355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Щербинин » Буря » Текст книги (страница 70)
Буря
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:34

Текст книги "Буря"


Автор книги: Дмитрий Щербинин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 70 (всего у книги 114 страниц)

А эльф, тем временем, отвечал:

– Нет, я не могу прогонять или как-либо наказывать ни в чем неповинных. Они свободные люди, сами ступили в войско, и могут уйти из него только по собственному желанию. Я, командир, не могу придумывать наказания, или изгонять по каким-то своим соображениям. Есть законы… Хотя, я, конечно, понимаю вас, но нет-нет: не в моей это все власти.

Гэллиос только вздохнул, пожал плечами:

– Что ж… уйду с одним Альфонсо, ибо главная зло – над ним. А вы с тех троих не спускайте глаз, и передайте все Кэрдану – как только окажетесь в Серой гавани, так и передайте… Не спускайтесь с них глаз. Ну а мы, с Альфонсо поскорее покинем вас.

Как то неожиданно все это произошло: еще за несколько минут до этого Альфонсо радовался, что стал десятником, грезил о большей власти, а тут уже изгнан, идет вслед за Гэллиосом по двору, а рядом с ним бежит, виляет хвостом Гвар, шерсть которого и в черноте отдавала некоторым огнистым светом.

– Ну, и что теперь?! – выкрикнул Альфонсо, когда они отошли шагов на сто. – Кто тебя просил в мою жизнь вмешиваться?!.. Да кто ты, вообще, такой?!..

Гэллиос ничего ему не отвечал, но, продолжал идти, опираясь на свой посох, и спокойным голосом напевал некую спокойную, задумчивую песнь.

– Не хочешь говорить, ну и не говори!.. А все равно я своего добьюсь, и за тобой идти вечно не собираюсь: да-да – вскоре нам суждено расстаться!

Гэллиос чуть возвысил голос и вот какую песнь услышал Альфонсо:

 
– Песчаный брег, широкий пляж,
И шелест волн и горный кряж:
На всем спокойствие лежит,
И сказ свой вечный говорит…
 
 
На брег песчаный вышли двое,
Объятые душевным боем,
И жаркий спор ведут, ведут,
Едва ли волосы не рвут.
 
 
Им дела нет до всей природы,
Небес лазурных ясны своды,
На них в безмолвии глядят,
Они ж, слепые, спор вершат.
 
 
Один кричит: «Нет ты не прав;
Ты то сказал свой мозг поправ»,
Второй в ответ: «Ты сам простак,
А то и вовсе ты дурак!»
 
 
Так все кричали, расходились,
Я в ярости уж ослепились,
За волосы себя дерут,
Одежду с ревом с рыком рвут.
 
 
И так до вечера сражались,
Пока их силы не скончались,
Не пали вместе на песок,
Не обласкал их ветерок…
 
 
То был закатный, тихий час,
Шептали волны свой рассказ;
И над игривой волной,
Все полнилось мечтой одной.
 
 
Лежали час, лежали два:
Кометы ясная глава,
Уж в небо черное взошла,
И вечность звезды разожгла.
 
 
И тихо шепчет тут один:
«Как день был труден, день был длин;
Мы спали, кажется, мой брат,
И был пред нами сущий ад».
 
 
«Да… И о чем?.. Какой спор…
Какой-то грязный, вздорный сор.
Но, мы проснулись, милый брат,
И я спокойствию так рад».
 
 
По утру вдаль они ушли,
И вскоре свой кошмар нашли,
И вновь, в наитии слепом,
Терзались там кошмарным сном…
 
 
Песчаный брег, широкий пляж,
И шелест волн и горный кряж:
На всем спокойствие лежит,
И сказ свой вечный говорит…
 

Альфонсо внимательно слушал спокойный, ясный голос старца, но, как только рассказ был окончен, так и заговорил с прежним гневом:

– Ну, и зачем вы мне это рассказали?! Ну, да – понимаю, конечно. Хотите сказать, чтобы я успокаивался, что все эти мои порывы – все это «вздорный сор». Но – это не «сор» – это душа моя такая!.. То, что хорошо для вас, совсем не обязательно должно быть хорошо и для меня!..

Но он продолжал идти за ним и дальше, а Гэллиос больше ничего не говорил, но все силы выкладывал в ходьбу, так как понимал, что, чем быстрее они доберутся до крепости, тем лучше. Так, без остановок, шли они и час, и второй, и, наконец, вышли на брег морской, который простирался еще на полверсты ледовым полем, и уж там, открывалась тихо колышущая серебром поверхность: даже и не верилось, что вода там ледяная, а не ласковая, теплая. И здесь то Гэллиос позволил себе ненадолго остановится, так как очень уж, за прошедшую дорогу истомился. Он крепко обхватил обеими руками посох, из всех сил прижимал его к груди и тяжело дышал.

Вот обратился слабым голосом к Альфонсо:

– Наверное – это все от оторванности от родной земли. Там-то, в Нуменоре, и воздух теплее, там то, все о детстве, о юности говорит; как бы хотел, хоть бы теперь, перед смерти, ступить на родимую землю; тихо то на колени опустится, обнять ее…

– Довольно! Довольно! – пророкотал Альфонсо, и тут же, стремительно, стал прохаживаться из стороны в сторону. – Вы… вы… да как вы смели! – неожиданно вскричал он и даже ногою топнул.

– Что же я смел? – тихо переспросил старец.

– Смели разлучить меня с Нею! Да, да!.. И я то… Как же я мог позабыть?!..

И, действительно, на какое-то время, Альфонсо позабыл про Нэдию, и вот теперь, как вспомнил – так уж только про нее и мог думать, и все мучительнее становилось, что нет ее рядом:

– Кто вас просил вмешиваться да ты, старикашка!

Гэллиос ничего не отвечал, но смотрел на него тихим, кротким взглядом. Альфонсо распалялся все больше, он уже почти ничего не видел, но продолжал метаться из стороны в сторону, словно хищный зверь в клетку пойманный:

– Проклятье на тебя! Зачем подглядывал?!.. Да – я выгнал лошадей, ну и что теперь – зачем было рассказывать, когда они уже были возвращены, а я получил награду?!.. Теперь и тебе и мне плохо! И куда ты меня увел?! Где теперь Она?! Отвечай, где Она?!!

Последние слова он прорычал оглушительно громко, и, совсем ослепнув от своего гнева, бросился на старца со сжатыми кулаками; он и замахнулся – старец даже не пошевелился; никаким жестом даже и не пытался себя защитить, но смотрел все тем же кротким, спокойным взглядом.

Альфонсо возвышался над ним темной громадной тенью, его могучая рука была занесена для удара, а паутинчатое лицо искажено судорогой гнева:

– Отвечай же ты, проклятье, зачем тебе это было нужно?! Где Она?! Я убью тебя, ежели ты не расскажешь! Отвечай, что тебе от меня нужно?! Что за благо – почему ты думаешь, что твое благо подходит для меня?! Отвечай! Что же ты все молчишь?! Отвечай немедля!

Теперь Гэллиос отдышался, теперь его лик стал совершенно умиротворенным, а на искаженный судорогой лик Альфонсо он смотрел с мягкой печалью, с жалостью. Кроткая улыбка чуть коснулась уголков его губ и он прошептал:

– Ну, что же – будешь бить?

– Сейчас же разобью тебе все кости, ежели не сознаешься с кем ты в заговоре, и что вам от меня нужно!

Альфонсо уже уверился, что кто-то недостойный, завидующий грядущему его величию, действительно устроил против него целый заговор. Рука его дрожала, он готов был обрушить удар на Гэллиоса, но все-таки, что-то еще удерживало его.

– Отвечай!.. Кто тебя подучил?! Отвечай! Считаю до трех и… Раз…

Но до трех он так и не досчитал, просто наступило мгновенье, когда гнев его достиг таких пределов, что просто для того, чтобы сдержать руку, требовались усилия нечеловеческие, это превратилось в настоящую пытку – и он весь покрылся испариной; весь мир преобразился в стремительно перемешивающееся темное облако, и пред ним стояло что-то враждебное, ненавистное… и, все-таки, он еще как-то сдерживал этот удар.

– Отвечай!!! – взвыл он волком, и тут же отступил назад, постоял там несколько мгновений, покачиваясь из стороны в сторону, а затем – повалился на колени.

– Спасибо тебе. – тем же спокойным голосом проговорил Гэллиос.

– Спасибо? Спасибо?!.. И за что ж благодаришь ты меня?!..

И тут Альфонсо разразился страшной бранью. Вообще то, не так часто он ругался, но тут его как прорвало, и он выплескивал из себя эти злобные ругательства и минуту, и две, и три – ему уж самому от всей этой грязи кабацкой тошно стало, и каждое то слово, словно бы тьмою его голову сжимало, однако, он не мог остановиться до тех пор, пока Гэллиос не подошел, не положил ему руку на плечо, не повторил это «Спасибо».

– Спасибо?! Ну, за что ж… За что ж благодарите вы меня?!

– Да за то только благодарю, что только ругаешь, а не бьешь.

И вот от этой фразы кроткой, словно бы оборвалось что в сердце Альфонсо. И вдруг такая жалость к этому старому человеку, такое презрение к самому себе в нем всколыхнулись, что он зарыдал. И он, словно молитву покаянную шептал:

– Простите, простите меня! Да как я мог?!.. Я… ослепила меня злоба то…

Тут он поймал его ладонь, стал целовать ее, орошать слезами, и все молил:

– Мне уж самому так мерзко! Так то на сердце больно… Сам себя я не смогу простить… Нет, нет – не могу я дольше этой боли выдерживать!.. Пожалуйста, пожалуйста – скажите, что прощаете меня!.. Какой же я грешник, какой же я гад, ничтожество после этого!.. Но пожалуйста, простите меня – нет сил мне дольше эту муку терпеть!..

– Сыночек ты мой… – и тут, по голосу, понял Альфонсо, что и Гэллиос тоже плачет. – Прости ты меня, что не уберег тебя, что не все силы выкладывал, чтобы спасти… Прости за эту старческую слабость!.. Ну, а за что же ты у меня прощения просишь? Или не вижу я, как ты сам то мучаешься?.. А я то когда-то таким же как ты был… Ты то, молодой еще совсем!..

В это время, над Синими горами распахнула свое огнистое покрывало заря. Звезды почтительно отступали перед ее торжественным шествием, а она все румянилась, таким чистым светом, будто щеки юной девы; и такая свежесть, такая ясность была в этом, только рождающемся дне, что и в глазах Альфонсо просветлело, увидел он какие-то прекрасные формы, а перед ним стоял… нет – вовсе и не старец Гэллиос, но некий молодой человек – того возраста, в каком был Альфонсо, незадолго до того, как случилась буря, которая вымела его из Нуменора. Альфонсо все вглядывался-вглядывался в этого юношу, и понял, что это скорее дух, все очертания которого состоят из воздуха – но, все же, в нем была жизнь, и он узнал в нем…юного Гэллиоса. Тот мягко улыбался, и улыбка то была все та же: и у старца, и у молодого человека – все то же кроткое, спокойное чувство через эту улыбку сияло. А во взгляде этого молодого человека – в сияющем, святом взгляде, Альфонсо увидел великое, подобное светлому облако счастье – этот молодой человек радовался его раскаянью, и он, с радостью прощал его, и словно бы говорил: «Я брат тебе. Такой же человек как и ты, а наши души близки друг другу. И как хорошо, когда мы любим друг друга. И все люди должны так вот друг друга любить…»

Альфонсо был в восторге, он любовался этим юным, сотканным из воздуха духом, и слезы умиления медленно стекали по щекам его. Заря, все краше заполняла небосклон, и снег и лед вокруг были наполнены бархатными и темно-бирюзовыми тенями, в воздухе чувствовалось какое-то движенье, казалось: что заключена в нем сама весна, и вот сейчас воскреснет она, наполнит все своими красками, птичьим пеньем, теплым солнечным светом.

А Альфонсо итак казалось, что очень тепло; он рассмеялся и так ему легко на душе стало, как давно уж не было. Так он смотрел на этого нового брата своего, и тут увидел за его спиною какое-то движенье: нечто черное, мрачное стремительно двигалось там – черный ворон! Он уселся на выступе скалы в нескольких шагах за Гэллиосом, повернул голову и смотрел одним из своих непроницаемых глаз прямо на Альфонсо – что-то жуткое было в этом взгляде.

Раз взглянув в это око, он уже не мог оторваться. Оно расползалось во все стороны, наползало на него; и в оке этом был гнев – но, ни одного слова, как прежде, не вырывалось из него.

Но этот гнев! Он наполнял собою пространство, он впивался в сознание Альфонсо, он рычал ему стремительным вихрем. И он уже не видел этого юношу-брата своего; все заполонила эта, стремительно надвигающаяся мгла; невозможно было из нее вырваться, и в этом мраке беспросветном стремительно двигались какие-то огромные волны и вихри яростные, и все уж трещало, ревело, разрывалось в клочья. Вот Альфонсо вскрикнул, схватился за голову; сжал пальцами глаза – все это ничего не значило, и по прежнему, единственное, что было – это яростное воронье око.

Где-то залаял Гвар, но каким же далеким и бессильным, казался этот лай; вот пес метнулся на ворона, но стоило только ворону мельком взглянуть на него, как бесстрашный этот пес поджал хвост, тихо заскулил, и повалился, уткнувшись мордую в лед. А око вновь смотрело на Альфонсо.

Как же жутко ему было! Он то теперь понял из-за чего этот гнев: в стремительной круговерти промелькнули образы из прошлого виденья – эта ничтожная жизнь в крепости, это медленное загнивание, смерть духовна; в то же время, пред ним проносились и иные виденья – какие-то неясные, расплывчатые, но, все-таки, в них была великая сила; там он творил что-то необъятное, там он, вздымающийся выше небес, был воистину великим. И это противопоставление мелочного и великого было ужасающим – он понимал, что теряет, и от этого всего его сводило судорогой, и он жаждал теперь все силы свои отдать только бы исправить совершенное, только бы вновь встать на дорогу ведущую к той славе.

И вот тьма отхлынула, а ворон, взмахнув крылами, стремительной тенью метнулся в глубины ущелья. Теперь Альфонсо видел перед собою старца Гэллиоса, который смотрел на него с радостью, говорил:

– Что же, все сбылось, как и в песне – берег моря выгнал слепивший твои очи гнев. Теперь вернемся в крепость.

При слове «крепость», Альфонсо вскочил на ноги, и, что было сил выкрикнул: «Нет!» – он тяжело дышал, а глаза его наливались тьмою, и вновь нависал он над старцем черную тенью, и вновь выкрикивал:

– Нет, нет и нет – никогда я не пойду в эту твою проклятую крепость! Меня мутит от одного вида этих стен… Гнить там?!.. Ну, уж нет!.. Огромный, прекрасный мир ждет меня, а я должен прозябать в этой проклятой крепости?!.. А, как же без Нэдии?!.. Ну, вот что, старик: ты, конечно колдун; и ты своим колдовством – пением этим смог меня довести досюда, но здесь я прозрел! Все – я возвращаюсь!.. И мне все равно как, но я найду способ вернуться в войско, несмотря на все твои козни!.. Все – прощай! Я надеюсь, что никогда больше не увижу тебя!..

Даже Гэллиос был поражен такой неожиданной, в одно мгновенье с ним произошедшей переменой – он то был уверен, что наступила прозрение, а тут… Альфонсо стремительными шагами уже продвигался ко входу в ущелье, и в эти мгновенье старец принял решение, он устало вздохнул и окрикнул его:

– Подожди. Я пойду с тобою. Не гони меня – я больше не стану вмешиваться в твои слова делом, но только советом иногда помогу, и уж твое дело – слушаться этого совета или же – нет.

– Иди, иди! – не оборачиваясь, выкрикнул Альфонсо. – …Только одно учти: я из-за тебя своего шага замедлять не стану. Так что: выбьешься из сил, и все равно отстанешь…

Однако, тут на помощь Гэллиосу пришел Гвар: огромный, огнистый пес присел перед ним, и старец, поблагодарив, взобрался на него, как на коня. И вновь уже шли они по ущелью, которое за прошедшую ночь перевидала и рыдающую толпу провожатых, и подобный темной реке конский табун, и еще многое-многое, незримое для глаз…

* * *

Нэдия, когда оттолкнул ее Альфонсо, тоже бросилась по ущелью, но не в ту сторону, откуда они пришли, а в ту, которую им предстояло идти на следующий день. И она, так же, как и Альфонсо, молила кого-то, чтобы заблудится ей в ущельях, чтобы никогда не видеть его, ненавистного. И, ежели Альфонсо почти сразу врезался в каменную твердь, то ей предстояло бежать много-много больше. Она бежала целый час, а то и больше – бежала из всех сил; и хотя морозный воздух вырывался из ее горла с тяжелым хрипом – она вовсе и не чувствовала усталости.

И вот горные склоны стали постепенно опадать, и наконец, перешли в долину, на которой сразу же приметила она какие-то огоньки, бросилась к ним. Она пребывала в таком душевном состоянии, что не могла думать, ни о еде, ни о чем либо ином – вообще то она поела немного прошедшим днем, но до этого три дня не ела, а потому исхудала, выразительные черты ее лица еще более заострились. Она не знала зачем бежит к этим огням: ведь ни о еде, ни о тепле, ни о человеческом общении она и не думала, а все то об одном Альфонсо – просто туда ее несли ноги… или чья-то воля – незримая, в этом пронизанном звездами воздухе витающая.

В какое-то мгновенье, ей все-таки, подумалось, что – это огоньки деревеньки; но потом – остановилась она – это были не свет из деревенских окон. Двигалась процессия с факелами – от факелов изливался зловещий темно-желтый свет, которого не было достаточно, чтобы высветить шествующие в нем фигуры. Но слышалось их заунывное пенье, так похожее на волчий вой. Двигались они медленно, и, кроме этого заунывного пения, не было слышно почти никаких звуков – не скрипел снег, не трещали факелы – казалось, что – это собрание призраков. Постепенно Нэдия стала разбирать и слова:

 
– …В эту ночь мы хороним тебя;
Глубоко тебя примет земля;
И сожмет хладом тлен, не любя,
Ты познаешь из мрака поля.
 
 
Но твой дух – он найдет ли покой
В этой тверди, тебе не родной?
И не твой ли блуждающий рев
Будет с ветром терзать дома кров?
 
 
Нет тебе не заснуть здесь в покое,
Так пророчит ночная нам мгла,
И твоя, о колдунья, метла:
Но закружишь ведь в снежном ты рое!
 
 
О, тягостная, тягостная ночь,
Прими, прими свою ты дочь!..
 

И все слова эти звучали с такой заунывной тоской, с таким глубинным страхом; что Нэдия даже попятилась, но так и не повернулась, но все смотрела на эти факелы, и вот, увидев, что удаляются они от нее, из всех то сил, что у нее было, бросилась вслед за ними; выбежала на небольшую малохоженую дорожку, и вскоре догнала последнего из факельщиков. Как и все, был он облачен в темные одеяния, а капюшон был надвинут на лицо, почти скрывал его. Нэдия чувствовала огромное волнение, она и сама не знала почему, но вот знала что процессия эта значит очень для нее многое – ее пробирала дрожь, и, в тоже время, телу было очень жарко, часто так и барабанило в груди.

– Извините!.. – тяжело дыша, довольно громко выкрикнула она, и на голос этот повернулся не только факельщик шедший сзади, но и многие перед ним – обернулись резко словно бы только и ожидали этого окрика.

Тут Нэдия сбилась, и слова, которые хотела она произнести вылетели – они обернулись, но лиц их не было видно, под капюшонами клубился беспросветный мрак, казалось, что – это сборище призраков. Они смотрели на нее безмолвно, и вот уж вся процессия остановилась, все смотрели на нее – было тихо-тихо, а блекло-желтый свет факелов казалось вопрошал у нее: «Как ты смела помешать нам своим выкриком?..»

Молчание все тянулось и тянулась, а Нэдию охватывал все больший страх и, вместе с тем – волнение. Наконец, молчание это сделалось невыносимым, и она почувствовала, что, либо проситься сейчас прочь, либо, все-таки, спросит. И она выкрикнула:

– Кого, кого здесь хоронят?! – никто ей не ответил, никто даже и не пошевелился от ее голоса – но все они продолжали также стоять, и этот мрак под капюшонами…

Она уже уверилась, что – это были призраки, однако, вовсе ни это ее так ужасало. Призраки и призраки – что ж – вот они стоят, смотрят на нее, но было еще что-то, еще неведомое, и много более жуткое, чем эти призраки. И вновь она выкрикнула свой вопрос, и вновь не получила никакого ответа. А ужас то все нарастал; и она уже не помнила, что светит над нею звездами небо, но казалось ей, что попала она в склеп с низкими черными сводами, и этот неведомый ужас где-то совсем рядом…

И она понимала (хотя разум ее и мутился от всего этого) – понимала, что, либо сейчас же узнает все, либо лишится рассудка; и вот она уже выкрикивала, не слыша своего голоса:

– Ответьте же мне! Кого же вы хороните!.. Кого же?!.. Кто в этом гробу?!.. Что же вы все молчите?!..

И вот она расталкивая эти мрачные фигуры, которые по прежнему не шевелились, стала проталкиваться вперед – туда, где, по ее разумению, должен был быть гроб. Действительно она увидела гроб: весь черный, спускающийся вниз темными тканями – он покоился на плечах четырех призраков. Видя только этот гроб, вокруг которого, казалось, клубилось некое темное облако, из всех сил, страшным, хриплым голосом, выкрикнула Нэдия:

– Отпустите его!.. Отпустите же его – я вам приказываю!..

Гроб медленно стали опускать, вот уже установили на снегу, вот в неком плавном движении расступились в стороны.

Все – теперь Нэдии казалось, будто никого-никого вокруг не осталось. Но был только мрачный склеп с низкими сводами, она, и этот черный гроб, вокруг которого разлеглись полосы темной материи, и подобны они были длинным, густым и плотным волосам. Чтобы подойти к гробу, Нэдии пришлось ступить на эти «волосы»; и вот она уже стоит, смотрит на закрытую крышку.

В голове промелькнула мысль: «Да что я здесь делаю?.. Зачем, право, стою над этим гробом?..» Но, она даже и не могла вспомнить, кто она такая на самом деле – а кем она, право, была?.. Теперь она понимала только, что рядом нет Альфонсо, и – это все жутко; и, единственное, что что-то еще значит – это черный гроб, и жуть, которой сам воздух полнился. Вот она села на колени, вот руки на крышку положила, почувствовала, что от нее веет холодом, но все это уже ничего не значило – и все возрастал ужас, и понимала она, что, как только она крышку откинет, так и откроется все, и, быть может, сердце ее тогда остановится; но, все-таки, не могла Нэдия не взглянуть – ей сердце говорило, что непременно должна увидеть…

Она подцепила руками, потянула вверх: крышка оказалась тяжелую, и ей пришлось выложить все силы, чтобы только немного приподнять ее – из гроба веяло таким холодом, что, казалось, в просунутые туда пальцы из всех сил вцепился кто-то. Наконец, крышку удалось приподнять; рывок – и она откинута в сторону, и тут же, получилось так, что сама Нэдия пала в гроб – попала лицом во что-то леденящее, но такое мягкое, что должно было бы быть живым. Из груди вырвался сдавленный вопль ужаса, но – вот она уже отдернулась – но так и осталась на коленях, склонившись совсем низко.

В гробе лежала молодая девушка, и сразу же бросилось в глаза то, что волосы ее были столь же черны и густы, как и материя на которой склонила колени Нэдия. Лицо покойной было облачено серебристым светом, а глаза ее – глаза ее были широко раскрыты. Белые, белые – ослепительные белки; а зрачки – черные до пронзительности; казалось – стоило только к этой черноте приблизится, и она бы схватила, засосала в свои глубины. Это были живые глаза, они должны были двигаться, и ужасающим было то, что они все-таки не двигались, что взирали этой чернотою прямо на Нэдию – а Нэдия ждала, что они должны дрогнуть… Она и с ужасом, и с трепетом выжидала этого мгновенья… Ничто не изменялось, было так тихо, будто была она заперта с этим гробом, где то в толщах земли, где отродясь не рождалось никакого звука, где все пребывало недвижимым… Росло напряжение… В какое-то мгновение, Нэдия вспомнила, что у нее есть сердце, и тут же, едва не оглохла от этого стремительного стука – все быстрее-быстрее, голова раскалывалась от жара, а, вместе с тем, – глаза все более полнились тьмою, очертанья лежащей в гробу затемнились, затемнился и лик; остались только эти два ослепительно белых, с черными зрачками ока.

И вот она поняла, что зрачки расширяются – плавным, неудержимым движеньем, как расширяются они у зверя. Наконец, не стало белков – остались только эти два черных пятна, вокруг которых разливалась одна непроницаемая, густая тень.

И вновь тянулись мгновенья, в которых не было ни звука, ни движенья. И вот она поняла, что-то ледяное обхватило ее руку. Рывком попыталась высвободиться, но это ей не удалось, и тогда же к ней вернулось зрение: прямо перед собою увидела она лицо отвратительной старухи – вытянутое, покрытое бородавки и морщинами, с огромным кривым ртом, из которого торчало несколько огромных темно-желтых зубов-клыков; нос был огромным, он изгибался костяным горбом, и вытягивался ниже подбородка; от тела же исходил нестерпимый смрад. Два ока были распахнуты, они двигались в своих орбитах, и были там какие-то блеклые, уродливые цвета – казалось, что – это не глаза, а два гнойника. Вот, словно черви, зашевелились губы, и раздался шипящий голос:

– Ну, поцелуй же бабушку…

Нэдия вскрикнула, попыталась вырваться, однако, когтистая, леденящая лапа, продолжала сжимать ее руку, и вот потянула к себе. «Нет! Нет! Нет!» – в ужасе кричала Нэдия; она понимала, что этот поцелуй должен отнять у нее жизнь, и это-то страшило ее – ведь так страшно потерять молодую жизнь, когда есть кто-то так сильно любимый; как это жутко – уйти куда-то, откуда уже и нельзя вернуться, и оставить этого любимого здесь. И она вырывалась из всех сил, и уже чувствовала, как кровь, стекая из разрывов на руке, жжет ее замерзшую руку: «Отпустите же! Что вам надо?!». А в ответ было:

– Поцелуй. Всего лишь один поцелуй…

Тогда Нэдия совершила еще один рывок: все то силы, в рывок этот выложила, и, хоть рука ее была разодрана – ей удалось высвободиться. Она повалилась спиною, и тут почувствовала, что саван под нею шевелиться – быстро обернулась, и тут увидела, что не саван это вовсе, а длинные волосы лежащей в гробу ведьмы. Волосы эти пребывали в постоянном движенье, все шевелились, извивались, и цвет их уже был не черный, но седой. Вот она попыталась отдернуться, однако, волосы изогнулись, обвились вокруг рук, ног; крепко, словно веревки, стиснули, и тут же, рывком, подтолкнули к гробу – вновь леденящая длань перехватила ее у запястья, вновь стала притягиваться – холод расползался по телу Нэдии, сковывал движенья, и, хоть она еще и пыталась высвободиться – это были слишком слабые рывки – уродливый лик все приближался, от смрада кружилась голова; шипенье неслось беспрерывной волною: «Один поцелуй… Только один поцелуй…»

– Пожалуйста, вы не должны… Вы, ведь жизнь у меня отнять хотите!.. Так вот, знайте, что я люблю!.. Неужели же вы никогда, никогда не любили?!.. Отпустите – я не могу без него… Я должна жить!..

Но ведьма только усмехнулась – затем последовал последний и самый сильный рывок – Нэдия уткнулась губами в эти дышащие смрадом губы, и…

Тут кошмар этот прекратился. Некая сила откинула ее в сторону, и она поняла что упала спиною в снег, холодные прикосновенья которого свежили разгоряченную голову, прохладцей обволакивали разодранные руки. Она долго любовалась звездным небом: россыпями светил, Млечным путем. В этой зияющей черноте было бессчетное множество крапинок, но каждая то крапинка сияла великой силою, и чем больше она смотрела, тем больше этих крапинок открывалось. И она шептала, чувствуя обжигающий холод на губах:

– Какое полотно… Человек, который думает, что может все – пусть только взглянет в эту высь, пусть только посмотрит на это полотно, где каждая ниточка, все им созданное вбирает – пусть полюбуется, и тогда то скажет – сможет ли он что-нибудь столь могучее, столь гармоничное создать… Да – я помню – ведь, Альфонсо, по этими же самыми звездами ревел, что он Человек, и он может создать лучшее… И как он ревел, какое чувство было – ведь тогда, глядя на это же полотно, я поверила, что действительно может… Да, да – в нем есть такая великая, творческая сила, но эта не та сила которую выражает Человек в картинах, в стихах, в пламенных речах – в нем какая-то такая необъятная творческая сила, что… что ее и не выразить с этим телом; разжигать светила, создавать миры, Млечные пути рассыпать, что это в нем?.. Безумные мечты… Но нет – ведь, есть такие мечтания, которые просто слова, а он действительно это чувствует – я то помню, как и меня саму тогда пламенем охватила, как дрожь от каждого его слова пробивала… Люди меня не поймут, так, быть может, вы, звезды, поймете?.. Вы уж помогите ему… Вы поймите, поймите – что в него, в эту жалкую человеческую оболочку, запихнули (каким-то чудом, я не знаю, как это возможно!) – пламень многих и многих из вас. И вот он, чудовищными, нечеловеческими усилиями воли, еще живет по Человеческим законам, от тех вихрей, которые его изнутри раздирают, как то сдерживается… А, ведь, ему так легко лишится разума!.. Помогите, помогите ему, ежели только можете…

Она все молила звезды, и с каждым мгновеньем все больше разгоралась ее любовь к Альфонсо. Еще недавно из всех сил бежавшая от него, теперь она жаждала быть рядом с ним – и теперь то уж поклясться ему в вечной любви.

Но вот стал приближаться блекло-желтый свет факелов, и один из них, точно вновь вспыхнувшая, близкая звезда, засиял прямо над головою Нэдии. Некто склонился, подхватил ее за руку, помог подняться.

Она оглянулась, обнаружила, что ее окружают те самые «призраки» в темных одеяниях, которые шли в процессии. Теперь они сняли капюшоны, и оказались совсем не «призраками», но людьми с плотью и кровью; лица их были бледны, испуганны – а тот, кто подал Нэдии руку был древний старец с длинными и жидкими седыми волосами, слепые глаза его заплыли – и видно было, что доживает он свои последние дни.

Он склонил голову перед Нэдией, и проговорил негромко, почтительно:

– Спасибо тебе…

– За что же меня благодарить?

– За эту жертву, хоть нам и не ведомо, почему решилась ты на нее.

– Какую жертву? – переспросила Нэдия, и вновь почувствовал ужас. – Нет, нет – я вам ничего не жертвовала. Я… Я какая была, такая и осталась!.. Я молодая, я живая, я Люблю… Нет, нет – ничего я вам не жертвовала, и жертвовать не собираюсь!

– Но ты уже исполнила предначертанье! – торжественно изрек слепой.

– Какое предначертанье?! – вскрикнула Нэдия.

– Моей Ворнеи привиделся сон, будто смерть придет за ней. Ах, дух ее неспокойный, знавшийся и с ветрами, и с волками, и с огнями, и с орлами – ему, неприкаянному, грозило веками витать в этом воздухе, выть вместе с метелью, реветь вместе с ударами грома. Но в том же видении привиделось ей – чародейке моей, супруге моей вековечной, что на похороны прибежит некая девица, и подарит ей единственный поцелуй, а в поцелуе том вся ее молодость, и вся ее красота – все выйдет – все моей супруге передастся, и станет она такой же красавицей, каковой ты ее, должно быть, в первое мгновенье там увидела…

– Нет, нет! Вы лжете! Вы… – тут она схватилась руками за лицо и, обнаружив прежние черты, продолжала выкрикивать. – Лжете! Лжете! Я прежняя… Если бы я хотела пожертвовать – я бы пожертвовала, но я не хотела – и не было, слышите – не было никакой жертвы.

– Нет таких слов, чтобы выразил я, глава нашего рода, благодарность тебе; теперь, в оставшиеся девять дней все, что у нас есть – все в твоем распоряжении, можешь повелевать нами.

– Какие девять дней?!

– С поцелуем, семя молодости перешло к ней – девять дней, она будет лежать недвижимая, но ни синеть, ни гнить; а все хорошеть, и, наконец, на девятый день, поднимется она из гроба – в то же мгновенье ты пойдешь бездыханной. Все эти девять дней, пока она будет хорошеть, ты будешь превращаться в старуху. И ты должна была это знать, потому мы и не помешали тебе – ты подбежала к гробу, ты склонилась над ним – предначертанье вело тебя. А я теперь должен надеяться, что некий юноша или муж, обнимет меня за плечи – пожертвует и своей молодостью, дабы я был достоин молодой жены…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю