355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Завадский » День Победы. Гексалогия (СИ) » Текст книги (страница 124)
День Победы. Гексалогия (СИ)
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 15:30

Текст книги "День Победы. Гексалогия (СИ)"


Автор книги: Андрей Завадский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 124 (всего у книги 176 страниц)

Третий и последний оставшийся в живых из ковбоев, успевший отскочить под прикрытие своего пикапа, высунулся над бортом. Быстро передергивая рычаг своего «сэведжа», он выпустил остатки магазина по мексиканцам. Тяжелые пули с громким лязгом ударили в борт, заставив «латиносов» отступить, а американец, отбросив в сторону оружие, кинулся вслед за девчонкой. В два прыжка он ее догнал, подхватив на руки, и в этот миг его спину наискось прочеркнула автоматная очередь. Ковбой, захлебываясь хлынувшей горлом кровью, повалимся на землю, собой накрыв кричавшую от страха на одной ноте девочку.

– К черту, – Заур Алханов передернул затвор «беретты», решительно взявшись за ручку дверцы. – Я пошел!

– Отставить, – рявкнул Беркут. – Мы не можем обнаружить себя!

– Сможешь потом спокойно жить, вспоминая, как у тебя на глазах какие-то выродки убили целую семью, просто так, между делом?!

– Нам жить осталось считанные часы, боец! Не успеет совесть замучить! Сидеть, твою мать!

Выругавшись, Алханов выскользнул из салона «эксплорера», и, вскинув пистолет, открыл беглый огонь с фланга по палившим во все стороны без разбора мексиканцам. Один из них, поймав своим телом не менее пяти девятимиллиметровых пуль, упал, как подкошенный, выронив массивный, страшный даже с виду «Дезерт Игл» со вставшим на задержку затвором. Второй, отстреливаясь из АКМ с «бесконечным» магазином, попятился.

– Дерьмо! – Вытащив из-под одежды «Глок-17», Беркут спрыгнул на асфальт. – Керим, забери девчонку! Я помогу женщине! Заур, огневое прикрытие!

Диверсанты, пригнувшись, бросились через дорогу, слыша за спиной частые пистолетные выстрелы. Тохтырбеков одним рывком отбросил тело ковбоя, и, подхватив подмышку невесомое детское тельце, отпрыгнул обратно к машине, открыв огонь по не унимавшемуся «латиносу». А Тарас Беркут, тоже стреляя на ходу в белый свет, как в копеечку, лишь бы заставить продолжавшего молотить длинными очередями мексиканца укрыться, метнулся дальше. Добежав до лежавшей на асфальте лицом вверх женщины, спецназовец вытащил из кармана перевязочный пакет.

– Гадство! – Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, насколько плохо дело. – Держись! Дыши, твою мать!

Зубами разорвав обертку, Беркут накрыл тампоном сочившуюся кровью рану на животе, торопливо накладывая повязку. Женщина еще была жива, ее грудь вздымалась, нервно, дергано, но глаза уже закатились, а тело безвольно обмякло. Еще один индпакет, и еще, Беркут действовал на автомате, так, как делал это в кавказских горах, когда его группа попала в устроенную арабскими наемниками засаду, и пришлось шесть километров по горам, под огнем преследовавшего врага тащить на себе умиравшего радиста, пока не наладилась погода и не подоспели вертушки, вытащившие всех, кто остался к той секунде в живых, покрошив заодно «духов» в мелкий фарш. Наконец, кровь перестала хлестать ручьем, хотя свежие повязки и набухли от напитавшей их влаги.

– Командир, уходим! – Алханов, сжимая в правой руке пистолет, подскочил к Беркуту, дернув того за плечо. – Живее!

Трое партизан прыгнули в «эксплорер», каким-то чудом совершенно не пострадавший в короткой, но ожесточенной перестрелке. Взревел мощный движок, и внедорожник сорвался с места, взвизгнув покрышками и вылетев на шоссе. Удалившись на несколько сотен метров от места боя, Беркут увидел приткнувшийся на обочине фургон – Илья Карпенко благоразумно решил не отъезжать слишком далеко, дождавшись товарищей. Пропустив «эксплорер» вперед, он тоже тронулся с места, пристраиваясь сзади, достаточно близко, чтоб оставаться в поле зрения прикрывавших его партизан. Небольшая колонна успела проехать две с лишним мили, прежде чем навстречу попалась целая вереница полицейских машин, следом за которыми мчались белоснежные фургоны «скорой помощи».

– Мы засветились, – мрачно процедил сквозь зубы Тарас Беркут, глядя в зеркало заднего вида на исчезающие в висевшем над горизонтом мареве машины и слыша в отдалении многоголосое завывание их «сирен». – Теперь нас будут искать, землю станут носом рыть!

– Лучше было просто смыться, позволив этим ублюдкам перебить побольше народу?

Беркут перевел взгляд на Алханова, скривившись в досадливой гримасе:

– Ты сам знаешь, что, да, так было бы лучше! Им все равно остается жить считанные часы! Мы не спецназ, а дерьмо, раз позволили себе такое! Ничто не должно ставить под угрозу выполнение основной задачи, мать ее!

Все трое замолчали, понемногу успокаиваясь после суматошного боя в сердце аризонской пустыни, а затем Керим Тохтырбеков спросил командира:

– Теперь куда двинем? Обратно в город?

– Нет, черт возьми! – Беркут хлопнул ладонями по «баранке». – Все верно, я солдат, а не палач! Нельзя убивать гражданских, иначе мы будем уже не партизанами, а террористами, обычными убийцами, каких принято вешать или ставить к стенке без разговоров. Мы уничтожали таких в чеченских горах не для того, чтобы самим замарать руки в крови обычных людей. Найдем более достойную цель!

Колонна, состоявшая всего из двух машин, промчалась по рассекавшему пустыню шоссе. Большой щит, возвышавшийся на обочине, сообщил диверсантам о том, что они уже колесят по территории штата Нью-Мексико. В прочем, пейзаж за окном оставался неизменным, все та же красновато-бурая пустыня, да на самом горизонте возвышались какие-то скалы, редкие и кривые, точно остатки зубов во рту древнего старика. А солнце, ослепительно сиявшее на безоблачном небе, превращало эту сухую равнину в подобие сковородки, и партизаны не раз успели добрым словом помянуть собственную предусмотрительность, порадовавшись, что взяли машины с кондиционерами.

Оставляя позади милю за милей, проезжая без остановки небольшие городки, похожие один на другой, точно качественные копии, колонна уверенно двигалась на восток. Сверкающий расплавленным золотом шар солнца медленно скатился к горизонту, и день сменился сумерками, а небо из тускло-бирюзового стало насыщенно-фиолетовым, с яркими искрами звезд, порой скрывавшимися за пеленой надвинувшихся откуда-то с юга, со стороны мексиканской границы плотных облаков. Но дорога оставалась по-прежнему пустынной, лишь изредка навстречу попадались легковушки, да пару раз с ревом и грохотом промчались бензовозы-«восемнадцатиколесники». И когда над автострадой наискось на малой высоте, так, что можно было рассмотреть за отбрасывающими блики блистерами головы пилотом, промчалась пара вертолетов UH-60 «Блэк Хок», Заур Алханов, сменивший за рулем своего командира, отдыхавшего на заднем сидении, выругался, крутанув баранку так, что «Форд» едва не улетел в придорожный кювет. А сам Тарас Беркут, проводив геликоптеры, умчавшиеся к горизонту, довольным взглядом, решительно приказал:

– Сворачиваем с дороги. Мы у цели!

Поднимая клубы песчаной пыли, порой совершенно перекрывавшей обзор, внедорожник съехал с дорожного полотна на грунт, и Карпенко, следовавший позади, метрах в ста, хотя и удивившись, в точности повторил маневр. Перевалившись через гребень каменистого холма, не имевшего ничего общего с настоящими пустынными барханами, машина затормозили. Тарас Беркут, выпрыгнув из прохлады салона, окунулся в поток раскаленного воздуха. Чувствуя, как рубашка набухает от мгновенно выступившего пота, он двинулся к микроавтобусу, жестом приказав остававшемуся в кабине Карпенко выбираться наружу. Бывший прапорщик морской пехоты, с наслаждением расправив плечи и потянувшись, взглянул на командира, произнеся одно единственное слово:

– Здесь?

– Здесь! – согласно кивнул Беркут, рывком распахивая дверцы фургона. – Нам удалось обвести вокруг пальца военную машину американцев, преодолев Тихий океан, мы оставили позади половину территории Америки, преодолев больше тысячи километров по враждебной земле, выскользнув из кольца облавы на суше. Пришел час сделать то, ради чего мы пришли сюда!

Большой пластиковый ящик с полустершейся маркировкой, выведенной по трафарету, был единственным грузом микроавтобуса. Сняв крышку, Тарас Беркут с нежностью коснулся теплого бока обнажившегося металлического кожуха. За многие дни, проведенные рядом со смертоносным устройством, под свинцовым корпусом которого дремала чудовищная мощь, слепая и неумолимо смертоносная, офицер спецназа перестал испытывать страх, проникшись каким-то священным почтением к тому оружию, самому мощному и разрушительному из существующего, что было доверено ему и его людям.

Трое спецназовцев, держа руки на рукоятях оружия, встали по периметру, глядя по сторонам и не забывая посматривать в небо, пока их командир, отделив панель защитного кожуха, торопливо вводил заученный наизусть код, пробуждая электронный взрыватель. Еще несколько касаний клавишей, и на небольшом табло, вздувшемся на гладком боку лежавшего в полумраке грузового салона устройства, вспыхнули изумрудные цифры «30:00». Мигнув, они сменились на «29:59».

– Готово! – Выбравшись из фургона и захлопнув за собой дверцы, Беркут окликнул своих бойцов. – Убираемся отсюда!

Все четверо, все так же опасливо поглядывая вверх, сели в «эксплорер». Работавший вхолостую мощный двигатель уверенно зарычал, и внедорожник, развернувшись почти на месте, по-танковому, снова перевалился через невысокий холм, направляясь к ленте дороги. Когда под колесами снова зашуршал асфальт, гладкий, точно зеркало, Заур Алханов придавил педаль газа, разгоняя машину до максимума и уже не опасаясь попасться на глаза дорожному патрулю. Над пустыней уже сгустилась ночь – в южных широтах, пусть это и были далеко не тропики, смеркается быстро. Вдруг небо на западе озарила ярчайшая вспышка, рассеявшая тьму, и на несколько секунд все стало видно, будто ясным днем, и земля под колесами летевшей по пустому шоссе стальной стрелой машины вздрогнула, будто от удара. А еще через миг мир вновь погрузился во мрак.

Беспилотный разведчик MQ-1 «Предейтор» оторвался от покрытия взлетной полосы, быстро набирая высоту и растворяясь в ночной темноте. Стапятисильный бензиновый двигатель «Rotax-914» тянул его все выше и выше, под облака, в эту ночь серой пеленой затянувшие небо над базой ВВС США Холломэн и большей частью штата Нью-Мексико.

– Набрали высоту восемь тысяч футов, – произнес один из находившихся в наземном центре управления операторов, контролировавших полет беспилотника. – Стажер, принимай управление. Покажи, чего стоишь. Включить автопилот и бортовую камеру!

– Есть, сэр!

Второй оператор коснулся приборной панели, и беспилотный самолет, находившийся уже в нескольких милях, выполнил плавный разворот, ложась на курс, заложенный в его бортовой компьютер перед вылетом. Благодаря навигационной системе GPS «Предейтор» мог выполнять полет по заданному маршруту без вмешательства операторов, большую часть времени остававшихся простыми наблюдателями. Вот и сейчас оба они уставились на экраны, где только что появилась «картинка» с бортовой многоспектральной камеры AN/AAS-52, сейчас работавшей в инфракрасном режиме. Благодаря ей, а также бортовому радару, MQ-1 был одинаково эффективен при ведении разведки как днем, так и ночью. И сейчас двум операторам, для которых «полет» превратился в подобие компьютерной видеоигры, оставалось лишь созерцать панораму ночной пустыни.

Беспилотник описал почти полный круг, геометрическим центром которого и являлась авиабаза, когда один из операторов указал пальцем на монитор:

– Это что за хлам? Какая-то машина в квадрате Браво-три!

– Подростки сбежали от родителей и развлекаются, пока их не отыщут, – многозначительно усмехнулся напарник, должно быть, вспомнивший собственную юность, но первый оператор был непреклонен:

– Они слишком близко. Нужно направить охрану, пусть проверят, кто там.

– Да там, похоже, вообще никого нет. Кто-то бросил фургон посреди пустыни!

Операторы переглянулись, одновременно пожав плечами. Но все же оставленный неизвестно кем и для чего автомобиль посреди пустыни не был мелочью, от которой могли отмахнуться люди, повидавшие, пусть и с высоты птичьего полета, Ирак и Афганистан, и представлявшие, какую опасность может нести брошенная машина, в которой вполне хватит места для нескольких сот фунтов взрывчатки. И хотя устраивать взрыв среди песков и скал было бы глупо, они передали координаты, и через несколько минут два «Хамви» с вооруженными до зубов солдатами умчались в ночь, разрывая опустившуюся на окрестности тишину ревом моторов.

Угловатые, казавшиеся тяжеловесными и громоздкими из-за плит навесной брони внедорожники, подпрыгивая на барханах, мчались напрямик, и командир отделения, сидевший рядом с водителем в головной машине, увидел в свете фар силуэт фургона, наполовину скрытого песчаном гребнем.

– Вон он! – Сержант указал рукой водителю, приказав: – Возьми правее!

В тот момент, когда «Хамви» находились футах в трехстах от неприметного фургона «Форд», Дуглас Уэйн, которого уже полночи терзала бессонница, вышел на веранду своего ранчо, подставив морщинистое лицо прохладному ветерку. Плеснув в бокал виски, и бросив туда пару кубиков льда, он сделал глоток, катая напиток во рту. С неба раздался мерный гул, и фермер, задрав голову, увидел черный крестообразный силуэт медленно ползущего по небу транспортного самолета. На концах этого креста размеренно вспыхивали и снова гасли аэронавигационные огни, будто причудливое созвездие. Соседство с военной базой порой доставляло неудобства, но проживший здесь всю сознательную жизнь Уэйн не желал оставлять землю предков только потому, что порой за окном среди ночи раздается гул турбин взлетающего или заходящего на посадку самолета.

Тем временем оба «Хамви» остановились всего в четырех десятках футов от микроавтобуса. Стволы турельных пулеметов «браунинг» нацелились на бесхозный автомобиль, и пальцы стрелков замерли на гашетках. Одно движение – и поток тяжелых пуль пятидесятого калибра разрубит на части машину, без труда пронзая тонкие борта из автомобильной жести, способной защитить находящихся внутри, разве что, от солнечных лучей и порывов ветра. Остальные солдаты, уверенные, что оставшиеся за пулеметами товарищи прикроют их от любой опасности, выстроились цепью, и, направив на микроавтобус стволы карабинов, медленно двинулись вперед, и за всеми их маневрами из поднебесья продолжал следить ставший практически невидимым «предейтор», нарезавший круги над пустыней.

В ту секунду, когда Дуглас Уэйн сделал еще глоток виски, а один из солдат взялся за ручку задней дверцы, на таймере в фургоне «Форда» вспыхнули ярко-зеленые цифры «00:00». Детонаторы сработали с точностью до тысячной доли секунды, толкая навстречу друг другу полусферы из плутония-239, закрепленные в противоположных концах цилиндрического корпуса ядерного боеприпаса «пушечного» типа. При столкновении плотность ядерной взрывчатки возросла многократно против обычных показателей, и внутриатомные связи начали рваться, высвобождая поток нейтронов, начавших стремительную цепную реакцию, разрушая все новые и новые атомы, и энергия, связывавшая их воедино, высвободилась.

Солдаты, выстроившиеся живым кольцом, в центре которого и находился фургон, умерли мгновенно. Когда температура в эпицентре взрыва мгновенно достигла восьми тысяч градусов по Цельсию, их тела рассыпались невесомым пеплом, а металл корпусов «Хамви» потек, словно воск, вздуваясь пузырями. Светящаяся полусфера поднялась над барханами, и ночь на несколько мгновений сменилась ясным днем. Дуглас Уэйн, смотревший точно на эту ослепительную вспышку, вскрикнул, вскидывая ладони к глазам, когда их пронзила острая боль. А через несколько секунд на ранчо обрушилась ударная волна, подобная порыву сильного ветра. Этого хватило, чтобы проснулась жена фермера. Когда она, испуганная тряской и грохотом листов шифера, срываемых с кровли, выскочила на крыльцо, то увидела вопящего от боли мужа, катавшегося по полу. Из-под плотно прижатых к лицу пальцев сочились струйки крови.

Взлетевший с авиабазы Холломэн десятью минутами ранее самолет-заправщик КС-135R «Стратотанкер» успел к этому моменту набрать высоту почти пять тысяч футов, и яркая вспышка на земле лишь на миг ослепила его пилотов. А когда их глаза адаптировались к свету, кабину наполнил визг аварийно сигнализации и тревожно-красное мерцание.

– Дьявол! – командир экипажа растерянно уставился на приборную панель. – Отказ всех систем! Остановка двигателей! Мы падаем!

«Воздушный танкер» поднялся в небо с полной нагрузкой. В его баках плескалось тридцать семь тонн легковоспламеняющегося авиационного топлива, которое экипаж должен был передать выполнявшим учебный полет истребителям F-22 «Раптор» в окрестностях авиабазы Неллис в Неваде. Электромагнитный импульс, которым сопровождался ядерный взрыв, мгновенно вывел из строя всю бортовую электронику, сжигая нежные микросхемы, и самолет, превратившись в стасорокатонный кусок мертвого металла с запертыми внутри пятью членами экипажа, начал стремительно снижаться.

– Казармы! – второй пилот закричал, увидев проступившие во тьме очертания строений. Их КС-135 быстро падал прямо на военный городок. – О, Господи!

Оба летчика вцепились в рычаги штурвалов, пытаясь изменить курс, и им это почти удалось. С грохотом «Стратотанкер» ударился о землю, превращаясь в подобие авиабомбы чудовищной мощности. Носовую часть фюзеляжа вместе с летчиками смяло гармошкой, перемешивая металл и человеческую плоть, а тонны хлынувшего наружу горючего мгновенно вспыхнули, накрывая огненной волной ближайшие строения.

Джозеф Мердок вскочил на своей постели, услышав, как с грохотом распахиваются двери президентской спальни. Помещение наполнилось шумом, возбужденными голосами, топотом тяжелых ботинок и лязгом металла. Агент Секретной службы, плечистый блондин с габаритами борца-тяжеловеса и ростом баскетболиста высшей лиги, склонился над осоловело моргавшим спросонья главой государства:

– Сэр, идемте с нами, живее! Чрезвычайная ситуация! Вам нужно немедленно покинуть Белый Дом!

Его подхватили под обе руки, поставили на ноги, сунули в руки смятую в комок одежду, и кто-то громко произнес в самое ухо, обдав щеку президента горячим дыханием:

– Быстрее, сэр! Нельзя терять ни минуты!

Чувствуя, как подрагивают руки, Джозеф Мердок, почти не замечая суетившихся вокруг агентов в штатском, натянул на ставшие ватными и предательски подгибавшиеся ноги брюки, кое-как застегнул рубашку, и тотчас двое громил, каждый на голову выше самого президента, подхватили своего принципала, стиснув его с обеих сторон своими могучими телами. Другой телохранитель, сжимавший в широкой ладони большой черный пистолет, узнать модель президент не смог, поднес ко рту компактную рацию, произнеся:

– Всем готовность! Выходим! Прикрывать «Первого»!

Вокруг главы американского государства сомкнулись живым кольцом полдюжины телохранителей, направив наружу стволы оружия. Еще несколько агентов шли впереди, топоча тяжелыми армейскими ботинками-«коркоранами» по пустым в ночной час коридорам, держа наизготовку карабины М4, а в арьергарде двигались морские пехотинцы в парадной униформе. Общее напряжение ощущалось буквально кожей. Пальцы, замершие на спусковых крючках заряженного и готового к бою оружия, сводило нервной судорогой. Телохранители, собой заслонявшие не на шутку перепуганного и растерянного до дрожи президента, были готовы открыть огонь в ответ на любой намек на угрозу, и счастье, что никто из обслуги президентской резиденции не попался на их пути по просторным коридорам Белого Дома, погруженным в сонную тишину. А затем, все также плотно смыкаясь плечами, агенты Секретной Службы, те, кому было оказано высокое доверие охранять и защищать самого главного человека в Соединенных Штатах, вышли на лужайку. А там уже раскручивали лопасти два окрашенных в приметные черно-белые цвета президентских VH-3D «Си Кинг». Двери в бортах винтокрылых ветеранов были приглашающее распахнуты, рядом стояли полицейские и люди из Секретной Службы, вооруженные до зубов, точно готовившиеся вступить в бой в любую секунду.

– Прошу, сэр, – один из телохранителей, отступив в сторону, указал на чернеющий тьмой проем люка. – Скорее, на борт!

Мердока толкнули в спину, и кто-то, невидимый в полумраке, ухватил президента за руки, буквально втащив в салон. И тотчас взвыли, выходя на максимальные обороты, турбины, отрывая вертолет от земной тверди. Пилоты, настоящие асы, заложили лихой вираж, удерживая свою машину в считанных десятках футов от земли, направляясь куда-то на юг. Уже понемногу приходящий в себя Джозеф Мердок, выглянув в широкий проем иллюминатора, с удивлением уставился на хищный силуэт ударного АН-64 «Апач», державшегося в сотне метров от «Си Кинга». Под короткими консолями боевого геликоптера были видны блоки неуправляемых реактивных снарядов.

– Что происходит? – Президент уставился на старшего из агентов Секретной Службы. – К чему такая спешка?

– Сэр, несколько минут назад в Нью-Мексико произошел ядерный взрыв. Вероятно, это русские. Есть вероятность, что они уже в Вашингтоне и могут атаковать Белый Дом. Мы направляемся на авиабазу Лэнгли, там вас уже ждет «борт номер один». Полагаю, на высоте пятидесяти тысяч футов вы будете в безопасности, господин президент!

Мердок почувствовал, как холодеет в груди, как сердце сбивается с привычного ритма, начиная отбивать настоящую чечетку. Слова «ядерный взрыв» метались в еще не пришедшем в себя мозгу, вытесняя из сознания все прочее, что приходило извне, ставшее вдруг до неприличия малозначимым. Тем временем «Апачи» эскорта отошли в стороны, а президентский «Си Кинг» пошел на снижение, заставив Джозефе Мердока вздрогнуть вновь, едва тот почувствовал, как пол кабины проваливается вниз, уходя из-под ног.

Недолгий полет завершился на просторном летном поле авиабазы, и глава государства послушно позволил офицерам Секретной Службы вытащить себя из комфортабельного салона вертолета, и буквально отнести на руках к громаде президентского VC-25, сверкающей громадой возвышавшегося в свете множества прожекторов. Они прошли сквозь кольцо охраны из экипированных уже по-боевому морских пехотинцев, поднявшись вверх по широкому трапу. Джозефа Мердока со всей возможной осторожностью опустили в мягкое удобное кресло, а сквозь обшивку уже проникал мощный гул набиравших обороты турбореактивных двигателей, способных разгонять трехсотсемидесятитонный «Боинг» до скорости звука.

– Сэр, взлетаем, – стюардесса в безупречно сидевшей на ее точеном теле униформе, чуть наклонилась над едва успевшим отдышаться президентом. – Пожалуйста, пристегнитесь!

Огромный самолет, быстро набирая скорость, промчался по взлетной полосе, и, наконец, оторвался от земли, нацеливаясь тупым носом на чернильно-черную чашу ночного неба, на котором загадочно перемигивались яркие звезды. Крылатая машина, с ощутимой натугой преодолевая силу земного тяготения, стремительно набирала высоту, пронзая один слой облаков за другим, а где-то в вышине уже ходили по кругу полдюжины истребителей F-22 «Раптор», почетный эскорт, призванный сделать полет президента Соединенных Штатов по-настоящему безопасным.

Находясь на борту огромного «боинга», изнутри казавшегося еще больше, чем при взгляде снаружи, было трудно подчас поверить, что ты действительно летишь в нескольких тысячах футов над землей. Пройдя в свой кабинет, президент Мердок, понемногу успокоившийся и пришедший в себя после бесцеремонной побудки, устроенной агентами Секретной Службы, и сейчас караулившими в соседнем салоне, вызвал по внутренней связи кабину пилотов:

– Командир, немедленно установить связь со всеми членами Совета Безопасности!

– Слушаюсь, сэр!

Президентский авиалайнер VC-25, известный публике также как «борт номер один», был примечателен не только салоном повышенной комфортности. Это был начиненный сверхсложной электроникой командный центр, из которого было возможно управлять целой страной прямо так, с заоблачных высот, не ступая на грешную землю. Вызов прошел по каналам спутниковой связи, достигнув одновременно нескольких точек на поверхности планеты, по большей части, находившихся в пределах континентальной части США. Этого вызова ждали многие, и потому откликнулись почти мгновенно. Глава государства, оставшийся в одиночестве в превращенном в конференц-зал кабинете, увидела на широкоугольных мониторах знакомые лица своих ближайших помощников – взволнованные, напуганные, но, большей частью, просто излучавшие растерянность и недоумение.

– Господа, кто-нибудь, доложите обстановку!

– Господин президент, в нескольких милях от базы ВВС Холломэн около часа назад произошел ядерный взрыв малой мощности, – произнес глава Объединенного комитета начальников штабов. Генерал Форстер выглядел помятым, едва проснувшимся, но уверенный тон на раз разрушал это впечатление. – Мощность взрыва в пределах трех тысяч тонн тринитротолуола. Никаких сомнений быть не может. Там уже действует команда специалистов радиационной защиты Национальной гвардии штата. Эпицентр взрыва обнаружен, взяты пробы грунта и воздуха, и вскоре мы сможем сказать, откуда именно была доставлена эта бомба.

– Это и так понятно, – отозвался с другого экрана Натан Бейл. – Русская подлодка, затопленная у берегов Калифорнии, все же успела высадить десант. Чертовы ублюдки смогли проникнуть сквозь все наши кордоны, и только волей Божьей им не удалось пробраться на территорию базы!

– Каковы разрушения? – требовательно спросил уже окончательно пришедший в себя президент, превратившийся из перепуганного до полусмерти немолодого уже мужчины в лидера величайшей державы на планете. – Потери?

– Взрыв не затронул территорию базы, но вторичные пожары, вызванные падением самолета-заправщика, уничтожили значительную часть сооружений. Пока в списках погибших – почти триста человек из состава ВВС и гражданских специалистов.

– Что ж, все гораздо лучше, чем стоило ожидать, – с облегчением выдохнул Джозеф Мердок.

– И именно это вызывает мое самое искренне беспокойство, сэр, – заметил Бейл. – Это больше похоже на демонстрацию, «предупредительный выстрел». У террористов всего три ядерных заряда, вернее, теперь уже всего два, и расходовать их с таким смехотворным результатом… – Советник покачал головой, выражая свои сомнения: – Нам просто дали понять, что игра идет всерьез.

– И чего ждать дальше, Натан?

– На электронные адреса всех правительственных структур несколько минут назад пришло письмо, в котором содержится требование вывести американские войска с территории России в течение сорока восьми часов, сэр. В противном случае не назвавшие себя авторы угрожают нанести ядерный удар по густонаселенным районам Америки. И теперь, полагаю, нет причины сомневаться в том, что они свою угрозу исполнят, сэр!

– Проклятье! Уильям, ситуация находится полностью в юрисдикции вашего ведомства, вам и карты в руки. Что вы намерены предпринять?

Глава Министерства внутренней безопасности Уильям Голдсмит выглядел, как и генерал Форстер, да и сам президент, едва проснувшимся. Поднятый с постели своим помощником несколько минут назад, он задумался непозволительно долго, собираясь с мыслями. Ведомство, созданное после трагической даты одиннадцатого сентября для координации действий всех антитеррористических служб на территории США так и не было использовано в условиях реальной угрозы, воспринимаясь многими, как еще одна малопонятная контора, просто «съедающая» бюджетные средства, причем с завидным аппетитом.

– Прежде всего, нужно определить список потенциальных целей. Охрана военных объектов уже усилена до предела, в небе непрерывно находятся беспилотники, а часовые получили приказ стрелять на поражение. Но остается еще множество гражданских объектов, например, атомные электростанции, химические заводы, хранилища нефти и газа. Ядерный заряд даже малой мощности может сыграть роль запала. Все эти объекты нужно взять под усиленную охрану, а для этого потребуется объединить усилия местной полиции и ФБР. Кроме того, террористы могут просто подорвать «нюк» в центре какого-нибудь мегаполиса, поэтому все крупные города нужно взять в плотное кольцо, ввести пропускной режим, обыскивать автомобили, проверять документы. Для этого сил полиции недостаточно. Нужны еще люди. Необходимо мобилизовать Национальную гвардию. И, к тому же, настоятельно предлагаю ограничить воздушное движение над территорией страны, особенно в окрестностях крупных городов. В небо должны подниматься только рейсовые авиалайнеры, а частные самолеты и вертолеты пусть остаются на земле.

– Но это мгновенно породит панику по всей стране!

– А вот паники нужно избежать любой ценой, – возразил Натан Бейл. – Хаос – лучший помощник террористов. Дозирование информации, даже прямая ложь лучше, чем массовая истерика и неизбежные беспорядки перепуганных обывателей.

– Но ядерный взрыв, Натан, – развел руками президент Мердок. – Это уже не тайна!

Советник по безопасности с показным удивлением вскинул брови:

– Какой взрыв, господин президент? Да, на авиабазе произошла трагедия, не обошлось без человеческих жертв, это прискорбно, но это не катастрофа. А в сердце пустыни Нью-Мексико случилось слабое землетрясение, без каких-либо ощутимых последствий. Нет никаких террористов, никакой ядерной угрозы, сэр! Ну а усиление мер безопасности – не более чем очередные учения специальных служб, пусть и непривычно масштабные. Все мы, находясь на публике, должны придерживаться этой версии, излучая непоколебимое спокойствие, и тогда обыватель успокоится, а наши специалисты из разведслужб тем временем отыщут ублюдков, посмевших бросить вызов Америке, и без лишнего шума передавят их, не дав даже дернуться. И наша страна снова сможет спать спокойно!

– Думаю, сэр, информационные агентства не откажутся сотрудничать с нами, – согласился Уильям Голдсмит. – Крупнейшие медиа-корпорации проявят должную лояльность, предлагая тот вариант событий, который мы посчитаем наиболее удобным. Ну а независимые агентства и одиночек-правдолюбов мы просто не допустим до реальной информации. В конце концов, временное заключение в тюрьме, если это во имя национальной безопасности, тоже приемлемо.

Джозеф Мердок обхватил ладонями голову, испустив тяжкий вздох:

– Господи, никогда еще над нашей страной не нависала такая угроза, никогда в руки наших врагов не попадало оружие такой разрушительной мощи. Все потери, что уже понес наш народ в прошлом, могут оказаться пустяком по сравнению с тем, что может ожидать Америку в ближайшем будущем. Как сложен этот выбор! Вернуть наши войска домой, оставить Россию в покое – чтобы русские, зализав раны, нанесли ответный удар, пусть это случится даже через много лет. Или оставить все, как есть, довести начатое до конца, установить власть Соединенных Штатов над заснеженными просторами Сибири, во имя чего уже принесены в жертву тысячи американских жизней – и ждать, когда ядерное пламя поглотит наши города. Как я смогу объяснить американцам, во имя чего рискнул их жизнями, их сытой и спокойной жизнью, их уверенностью в завтрашнем дне? Почему именно мне суждено стать президентом, не сумевшим защитить доверивший мне власть народ?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю