412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Илья ле Гион » Звезда Ворона (СИ) » Текст книги (страница 21)
Звезда Ворона (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:57

Текст книги "Звезда Ворона (СИ)"


Автор книги: Илья ле Гион



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 76 страниц)

Но не успел Феликс все как следует рассмотреть, как картины прошлого вновь переменились, будто их смыло сильной волной, а когда рябь утихла, он увидел, что теперь Арк сидит на высоком мраморном троне, и уже около его ног приклонил колени другой мужчина. Теперь лицо правителя было усеяно глубокими старческими морщинами, а когда-то короткие черные волосы полностью покрыла седина. И все же он держался гордо, хотя, судя по всему, давалось ему это с большим трудом.

– Встань, сын мой. – раздался в темноте голос старого претора.

Феликс был поражен. Разве у Арка был сын? Ни в одной ученой книге про это не упоминалось. Тем временем человек перед Арком поднялся на ноги, и стало видно, что это действительно был сын первого претора. Он был почти копией своего отца, разве что волосы у него были намного длиннее, и спадали на плечи, и в талии он был куда шире, чем его отец, но это и не мудрено, если учитывать, что его отец провел треть своей жизни в рабстве, тогда как сын рос в уюте и мире.

– Императора терзают тревожные мысли, Родд. Его беспокоит будущее, которое известно лишь одним богам. – по-отечески теплым голосом проговорил Арк. Помимо седых волос, он обзавелся и длинной белой бородой. – И я поддерживаю эти его мысли, и те решения, которые он хочет предпринять. Он собирается послать новую экспедицию в пустоши, и я желаю, чтобы ты возглавил поход. Я хочу, чтобы ты взял всех людей Фераса, так как мы все видим, что им не место на этих землях, и они страдают, вспоминая об утерянном доме. – глаза Арка наполнились глубокой печалью, когда он произносил эти слова.

– Как прикажешь, отец. – поклонился Родд. – Ты хочешь, чтобы я взял всех людей, или только тех, кто захочет пойти?

– Конечно, будет неправильно заставлять их, и, если найдутся те, кто захочет остаться, мы не должны препятствовать их воле. Некоторые из них, возможно, еще не понимают, что так гложет их сердца, но, думаю, большинство все же захотят по своей воле вернуться в те земли, которые они когда-то потеряли.

– Но не будет ли это слишком опрометчиво, отец? Кочевники могут снова попытаться напасть на город, когда узнают, что основные силы, которых они так страшатся, покинули его стены. – все еще приклоняя одно колено, проговорил Родд.

– Кочевники из Серых Холмов недисциплинированны и глупы как стада измученных коров, которые они пасут. Они не смогут взять наши стены. Скоро император пришлет к нам одну из своих золотых армий, которая будет постоянно находиться в провинции и защищать ее границы. Так что не испытывай тревог, сын, и направляйся в пустоши. Иди через Скальди и Норн, возможно даже тебе удастся увидеть то место, где я родился. – лицо Арка тронула ностальгирующая улыбка. – Добрые боги, надеюсь оно еще цело. До меня дошли плохие слухи, что в Ашуре вновь появился очередной самозваный ублюдок. Если это так, то напомни ему о том, как рушились железные стены этого города, когда его предшественники решили, что их ржавые цепи смогут сдержать свободные камни. Напомни ему о нашей нерушимой, как скалы Норна, воле.

– Но как же Стеллария…

– Империя сама позаботиться о своей безопасности! – резко осадил его Арк, хлопнув кулаком по гладким перилам трона. – У нас превосходная армия, машины, еще эта чертова алхимия, будь она трижды проклята… ну и эта мелкая заносчивая козявка. – он издал еле слышный смешок. – С этого дня ты являешься моим наместником в пустошах. Помни об этом, ведь рано или поздно придет день, когда нам вновь понадобится помощь сынов Фераса. Так говорит Гелиос, и я ему верю. Я выступлю перед своим народом сегодня с речью. Думаю, многие будут рады вернуться обратно домой. И вот еще что… – Арк сделал жест рукой, и к нему подошел один из слуг, неся на руках длинный сверкающий меч, который покоился на мягкой алой ткани. Это был тот яркий клинок, который Арк когда-то нашел в сгоревшем порту. – Возьми его с собой, и когда народ Фераса вновь отстроит свой город, пусть этот меч встанет на защиту его стен.

Феликс, затаив дыхание, слушал все, что говорил Арк. Армия великанов ждет, когда ее вновь призовут на службу империи! Воспоминания о его настоящей жизни вновь начали пробуждаться в голове маленького вора, вместе с новыми желаниями и страхами. Такой шанс нельзя упускать. Если он вернется с таким могучим подкреплением к Гантэру, то один только вид источающих суровое величие воинов заставит наемников Анастериана в страхе разбежаться по своим темным норам.

Пока он думал, образ Арка и его сына исчезли, сменившись обычным видом серого и ничем не примечательного неба. До Феликса начали долетать звуки ветра и нарастающее пение молитвы. Это были уже привычные для него глубокие песнопения и грубые мотивы. Скользкие твари под его ногами будто бы ожили, пытаясь ухватить его ноги, но Феликс понимал, что ему ничего не угрожает. Каменные стены его колодца начали рушиться, открывая взору бескрайний вид на огромную долину. Он очутился на вершине странной горы. Но это была не гора в ее обычном понимании, так как тут не было ни привычного снега, ни шквального ветра. Это был невероятных размеров каменный трон, к которому шли древние ступени, испещренные золотыми рунами.

У Феликса перехватило дыхание, когда он взглянул на того, кто сидел на этом большом троне. Это был молодой мужчина, закутанный в чистую, как самые невинные мысли набожного священника, белоснежную ткань, такую длинную, что она, казалось, уходила за горизонт и сливалась с небом. Он сидел с закрытыми глазами, но в то же время Феликсу пришло осознание, что тот все прекрасно видит. Его длинные серебряные волосы, отливающие таинственным металлическим оттенком, словно горный ручей, струились по его плечам, спадая до голых ступней. Пленительно красивый, он напоминал короля фей из детских сказок, а золотые оленьи рога, которые росли у него на лбу, еще больше усиливали это впечатление. Над его головой, словно нимб, сиял золотой диск солнца, который не ослеплял, а еще больше подчеркивал красоту этого незнакомого человека. И только когда Феликс смог хорошо его рассмотреть, он увидел, что у ног этого мужчины приклонили колени еще семь неизвестных ему фигур. Они были облачены в разноцветные одежды, похожие на богатые монашеские сутаны, а на их головах были водружены колпаки с величественными коронами, скрывающие лица.

Но как только Феликс успел о чем-то подумать, король, а Феликс почему-то был уверен, что перед ним сидит именно какой-то правитель, открыл глаза. И в этот же миг маленький никс вновь ощутил прилив всепоглощающего безумия. Он закрыл лицо руками, зная, что если увидит взгляд того, кто сидит на троне, то окончательно потеряет свой и без того растерзанный разум. Но даже сквозь пальцы он разглядел, как на небо в одно мгновение взошла огромная бледная луна, затмив собой свет солнца. Он ощущал такое же подавляющее разум присутствие, что и тогда, когда сумасшедший астролог призвал в свой кабинет потустороннее существо. Того ангела тьмы, что шептал ему на ухо запретные тайны.

Не понимая, на каком языке он сейчас говорит, Феликс принялся молить хоть кого-то, чтобы они избавили его от этого нестерпимого груза откровений, который стремился разорвать само его существо на мелкие кусочки. Он просил всех известных ему богов лишить его жизни, только бы те мысли, которые сейчас раздирали его голову изнутри, прекратили яростно бурлить, словно кипящий бульон из вечных знаний и запредельных секретов.

Но спасение не приходило. Не в силах больше этого терпеть, Феликс разбежался и прыгнул со скалы, в безумной надежде на то, что, возможно, смерть увидит его жалкий порыв, и заберет его с собой, пусть даже и во сне…

Глава 9. Железные Маски

Феликс проснулся так резко, будто его окатили из ведра ледяной водой. Холодный пот струился по его спине, и он почувствовал, как со лба у него свалилась мокрая тряпка, упав на край льняного одеяла. Все еще до конца не осознавая себя, он увидел, как что-то большое и неуклюжее подскочило со стула, уронив на пол деревянную посудину с водой. Застыв на секунду, совершенно сбитый с толку внезапным пробуждением Феликса, Милу, наконец, совладал с мыслями, и уронив по дороге табуретку, поспешно выбежал из комнаты. Феликс услышал, как где-то в коридоре зазвучал его обеспокоенный голос:

– Леди Хепзиба! Леди Хепзиба! Он проснулся! Господин Феликс проснулся!

Будто горемыка, которого в одночасье излечили от слабоумия, Феликс ощущал, как сложные мысли постепенно наполняют его голову. Старательно хватаясь за уплывающие воспоминания, которые он видел во сне, маленький вор застыл, словно кошка, готовящаяся к прыжку. Что ему выбрать? Какое из ускользающих воспоминаний схватить, чтобы окончательно не запутаться в этом круговороте мыслей и чувств? Тут перед его глазами возникла картина старого короля, который отправляет своего сына на проклятый континент.

– Ферасийцы. – тихо прошептал Феликс. – Армия ферасийцев находится в Самсонской пустыне.

– Что вы сказали?

От неожиданности Феликс вздрогнул, и чуть было не упал с широкой кровати, на которой лежал. Он и не заметил, как в комнату кто-то вошел.

Это был высокий мужчина с волнистыми каштановыми волосами, которые спадали до плеч. Коричневый кожаный камзол и длинный плащ были смазаны маслом, защищающего от песчаного ветра и морской соли, а несколько метательных ножей, которые были расположены в отделениях на груди и около сапога, говорили о том, что этот человек может за себя постоять. Но главной особенностью была, конечно же, железная маска, которая скрывала лицо незнакомца. Блестящая и испещренная узорами из экзотических птиц, она чем-то напоминала театральный реквизит, и тем не менее было очевидно понятно, что перед Феликсом сидит один из знаменитых наемников, а не обычный артист. Знаменитые наемники никогда не показывали свои лица, даже во время еды, или снимали маски тогда, когда были уверены, что их никто не видит.

– Мое имя Эскер Оманис. – тут же представился мужчина, увидев реакцию Феликса. – Я командир пятой колонны Железных Масок, и на данный момент являюсь полноправным руководителем организации.

– Эскер… что? А это ваше имя. – растерянно пробормотал Феликс, пожимая руку наемника. Мысли у него в голове еще не пришли в порядок. – Да… Да, мне очень приятно с вами познакомиться, господин Эс… Постойте! Мы что, уже в пустошах?! – испугано воскликнул Феликс, вскакивая с кровати. Тревожный страх и гнев на то, что за него уже все решили, придали ему дополнительных сил, но они тут же поубавились, когда он больно стукнулся пальцем о табурет, который опрокинул Милу.

– Успокойтесь. – с толикой строгости в голосе проговорил Эскер, подходя к скачущему на одной ноге Феликсу, и поднимая на место упавший табурет. – Вы все еще в Меридиане, а если говорить более точно, то в нашем штабе.

В этот момент в коридоре послышались нарастающие шаги, и через секунду в комнату вошла Хепзиба, а за ней Дэй и встревоженный Милу.

– Вы заставили нас сильно поволноваться, господин Феликс. – на ходу проговорила Хепзиба. – Когда этот юноша вас только принес, вы были бледны как воск. Что с вами произошло? Мне сказали, что вы упали в обморок на рынке, но ведь это не могло быть обычной случайностью, так?

– Должно быть меня испугали здешние цены. – сказал Феликс, все еще держась за ногу. Пройдя к кровати, он плюхнулся на мягкий матрас и попытался вспомнить что же на самом деле тогда произошло. Это случается уже не в первый раз, и на этот тревожный факт нельзя просто так закрыть глаза. – Какой сейчас день? – спросил он, решив начать задавать самые простые вопросы. – Сколько я пробыл тут?

– Тебя принесли сюда несколько часов назад. – спокойно ответил Дэй. – На самом деле тебе повезло, так как мы с Хепзибой как раз направлялись через этот самый рынок на базу Железных Масок, когда увидели тебя без чувств на руках этого мальчика.

– Вы были плохи. – тихо вставил Милу, опасливо покосившись на Хепзибу, будто боясь, можно ли ему встревать в разговор взрослых людей. – Совсем плохи, господин Феликс. Вы упали, как будто мертвец, и я не знал, что делать.

– Но все ведь обошлось. – попытался успокоить его Феликс. – Не волнуйся так.

Увидев неуверенную улыбку толстяка, Феликс еще раз окинул взглядом небольшую комнату, в которой оказался. Она походила на кабинет, совмещенный со спальней. Довольно уютное место, наполненное всевозможными картами, книжными шкафами и диковинными трофеями. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что хозяин этой комнаты любит путешествовать.

– Так значит я на базе наемников? – подытожил он, ища глазами свои сапоги. – Вы, как я погляжу, даром времени не теряли, дорогая Хепзиба. – Феликс был еще немного зол на то, что его так бессовестно подталкивают к принятию такого важного решения, да еще и ведут себя так, будто это обычное совпадение. Ушибленный палец еще покалывало, когда он обнаружил свои сапоги, убранные под кровать.

– У меня сложилось впечатление, что я дала вам ясно понять тот факт, что времени у нас действительно мало. – суровым тоном сказала Хепзиба. Ее голос еще немного отдавал истеричными нотками, видимо она еще до конца не отошла от нападения, устроенного зоарийцами. – Вы окажете всем нам неоценимую услугу, господин Феликс, если примете мое предложение. Обещаю, что ваша безопасность будет одним из главных наших приоритетов.

Феликс, нацепив сапоги, застыл, глядя в пустоту. Он чувствовал, как его тело вновь стало слабеть, будто все его силы сейчас направленны на то, чтобы сохранить остатки неокрепшего разума и мужества, которые ему потребуется, чтобы озвучить свое решение. Набрав в грудь побольше воздуха, Феликс, наконец, проговорил:

– Я согласен. Милостивая Дева, мой рот говорит безумные вещи, чистой воды безумные! Но я согласен! – «Боги! Святой Лорик и Бриньох, что я творю?» – подумал Феликс, услышав свои слова. – «Дурак! Сумасшедший дурак!»

Вид у Хепзибы был огорошенный. Секунду она сидела с открытым ртом, а затем расцвела, будто маленькая девочка, получившая сладкий подарок от вернувшегося с рынка отца.

– Это же превосходно! Просто превосходно, мой дорогой друг! Действительно, это поступок настоящего мужчины. Ну, тогда не будем терять времени и начнем приготовления прямо сейчас. Синох уже отправился в Эль-Хафа за своими вещами, так что, думаю, что через несколько дней…

– Леди. – прервал ее учтивый голос Эскера. – Не хочу показаться невежей, но все же, раз уж вы находитесь у меня дома, то может быть удосужитесь объяснить для начала, что именно вам необходимо? Из ваших слов я смог понять лишь то, что вы хотите нанять экспедицию? Это так?

– Да, да. – быстро кивнула Хепзиба, пробегая глазами по интерьеру комнаты, будто надеясь, что предводитель наемников прячет корабли между книжных полок. – Вы ведь господин Эскер, если не ошибаюсь? Мы так с вами толком и не поговорили. Столько всего случилось за последнее время, что я немного выбилась из сил.

– Тогда могу я предложить вам чай с белланийскими травами? Или вот… Есть еще настойки из Лиры, но она крепкая, поэтому стоит принимать маленькими порциями. – он подошел к одному из своих сервантов и стал вынимать из них сверкающие пузырьки.

– Не стоит. – отмахнулась от него Хепзиба. – Сейчас мне уже полегчало. Давайте лучше посмотрим на ваши знаменитые корабли. Это ведь они там в порту? Было бы замечательно посмотреть на них поближе. Господин Феликс, вы ведь присоединитесь к нам?

– Да. – все еще потрясенный своим решением, безжизненно пробормотал Феликс. – Давайте взглянем на корабли.

Странно, но как только Феликс поднялся на ноги, то довольно уверенно прошел вслед за Хепзибой и лидером Железных Масок. Его разум все еще был выжит, словно половая тряпка, но, когда они шли по прохладным извилистым коридорам, в которых чувствовался соленый запах моря, он постепенно стал приходить в нормальное состояние.

База Железных Масок находилась на краю города рядом с портом. Это было длинное трехэтажное здание, пристроенное к большой отвесной скале, и немалое количество его помещений были выдолблены прямо внутри каменной породы. В основном это были маленькие комнатки и тесные, виляющие во все стороны, коридоры, отчего у Феликса складывалось впечатление, будто он попал в огромный муравейник. Время от времени им на пути попадалась прислуга или другие наемники, которые так же, как и Эскер, скрывали свое лицо под причудливыми масками. Самое необычное было то, что эти железные маски были у каждого наемника разные, и ни разу не повторялись. Порой, проходя по очередному коридору, Эскер сворачивал в потайной проход, скрытый под пыльным гобеленом или за отодвигающейся статуей, так что один раз Милу даже ненадолго потерялся, упустив их из виду, и им пришлось ждать, пока Эскер не приведет потерявшегося растяпу.

Спустя пять минут они вошли в просторную пещеру, по размерам не уступающую турнирному полю. Куполообразная крыша была увешена множеством ламп, свисающих вниз на крепких цепях. У самого потолка, там, куда свет от ламп уже не доставал, можно было увидеть сотни гнезд морских ласточек и летучих мышей, которые порхали в пещерном полумраке словно ожившие тени. Это, как догадался Феликс, была вервь. Он увидел несколько причалов, около которых были пришвартованы невероятных размеров железные корабли, по которым сновали сотни людей, поднимая вверх разного рода материалы и занимаясь починкой металлической обшивки этих гигантов. В другом же конце, через большой проем в пещере, можно было увидеть бескрайнее темное море, на горизонте которого солнце уже клонилось к закату.

– Это и есть ваши легендарные корабли? – поинтересовалась Хепзиба, когда Эскер подал ей руку, и они вместе пошли вдоль балкона на втором этаже, с которого открывался отличный вид на железные громадины. По голосу нельзя было сказать, что корабли ее чем-то заинтересовали. Феликс же и остальные шли за ними следом. – Никогда прежде таких не видела. Они ведь из железа? Чем-то напоминают белланийские корабли, на которых путешествуют Святые Вдовы.

– Палмадэи. – объяснил Эскер, небрежно указывая на железный нос одного из кораблей. – Да, они чем-то напоминают Гранд Ауэры цепных ведьм, но по характеристикам во много раз превосходят их, так как были созданы для более далеких походов.

– Удивительно как такие железные крепости могут держаться на воде и не тонуть. – вставил Феликс, который тоже с увлечением рассматривал пришвартованные корабли. – И зачем только нужно тратить столько железа, чтобы построить их? Тут ведь его хватит, чтобы вооружить целую армию. Это же какие должны быть затраты на одних только кузнецов?

– Вы совершенно правы, тратим мы не мало, но и зарабатываем еще больше. – кивнул Эскер, поверну в его сторону свою блестящую маску. – Но вы ошибаетесь, предполагая, что дерево подошло бы лучше. Обычные корабли не достигают тех земель, которых мы все так страшимся. Эти корабли были спроектированы и созданы еще во время первой экспедиции, их делали лучшие кузнецы Амбосгота и Белланимы. В наших архивах даже есть упоминание, что сама Лина де ла Игнис принимала участие в их создании.

– Выходит, этим плавучим громадинам больше тысячи лет? – удивился Феликс. Хоть никсы очень уважали мореходство, и гордились своей морской историей, Феликса никогда не привлекала эта часть его культуры, а поэтому он мало что знал о кораблях и их особенностях.

– Да. – кивнул Эскер, не глядя на Феликса. – Мы как можем стараемся сохранить оставшиеся корабли в пригодном состоянии. Технологии их создания были утрачены, а тех же Гранд Ауэров хватает лишь на одну экспедицию, после чего они теряют свою прочность или вовсе разваливаются.

Прошагав к каменной лестнице, они спустились к причалам, и Феликс еще раз поразился насколько же эти корабли огромные. Вблизи они оказались еще выше, и походили больше на плавучие замки, окруженные железными крепостными стенами, нежели на обычные судна. Крики голодных чаек смешивались с грубыми голосами рабочих и отдающими гулким эхом ударами кузнечных молотов, которые гнули раскаленные железные пластины в специально построенных печах, расположенных через каждые десять шагов. Работа здесь кипела не умолкая, и время от времени до Феликса доносились грязные ругательства, которыми так любили разбрасываться моряки.

– Нет-нет-нет, прокляни тебя болотные боги! Что ты творишь?! – услышали они голос одного из работяг, который поливал бранью молодого кузнеца. – Ты разве не видишь, что тут шов с мою ладонь?! Кто тебя обучал работе с железом, парень? Твоя шлюха-мамаша? Даже слепой идиот увидит, что с такой дырой корабль пойдет ко дну еще до того, как достигнет Криста-Клав, а до Норна доплывут лишь остатки твоей тупой башки! Если остальные тут работают также, как и ты, то я не удивлен, что вы растеряли почти все Великие Корабли.

Слушая эти гневные речи, Феликс обратил внимание, что у мужчины, который изливал свое негодование на молодого рабочего, не было на лице железной маски. Из-за длинной бороды сложно было определить его возраст, но, судя по голосу и легким морщинам около голубых глаз, а также по цвету волос, которые только-только тронула седина, ему было не больше сорока лет. И он точно был никс. Феликс понял это по косичкам, которые моряк заплел на своей бороде и длинным волосам, которые спадали до плеч. Также было понятно, что это был не обычный матрос или рабочий, а какой-то важный начальник или может даже капитан. Его богатый синий мундир, вышитый блестящими нитями, давал понять, что этот мужчина имеет высокое положение. Да и держался он с надменностью и величием, которая свойственна людями наделенных властью. Возможно, это был капитан одного из этих громадных кораблей или кто-то из аристократов, которые жертвуют деньги на экспедиции. Наблюдая за ним, Феликс подумал, что этот взбалмошный мужчина уже не первый раз бросается оскорблениями в сторону обычных работяг. Плечистый кузнец, на которого он сейчас кричал, казалось, совсем не замечал его, и делал вид, что слова никса никак его не задевают. И только когда разъяренный таким отношением к его персоне мужчина выхватил у молодого рабочего его молот, и стал показывать, как правильно надо прикреплять железные пластины, кузнец нахмурил брови и сложил руки на груди, приготовившись смотреть за работой крикливого аристократа.

– Арель! – с раздражением воскликнул Эскер, когда они приблизились к разгоряченному мужчине. – Эй, Арель! Хватит уже отвлекать парнишку! Ради бога, отдай ему инструмент и угомонись уже!

– Тебя забыли спросить, ржавая морда. – огрызнулся в его сторону Арель. – Я бы твоим ублюдкам даже лошадь подковать не доверил! Ну что это за работа! Иди, посмотри сам! Это разве швы?! А гвозди! Гвозди, посмотри! Откуда вы их достали, из мусорных куч?! В дверях самой ничтожной таверны в этом городе, гвозди и то лучше чем у вас!

– Тебя наняли не для того, чтобы ты отвлекал от работы моих людей. – возразил Эскер, отпуская руку Хепзибы и уверенно подходя к Арелю. Наемник был такой же высокий, как и никс, и все же Арель не потерял в его присутствии своего надменного высокомерия, который, к тому же, как показалось Феликсу, имел еле уловимую военную выправку, словно генерал, который давно отошел от армейских дел, но не утратил свою былую силу. – Ты получаешь серебро за управление кораблями, а не за их обслуживание. – продолжил говорить Эскер. – Так что будь так добр, перестань тратить слова, отдай парнишке инструмент, а затем вернись в свою комнату или отправляйся в город, но не отвлекай людей от дела.

Арель злобно посмотрел прямо в прорезь сверкающей маски, а затем надул губы, словно обиженный ребенок. Несколько секунд он простоял в молчании, видно выбирая слова пообиднее, а затем ткнул волосатым пальцем в кожаный камзол Эскера.

– С таким подходом, парень, ты скоро будешь снаряжать свои экспедиции на деревянные корыта и плетеные корзины. Ваши женщины их хорошо делают, по крайней мере лучше, чем вот эти… – он кивнул в сторону молодого кузнеца. И больше не сказав ни слова, развернулся на каблуках, и пошагал в сторону выхода, что-то бормоча себе под нос.

Проводив его взглядом, Эскер повернулся в сторону своих гостей.

– Прошу прощения за то, что вам пришлось видеть все это. – со вздохом произнес он, снова подхватывая руку Хепзибы. – В империи не так много людей, способных управлять этими необычными кораблями. Некоторые, по личным причинам, не хотят вступать в нашу организацию, и поэтому нам приходится нанимать вот таких людей за деньги.

– Наемники нанимают наемников. – улыбнулся Феликс, к которому за последние несколько минут начало возвращаться хорошее настроение, отнятое его безрассудным решением отправиться в грозящую опасностями экспедицию. – Вышла бы неплохая песня, если бы я, конечно, умел сочинять их.

– Скорее, горькая притча. – вежливо поправил Эскер. – Многие из этих проходимцев не так преданы нашему делу, как мне бы хотелось. Вы ведь понимаете, что мы не просто охотники за сокровищами, и у нас есть своя собственная гордость и правила, которые мы, пусть и не всегда, но стараемся соблюдать. С такими людьми трудно работать, господин Феликс, да вы и сами в этом только что убедились.

– Судя по тому, что увидел я, то этот добрый человек, которого вы только что прогнали, был даже очень предан вашему делу. – вставил Дэй, впервые с того момента, как они покинули комнату наемника, поучаствовав в разговоре. Феликс даже и забыл, что однорукий пастух сопровождает их, таким тот был незаметным.

Маленький никс увидел, как глаза Эскера в прорезях железной маски сощурились, глядя на скромно улыбающегося Дэя.

– Арель, хоть и ведет себя хуже всех остальных, является исключением из правил. Он работает с нами уже давно, еще до моего вступления, и поэтому проникся нашим духом. Но я бы предпочел, чтобы он меньше уделял внимания тем вещам, в которых он ничего не смыслит. Этот никс только понапрасну открывает рот, когда говорит, что разбирается в кузнечном деле, а на самом же деле он даже не знает, чем отличается армарийская сталь от горной. Слышали бы вы, что он рассказывает о себе в тавернах. Его послушать, так он совершил не меньше подвигов, чем добрая половина героев Великой Войны, господин…

– Дэй. – представился пастух. – И прошу, можете обращаться ко мне на «ты».

– Как угодно, Дэй. – пожал ему руку наемник. – Я тоже не высоких кровей, так что и ты, и вы все, – он посмотрел на Феликса с Милу, – тоже можете обращаться ко мне, как к другу.

– Вы устроили нам хорошую экскурсию, господин Эскер. – словно не услышав его последних слов, с легким нетерпением проговорила Хепзиба. – Может быть теперь перейдем к настоящим делам?

– Если, конечно, вам так не терпится начать, то я не возражаю. – пожал плечами Эскер. – Но у нас еще есть много интересного, что может вас удивить. Вы еще не были в зале трофеев…

– Я непременно его посмотрю, как только мы закончим обговаривать контракт. – сухо ответила Хепзиба.

Феликсу показалось, что Эскер был несколько обескуражен таким напором, но из-за маски было трудно понять, что именно сейчас чувствует наемник. Он нервно поиграл пальцами по камзолу, словно что-то обдумывая, а затем протянул руку в пригласительном жесте:

– Тогда давайте обсудим наши дела в более подходящем месте. У нас для этого есть специальный зал, позвольте…

– Да, конечно. – оживилась Хепзиба, и посмотрела через плечо на своих спутников. – Господин Феликс, вы ведь тоже пойдете с нами? И вы, Дэй (на Милу она вообще не обратила внимания, будто он был частью толстого каната, лежавшего рядом). Уверенна, вам захочется высказать свои предложения и условия. – после своих слов она направилась вместе с Эскером к огромным металлическим воротам, которые, как понял Феликс, вели в еще одну такую же пещеру.

– Идем, Милу. – сказал Феликс, подталкивая в спину нерешительного здоровяка.

Как и предполагал Феликс, за массивными воротами оказалась еще одна скалистая вервь. Но в отличие от предыдущей, тут был всего один причал, к которому был пришвартован еще более внушительных размеров корабль, превосходящий все остальные судна, которые они видели до этого. Феликс думал, что больше ему на базе наемников удивляться нечему, но когда он увидел железную громадину, возвышающуюся над его головой словно гора, то сначала подумал, что это просто кто-то решил построить в пещере укрепленный форт, но когда увидел острый таран на носу и свисающие якоря, размером со взрослое дерево, то у него чуть не отпала челюсть. Корабль был испещрен надписями, и когда они приблизились поближе, то Феликс понял, что все это были имена.

– Мио Маллум. – проговорил Эскер, указывая на корабль. – Самый старый из Великих Кораблей. Сейчас мы им уже не пользуемся. Но не потому, что он не способен выходить в море, – тут же прибавил он, заметив озадаченные лица своих гостей, – заверяю вас, этот корабль может совершить еще множество походов. Просто мы не пользуемся им из-за ненадобности. Сейчас в наших рядах людей не так много, как раньше, и поэтому у нас просто нет команды, способной обслужить такой большой корабль, когда он выходит в море.

– А что это за имена? – поинтересовался Феликс.

– Это имена наших павших товарищей. – безрадостно ответил Эскер. – Как видите, нам приходится сейчас непросто.

Феликс еще раз взглянул на металлическую обшивку корабля. Хоть судно и было собрано довольно грубо, с толстыми уродливыми швами по всей длине корпуса, но все же в нем имелась какая-то особая, суровая грация. Таран на носу был выполнен в форме ястреба, а по бокам шли плавные узоры. Также на носу корабля располагался, хоть Феликс и не был полностью уверен в своих заключениях, настоящий маяк, похожий на железную свечу. Но больше всего его поразило количество имен, которыми был испещрен корабль. Они лепились друг на друга, и было видно, что многие уже стерлись за долгие годы. Милостивые боги, сколько же их тут?

Когда они покинули доки, Эскер вновь повел их по виляющим коридорам, иногда сворачивая в просторные комнаты и богато украшенные залы. В одной из таких странных комнат, которая была заставлена всевозможными редкими вещами, словно это была палата зажиточного купца, Феликс задержался у широкого зеркала, чтобы привести себя в порядок. Поправив рубашку и застегнув несколько пуговиц на куртке, Феликс вдруг заметил, что его волосы в некоторых местах испачкались в черной саже. Наверное, он где-то задел головой светильник, или копоть упала на него, когда он проходил мимо кузнечных мехов, которые раздували огонь в доках. Но как бы он не старался, смахнуть черную пыль с волос ему так и не удалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю