирался так далеко.
Он посмотрел вперед, пытаясь разглядеть прибрежные холмы, но те были сокрыты в тумане, так же как и очертания Чёрного ковчега позади. Были слышны только щелчки и скрипы, раздававшиеся всякий раз, когда звероводы заставляли драконов, тянувших скиф, поменять направление движения. Даже силуэт его экипажа, стоявшего так близко, что до него можно было дотронуться рукой, казался таким же призрачным и нереальным, как и четверка Тёмных всадников, чьи лошади стучали копытами по палубе скифа позади него. Креос посмотрел на молодого эльфа подле себя.
– А ты, племянник, всё ещё не уверен в успехе нашего предприятия? Неважно. Мне кажется, Крайт, что ты так и будешь сомневаться до конца, пока, стоя у врат «Торжества», не увидишь… ээээ… Как там зовут то существо, что претендует на владение этими землями?
– Герцог д’Аржен, – ответила серая тень, стоявшая на носу скифа.
– Пока не увидишь, как ведьмы тащат герцога д’Аржена на борт, всадив ему крючья в тело! Кстати, Миаран, что скажете насчёт золотых цепей для барона и его семьи, чтобы подчеркнуть его положение?
Миаран Диамо, тщедушная старейшая ведьма, которую называли Дочерью Скорпиона, даже не улыбнулась в ответ.
– Для начала, лорд Креос, убедитесь, что ваши желания не превосходят ваших же возможностей. Вы ещё не нанесли раны, только обнажили клинок, – она сделала пренебрежительный жест. – Но когда замок д’Аржен падёт, я с большим удовольствием предоставлю вам золотые цепи.
Сдержанно улыбнувшись в ответ, Креос слегка склонил голову, чтобы скрыть свой взгляд. Про себя же он поклялся, что с этой маленькой бесцветной сучонкой вскоре произойдет несчастный случай – как только у него появится возможность устроить его. Из тумана донёсся плеск: это морские драконы достигли мелководья и теперь вытаскивали скиф на берег. Небольшое судно задрожало, когда его нос откинулся, превратившись в своеобразную рампу. Креос и Крайт сели в экипаж с одной стороны, Миаран – с другой. Копыта звонко стучали по гальке, пока они не выехали на дорогу у холмов. Когда они выбрались из тумана, Тёмные всадники заняли свои места вокруг экипажа.
– Великолепно, – заявил Креос, откинувшись на спинку сиденья и улыбаясь. – Ну что, племянник? Я же говорил, что экипаж без проблем пересечёт пляж. Я специально его выбрал: он так усеян галькой, что сойдёт за мостовую.
Племянник промолчал, и Креос обратился к четвёртому пассажиру в экипаже, что неподвижнымтёмным пятном застыл на фоне красно-золотых сидений.
– А вы, Яхама, и есть тот клинок, что мы обнажим сегодня. Вы – основа основ моей стратегии, – Креос слегка наклонился к тёмной фигуре, сохраняя, однако, дистанцию: он был весьма наслышан об ассасинах, подготовленных ведьмами, и о тех, кто слишком им доверял. – Миаран всё это время пела вам дифирамбы, сударь. И я не сомневаюсь, что завтра, когда мы прибудем к замку д’Аржен, вы встретите нас у ворот, салютуя нам окровавленными клинками, не так ли?
– Я уяснил свою задачу, господин, – ровным голосом ответил ассасин, избегая взгляда Креоса. Его речь была странной – как будто он произносил выученные наизусть слова, не понимая, однако, их смысла.
– Оставьте его, лорд Креос. У него впереди трудная ночь, и ему нужно к ней подготовиться.
При звуках голоса Миаран Креос громко фыркнул, даже не стараясь скрыть своего неудовольствия. Он развалился на сидении и уставился в окно, глядя на деревья, тянувшиеся вдоль обочины и заслонявшие звёздное небо. Когда экипаж въехал на грубую лесную дорогу, Тёмные всадники устремились вперёд, петляя между деревьями и всматриваясь в ночную мглу. В воздухе витало что-то тревожное, вплетаясь в цокот копыт и шорох ветра.
– Лорд Креос, мы на месте, – кучер остановил экипаж и обратился к пассажирам через небольшое окошко. – Впереди начинаются патрулируемые территории.
С поспешностью, показавшейся Креосу неприличной, Миаран открыла дверь экипажа и выскочила наружу. Яхама отстал от неё на какое-то мгновение. Но, когда Крайт, нахмурившись, последовал за ними, Креос ухватил его за плечо.
– Не смотри так, племянник. Жди, пока придёт твоё время. Сейчас леди Миаран поцелует на прощание своего глоткореза, и мы отправимся обратно на «Торжество». А пока обрати свои мысли на то, ради чего мы здесь на самом деле, – взгляд Креоса остановился на двух тёмных фигурах снаружи. – Посмотрим, сможешь ли ты воплотить мои замыслы в жизнь.
* * *
Стоя на земле, Яхама повёл плечами и расправил на них плащ. Затем его бледные руки стали проверять, насколько легко оружие ходит в ножнах.
– Не буду тебе ничего советовать на прощание, Яхама, – сказала Миаран. – Помни, что ты должен делать. До встречи на Чёрном ковчеге.
Ведьма склонила голову. Яхама медленно опустился перед ней на колени, и она положила руку ему на волосы. Ассасин медленно поднялся, и они разошлись в разные стороны.
Пока Яхама осматривал холмы, чтобы определить свое местоположение, Миаран вернулась в экипаж, и тот тронулся. Ассасинне обратил внимания на удаляющийся звук колес. Один из Тёмных всадников задержался на мгновение, посмотрев на Яхаму со странным выражением лица. Тот встретился с ним взглядом, и всадник, дав шпоры коню, тронулся следом за остальными. Непроницаемое лицо ассасина вновь обратилось к холмам.
Порывы ветра срывали с деревьев листья, и те кружились между стволами. Несмотря на то, что он видел в темноте как кошка, Яхама был вынужден укрыться между двумя деревьями и зажечь одну из маленьких свечей, которые обычно использовали ассасины – они быстро сгорали и могли быть скрыты от посторонних глаз сложенными вместе ладонями. Он поднес к огоньку небольшой кусок желтоватого пергамента, на котором были изображены лес, дорога, небольшой мост через реку, деревня и замок д’Аржен на холме. За те секунды, пока свеча горела, ассасин запомнил карту и спрятал её в кармашек на поясе. Поднявшись, он посмотрел в темноту, туда, где, как теперь ему было известно, находилась его цель.
– Я уяснил свою задачу, господин, – повторил Яхама, но теперь его голос был полон лёгкого веселья. Запахнувшись в тёплый и удобный плащ, он направился через лес к своим охотничьим угодьям.
* * *
КрайтМаледикт сидел, беспечно развалившись на сидении и слушая словесную дуэль между дядей и Дочерью Скорпиона. Прикрыв лицо рукой, он мог улыбаться сколько угодно, взгляд же его был скрыт козырьком сдвинутого вперёд шлема. Разговор получался интересным.
– Итак, моя дорогая Невеста Каина, ваш ассасин в форме? Он хорошо подготовился? Ему более не потребуется ваше руководство? – голос Креоса просто сочился мрачной насмешкой – куда сильнее, чем обычно.
Тёмные эльфы – особенно дворяне – никогда не беседовали просто так, превращая даже самый пустяковый обмен словами в некий конкурс оскорблений и самообладания, когда каждый из собеседников проверял другого на прочность. Крайт знал, что дядю раздражал тот факт, что этого никогда не удавалось провернуть с эльфийскими ведьмами: те были чересчур грубы и прямолинейны. Казалось, что у Миаран нет чувства юмора, что ей нет дела до острот, которые Креос отпускал в её адрес во время плавания. Лорд Маледикт был весьма уязвлен этим фактом, но сам Крайт не был до конца уверен, что это не какая-то уловка Дочери Скорпиона. Его весьма удивляло, почему Креос не прекратит свои подначки. Может быть, старый лорд начал потихоньку сдавать свои позиции?
– Он великолепно подходит как для этой задачи, так и для многих других, лорд Маледикт. Когда вы пришли в Наггаронд, то потребовали лучшего из убийц, что находятся под моей опека. Я сказала, что и не собиралась предлагать вам ничего другого. Я приказала той же ночью доставить в ваши доки Яхаму. Моего лучшего ученика. Никого другого прислать я не могла.
– Ваше имя говорит само за себя, Дочь Скорпиона, – ответил Креос. – Ваша репутация, ваши навыки наставника…
Миаран взмахнула рукой, когда экипаж подскочил на кочке. По дороге обратно кучер чувствовал себя куда более уверенно, и они двигались быстрее.
– Для этого нужен определённый опыт и промысел Каина. Я лично нашла Яхаму. Небольшой домик около Каронд Кара. Думаю, это была семья корабелов, или что-то вроде того… – Миаран пожала плечами. – Их кровь была такой же красной, как и у остальных.
Крайта передёрнуло. Как и все в юности, он задавался вопросом – а что было бы, если бы взгляд эльфийской ведьмы упал на него. И как они могли не думать об этом, особенно после Ночей Смерти, видя разрушенные дома, трупы их хозяев и слуг, всех обитателей. Всех, кроме детей – те просто исчезали. И каково было потом, через много лет, в бою, узнать в боевых кличах эльфийских ведьм голос девочки, который не слышал с детства. Или уступить свое место в строю ассасину, и на какой-то миг увидеть под его капюшоном лицо приятеля, исчезнувшего почти целую жизнь назад.
Яхама выглядел его ровесником. Крайт содрогнулся: а что, если бы ассасином был кто-то, кого он знал в детстве?
* * *
Ветер всегда был другом Яхамы. Его порывы закручивались вокруг ассасина и жалили его кожу, словно на тренировочных площадках около Гронда. Однако ветер также разорвал его запах на тысячи мелких клочков и донес их до носа каждой здоровенной охотничьей собаки, что, казалось, были привязаны за забором каждого крестьянского дома, мимо которого лежал путь Яхамы. Ассасин натёр свою одежду и волосы маслом, использующееся бретонцами для смазывания своих курток и снаряжения, что сбило собак с толку: его шаги не вызвали ничего, кроме случайного и неуверенного лая. Если бы дело было в Наггаронде, то с такой стражей все они были бы уже пять раз убиты своими же братьями.
Несмотря на тёмную ночь, деревня не была такой пустынной, как безлюдный пляж или лес. Вскоре после того, как он покинул лес и вышел на фермерские угодья, ему встретилась пара телег, в которые были запряжены большие и мощные кони, под защитой людей с оружием и фонарями. Зачем нужно было отправлять их в путь именно ночью, Яхама не понял, но они сильно ему помогли, подняв собачий лай и гусиный гогот, на который фермеры не обратили ни малейшего внимания. Он потихоньку следовал за ними, пока не пересёк деревню, после чего скрылся в виноградниках.
* * *
– Надо заметить, что Яхама сумел использовать это… изменение обстоятельств, – вкрадчиво сказал Креос. – Получил хорошее воспитание. Живёт среди Невест Каина этаким пасынком Повелителя Убийств. Достойное происхождение, даже в таком виде… И преуспел в своём мастерстве. Если, конечно, ваши рассказы – правда…
– Я думала, вы удовлетворитесь тем, что я поручилась за Яхаму и его способности, лорд Креос. Вы согласились, чтобы он стал вашим оружием сегодня.
Крайт усмехнулся, наблюдая за тем, как недоверчивые вопросы Креоса была обращены против него самого. Действительно, если сомневаешься в способностях Яхамы, то посылать его на задание – более чем глупо. Похоже, эта ведьма – хитрая штучка, а не какая-то одурманенная полуженщина-полуживотное.
Лорд Креос в сердцах топнул ногой.
– Как вам известно, Тени, которых я посылал на разведку, так и не смогли подобраться к замку. Крестьяне повинуются герцогу и следят за порядком. По ночам они высылают дозоры из стражников с собаками, которые в состоянии быстро откликнуться на сигнал тревоги со стен. Именно поэтому мы не преодолели и середины леса, когда высадили Яхаму. Это довольно беспокойная часть побережья, и люди здесь постоянно начеку. Двое из моих Теней следили за бандой горов, что вышли из болот на юге в земли герцога д’Аржена, и герцог весьма достойно отреагировал. Я думаю, йомены прочесывают территорию по его приказу. Возможно, мы сами предупредили его о своем прибытии, когда он захватил в плен троих наших шпионов.
Лицо Миаран было бесстрастно маской.
– На вашем месте я бы не беспокоилась. В прошлом году Яхаму отправили за пределы Сторожевых башен на восток, где обитали племена Хаоса. Он должен был отравить колодцы племени, что тревожило наши границы. Эта местность кишмя кишела бандами мародёров: вожди племён перессорились и объявили охоту друг на друга и любого, кто там окажется. Но Яхама ускользнул ото всех. Никто не смог найти его. Так что бдительны бретонцы или нет, но им также не на что рассчитывать.
* * *
Яхама заметил около села дозорных и замедлил шаг. В землях герцога стражниками будут далеко не ленивые проходимцы с карманами, набитыми взятками от контрабандистов, которых они должны ловить. Сперва он заметил небольшой пешеходный мостик у мельницы – там, у жаровни, стояли три человека, одетых в цвета герцога. Яхама не стал рисковать и пошёл в обход, вскоре увидев ещё двоих из этой же компании. Они прятались в роще, и их тёмные сюрко было бы трудно заметить тому, чьё внимание было бы приковано к пляшущему в жаровне огню и людям вокруг него. Не обладающие ночным зрением люди не заметили бы ассасина, но Яхама с раздражением поборол в себе желание убить их с помощью дротиков из духовой трубки. Если часовые создали такую дублированную систему охранения, то они наверняка достаточно умны, чтобы поддерживать постоянный контакт друг с другом. Если кто-нибудь из них будет убит, это не останется незамеченным. Время для смертей ещё не наступило.
Ему понадобилось около десяти минут, чтобы обойти их стороной, трижды проверяя каждый куст и всматриваясь в каждую тень, где могли таиться дозорные. Но их не было. Яхама стянул плащ и, сложив его, завернул в тонко выделанную кожу, свёрнутую конвертом: мокрая ткань тащила бы его на дно и опутывала бы ему ноги. Затем он скользнул в воду и быстро, по-змеиному, поплыл к другому берегу. Выбравшись, он снова завернулся в плащ и прислушался. Его лицо было сосредоточеным, дыхания практически не было слышно. Прямо перед ним был свежий лошадиный след, а значит, здесь тоже проходили ночные патрули. Но вокруг была тишина, поэтому он снова тронулся в путь. Глядя на голые склоны холма, на котором стоял замок, ассасин радовался тому, что в небе не было луны. Невидимый в темноте, он стоял и улыбался, глядя на чёрную громадину над ним.
* * *
– Рад это слышать, – сказал Креос. – Чем он тише и незаметнее, тем больше у него шансов застать герцога в его постели. Внезапность будет большим преимуществом, как мне представляется. Этот герцог кажется достойным противником. Если он встретится с самим Куроном Наггарондским – я сохраню свои ставки. Донесения моих шпионов о его битве с вождём зверолюдов были весьма захватывающим чтением: если им верить, то герцог превзошёл вампиров, троллей и зеленокожих…
– Я уже говорила вам – Яхама не имеет себе равных во всех видах убийств, – оборвала его Миаран. Её голос был резким, но может, это была попытка защититься? Выражение её лица нельзя было рассмотреть из-за меховой накидки, которой она укрыла шею. Но Крайт решил, что присудит очко дяде: в голосе ведьмы проскользнули непонятные нотки.