Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 87 (всего у книги 92 страниц)
– Я не могу вернуться, – горестно сказала она, – а кого мне ещё было слушать? Я начала сомневаться только сейчас, когда встретила тебя.
– Надо же, – усмехнулся Джон.
Долли стала ещё настороженнее. Она в любой момент была готова достать пистолет и выстрелить в Морган, если та выкинет какой-нибудь фокус. Напарница Джона стояла в стороне и не подходила к ним. Миллстоун сам подошёл к ней и сделал ещё один глоток, а потом снова посмотрел на Морган.
– И всё, что ты мне сказала, правда?
– Да. С чего мне тебе врать? Он не убил меня только потому, что боится подходить к тебе.
– Так уж и боится.
– Он знает, что ты можешь его разоблачить.
– Ну, разумеется, – улыбнулся Джон, – и ещё один вопрос. Это вся правда?
Ощущение относительного покоя сменилось тревогой. Время играло против него. Он никогда не ощущал этого так явно. Возможно, обычно ему удавалось повернуть ситуацию в таком направлении, чтобы от ожидания было хуже его оппонентам, но сейчас всё было наоборот. Он был и в секретном зале под статуей, и охотился на гриммов и даже общался с одним из стариков, но до сих пор не ощутил, что приблизился к событиям, реально происходящим здесь. Всё как будто шло мимо него. Джон почувствовал свою чудовищную слабость и неспособность повлиять на события. Он шёл по одной из главных улиц Айдена, навстречу толпе, и от этого его ощущения только усиливались. Казалось, оступись он на одну секунду, и его раздавят, и больше он ничего не сможет сделать. Не будет существовать.
Впрочем, в сложившейся ситуации его смерть была не нужна. Конечно, если Джон Миллстоун сгинет где-то на диких территориях, в краткосрочной перспективе это может кому-то помочь, но в долгосрочной эффект может быть противоположным, потому что возникнет слишком много вопросов. Нет, гораздо лучше было бы, если бы Джон Миллстоун повертелся бы вокруг да около, прогулялся по диким территориям, но ничего не смог бы найти. Фактически, у него ничего не было на Джека Ричардса, кроме измятой листовки, лежавшей в кармане, но для того, чтобы её опровергнуть, не нужно быть гением изворотливости. У старой лисы найдётся пара дел на диких территориях, выполнив которые он мог попасть в немилость к местной публике, но для федерации это, само собой, не будет являться преступлением.
Вот почему он жив до сих пор, а не потому что ему удавалось избегать смерти, и из-за этого он почувствовал себя ещё более жалко. То, что произойдёт здесь, произойдёт без него. Больше того, может быть, всё самое главное уже произошло, и он ещё не смог этого осознать. Или не сможет осознать при надобности. И ведь обидно ещё и то, что все детали перед ним – их нужно просто выстроить в ровный порядок.
Улица, по которой он шёл, вывела его на набережную. Вдалеке сверкал беспорядочными огоньками мост, на котором тоже безо всякого порядка стояли разношёрстные домики. Видимо, именно им переход через реку был обязан своим существованием. Опершись на стальные ограждения, за которыми плескалась тёмная вода, Миллстоун закурил. Все места, все факты, всё, что относилось к этому делу, было в его распоряжении. Больше того, он не сомневался, что ему по силам стать участником главных событий. Вопрос лишь в том – где именно они начнутся, и что станет толчком этому началу. Дальше же пойдёт цепная реакция, и процессы рано или поздно придут к своему логическому завершению.
– Такого сильного пожара не было давно, – его внимание почему-то выхватило из общего гомона проходивших мимо людей именно эту фразу, – и гроза на этот раз была не такая сильная.
– Не помню, чтобы молния вообще била во что-то на окраинах. Обычно, всё ближе к центру, – сказал второй.
Разговаривали две женщины. Обе были немолодыми и придавали наигранные мистические интонации своим голосам, как будто бы от этого их суеверия обретали хоть какую-то значимость. Но, возможно, его слух привлекли именно они.
Женщины успели пройти несколько шагов, прежде чем Джон бросился вдогонку. К счастью, двигались они небыстро, и ему не составило труда их догнать.
– Простите, – сказал он, осторожно дотронувшись до плеча одной из них.
– Да, – женщина обернулась и посмотрела на Джона своими глубоко посаженными глазами.
– Вы что-то говорили о здании, в которое недавно ударила молния. Вы не можете сказать мне, где оно находится?
Незнакомка переглянулась со своей спутницей, а потом снова посмотрела на Миллстоуна. На их лицах было выражено полнейшее замешательство. Хоть они и говорили вслух, особо не таясь, сейчас немного испугались тому, что их разговором кто-то заинтересовался.
– Да вы не волнуйтесь, я просто спрашиваю, – Джон осёкся, потому что у него не было нормального предлога, который бы заставил немолодую даму успокоиться.
– Да это и так все знают, – сказала она, – вон там, дальше по реке.
Она указала в сторону противоположного берега и немного дальше по течению. Только сейчас Миллстоун подметил, что в том месте заметно меньше беспорядочных огоньков освещения.
– Что там было?
– Я не знаю, – ответила женщина.
– Говорят, какой-то склад, – сказала вторая, – но если вы спросите меня, то я бы сказала, что там давно творилось что-то недоброе. Я часто там проходила раньше и никогда не видела, чтобы туда кто-то что-то привозил.
– Спасибо, – улыбнулся Джон, – большое спасибо.
– А вы не отсюда, да? – с любопытством спросила первая женщина.
– Скажем так, я пока не отсюда, но подумываю остаться, – ляпнул Джон первый попавшийся ответ, чтобы не показаться невежливым, хотя мысли его были уже далеко.
Вот он – ключевой момент, с которого всё начнётся. Ему было интересно, знают ли охотники о произошедшем? Может быть, этим и объясняется то, что сегодня они не появились в поле его зрения. Узнав о том, что сильная молния всё же была, они выдвинулись, чтобы обыскать место, в которое она ударила. Конечно же, звать с собой Джона при этом было совершенно необязательно. Злость охватила Миллстоуна, когда он подумал об этом.
Он пожалел о том, что попросил Долли остаться с везунчиком на всякий случай. Хотя то, что сказала ему Морган, в целом должно было выглядеть обнадёживающе, он не верил ей и боялся, что раз он её разоблачил, то теперь она и её хозяин перейдут к решительным действиям. Кстати, скорее всего, она тоже знает о произошедшем, но тоже предпочла об этом умолчать. Ничего, он сам со всем разберётся.
Направляясь назад, Джон думал о том, как плохо, когда нет кого-то, кто прикроет тебе спину. Долли хорошая девушка, но недостаточно обученный боец. В этом свете ему сейчас очень пригодился бы Дуглас. Подошла бы ему и Морган. Джон взвесил про себя все положительные и отрицательные стороны таких действий. По сути, он ничего не терял. Если она должна была бы быть там, она всё равно будет там, и неважно, кто именно её туда приведёт. А вот если она на их стороне, или ещё хоть какое-то время будет изображать, что она на их стороне, её присутствие может быть полезным.
Он несколько раз огляделся, отыскивая её, но на этот раз она выполнила его указания и не пошла за ним. Когда он вернулся, она находилась в своей комнате. Он сказал ей, что ему нужна её помощь и попросил ждать на улице, а потом поднялся наверх.
– Идём, – сказал он Долли, – только возьми автомат и пожалуйста, будь очень осторожна.
Он взял её за плечи и поцеловал в губы. Он тысячу раз бы подумал, прежде чем её привлечь, но сейчас у него не было выбора. Он не мог знать, как повернётся ситуация, и ему просто необходим был надёжный человек.
– Что-то случилось? – спросила она.
– Пока ещё нет, но должно. Мы чуть было не прозевали всё.
– Расскажешь по дороге.
– Нет. Потом. С нами будет ещё кое-кто.
– Она?
– Да.
– Так ты поверил ей?
– У нас нет выбора.
Он снова взял её за плечи.
– Пожалуйста, верь мне. И обещай сделать всё, как я тебе сейчас скажу.
ОБЩЕСТВО ОДНОГО
Это было два совершенно одинаковых Джека Ричардса, но одновременно с этим никто из них не являлся настоящим. Манеры передвижения и разговора были идентичны оригиналу, хоть и имели ощутимые отличия, но Джон в который раз убедился в том, что никто из них не знает всего, что знает тот самый мистер Ричардс.
Миллстоун и Долли укрылись за обрушившимся куском крыши и вслушивались в то, что происходило внутри сгоревшего здания. Морган была неподалёку. Миллстоун видел край её тёмно-зелёной куртки, в свете полной луны, проникавшем внутрь через практически отсутствующую крышу. Двое Ричардсов иногда подсвечивали себе фонариками, но это было неважно. Когда они уйдут, Джон и сам сможет всё осмотреть, а сейчас лучше лишний раз не высовываться, чтобы не привлекать к себе внимание. К тому же, они получали достаточное количество информации благодаря разговорам.
– И почему он выбрал именно это место, ума не приложу.
– Река рядом. Если что, можно использовать воду для охлаждения.
– До этого не требовалось, а сейчас стало нужно, – с некоторым негодованием заключил первый.
– Мне он говорил, что понял, как со всем этим управляться, вот проверяет. Главное, чтобы в том месте больше ничего не появлялось, а то все про него знают. Даже эти черти с экспансивными пулями.
– Интересно, откуда они узнали?
– Чёрт их знает. Видать, сломали кого-то из королевской семьи. Шеф сказал, что наведёт справки. Если это они, то он устроит им последний привет. С ними был уговор.
– Уговор, уговор. Как будто он только вчера появился. С кем у него только не было уговора, а голову всё равно хотят снять. Вон, кривого прирезали и всё.
– Кривой на то и кривой, что с дефектом. Не удивлюсь, что шеф сам его и убрал. Только портил всё.
При этих словах Миллстоун насторожился. Речь шла не о совсем удачной копии или просто сам процесс имел несколько другую природу? Он продолжал слушать, попутно выстраивая схему, по которой всё происходило. Теперь становился более понятным принцип действия системы. Он и до этого предполагал, что Ричардс на территории федерации, и Ричардс здесь – два разных Ричардса, но теперь, когда он узнал, что часть двойников служит Джеку, это больше не вызывало вопросов по поводу организации. Благодаря почти стопроцентному соответствию они могли меняться в любой момент в зависимости от того, где и когда хотел быть оригинал.
– Разве эта хрень не должна светиться? – снова спросил первый.
– С чего ты взял, что она тут? Он просто хотел попробовать, что получится.
Первого Ричардса про себя Джон называл глупым. В самом деле, его напарник постоянно что-то ему объяснял. Можно было предположить, что первый просто появился относительно недавно, а второй уже некоторое время выполнял свои функции в системе.
– Я слышал, кто-то говорил, что этот склад вспыхнул, как фейерверк, а здесь же ничего не было. И говорили, пламя было очень яркое, вот я и подумал, что здесь появилось что-то такое.
– Может, что-то и было, но кристалл бы не вспыхнул. Чтобы его активировать, нужна вещь похлеще молнии.
– А как же сама аномалия?
– Она на них не действует, поэтому они и остаются.
Первый загрохотал каким-то железом, то ли ведром, то ли небольшим баком. Судя по чертыханиям, он оступился и чуть было не упал.
– Растяпа. Хорошо ещё, стариканы ничего не просекли. Лежать бы тебе уже мёртвому.
– Чушь. За меня десять штук никто не назначал. Надо отдать ему должное, он хорошо всё продумал, чтобы нас не вычислили.
– Да, но старики тоже не кретины, не забывай. Помоги-ка.
На этот раз чем-то загремел уже второй. На слух Джон мог предположить, что он пытается отодвинуть ещё один большой обломок крыши. За шумом едва было слышно кряхтение, потом снова раздался грохот, после которого воцарилась тишина, которую второй тут же нарушил разочарованным выдохом.
– Облом, – заключил первый.
– Я ведь говорил ему. Не работает эта хрень.
– Говорил, говорил, – усмехнулся первый, – мало ли что ты говорил? Все вы говорите, а ничего не выходит иногда.
– Ладно. Завязывай с этим, пошли. Нет здесь ничего.
– Поджигать будем?
– Нет, – нервно бросил второй, – здесь уже горело, так что нечего внимание привлекать.
– Точно.
– Не тупи, а то и тебе головы не сносить.
– Разберёмся. Есть выпить?
– Оставалось вроде.
– Он мне сегодня выдаст, я тебе верну.
– Ладно, давай по глотку.
– Ты не думал, что он нас специально подсадил на эту хрень? – спросил первый.
– Ты сам подсел, – рассмеялся второй.
– Вообще не люблю шоколад, но эта хрень вкусная.
– Ты его когда-нибудь пробовал? Шоколад, в смысле, – усмехнулся второй.
– Нет, но не люблю, – поддержал смех первый.
Шоколад в данном контексте связывался у Джона только с убийством Хуго. Выходило, что раз два эти субъекта употребляют тот же напиток, то он не опасен сам по себе. Впрочем, и Хуго был убит не ядом, по крайней мере, насколько стало ясно Миллстоуну. Но какое-то назначение у этого напитка было. Первой в голову приходила мысль, что он содержит что-то, что позволяет оригиналу лучше контролировать свои копии. Это мигом снимало все вопросы относительно того, как строится их общество одинаковых, и почему оно до сих пор не развалилось.
Двое Ричардсов, пошелестев и слегка звякнув металлической фляжкой, направились на выход. Едва их шаги стихли. Как Миллстоун осторожно покинул своё укрытие и осторожно выскочил на улицу. Всё было, как он и думал. Покинув сгоревший склад, они разошлись в разные стороны. Следить за ними было бы очень сложно, и, больше того, зная Джека, он мог почти точно сказать, что это ничего бы ему не дало. Вряд ли он так уж часто контактирует со своими прислужниками. Это было бы для него слишком опасно, ведь по легенде они не имеют к нему совершенно никакого отношения. И раз пока ни одно из обществ, охотящихся за ним, не решило просто вырезать всех двойников, чтобы меньше была вероятность ошибки, легенду удавалось поддерживать.
Больше того, из разговора, подслушанного Джоном, следовало, что у Ричардса есть уговор с некоторыми другими сторонами этого дела. Это объясняет его контакты со стариками, вот только о какой королевской семье шла речь? Единственным вариантом были гриммы, но пока он не мог быть в этом полностью уверен.
– Нужно ещё раз всё осмотреть, – сказал Миллстоун, вернувшись в разрушенный склад и доставая свой фонарик.
– Они же ничего не нашли, – сказала Долли.
– Да. Но мне не совсем понятно, что вообще они хотели найти.
Джон нашёл тот относительно крупный кусок крыши, который сейчас был поднят и прислонён к стене. Под ним был обычный каменный пол без каких-либо следов. До Миллстоуна начинало доходить – возможно, эти двое хотели найти тут следы аномалии, её необычный узор, который со временем она после себя оставляет, но здесь его не было и в помине. Джон специально опустился на корточки, чтобы осмотреть всё ближе. Может быть, узор проявлялся лишь со временем, а после первого срабатывания могли появиться лишь очень тонкие следы. Но интереснее всего было даже не это, а то, что, судя по словам этих двоих, Джек сам выбрал место и как-то намеревался создать аномалию здесь. Как?
Неужели в его распоряжении не просто устройство, способное генерировать энергию но и преобразовывать пространство и время? Пока что Джон точно не мог сказать, как именно работают аномалии, но эти контейнеры очень непривычного вида ассоциировались у него в первую очередь с прошлым величием земной цивилизации.
Ещё немного осмотревшись, Миллстоун вынужден был остановиться на том, что самая ценная информация, которую он получил, содержалась в разговоре двух копий Ричардса. Здесь же, как и они сами, он не нашёл ничего ценного. Но в этом был и несомненный плюс – это также означало, что их акция не удалась.
– Ладно, – сказал он, – возвращаемся.
На обратной дороге он думал о Морган. Её участие в этом деле нужно было спланировать так, чтобы она сыграла на пользу Миллстоуну вне зависимости от того, на чьей стороне находится. К сожалению, он осознавал, что ей мало что известно. В частности, чем глубже Джон погружался в это дело, тем больше меркла ценность самого Ричардса, и возрастала ценность устройства которым он обладает. Невольно в голове всплывали обрывки фраз о том, что на дикие территории уходило приличное число агентов, которые должны были отыскать нечто очень важное. Что если это важное и попало в руки к Ричардсу? Но что в таком случае он делает сейчас? Видимо, устройство не функционирует так, как нужно ему. Дело тут не в гранулах, как пытаются убедить Джона, а в другой материи – ещё более ёмкой. Кристаллы, о которых ему доводилось слышать.
"Думай, думай!" повторял он себе. Всё это таинство выбивало его из колеи. Обычно те, кого он преследовал, действовали, причём достаточно явно, а он уверенно шёл по следу, а потом вступал в игру, но сейчас всё обстояло ровно наоборот – из всего этого можно было заключить, что его принимают в расчёт. А раз принимают в расчёт, то хоть какая-то, но у него есть роль в происходящих событиях.
Когда они вернулись домой, Джон затаился около двери. Он слышал, что Морган вернулась в свою комнату. Если всё происходило по плохому сценарию, и она не на его стороне, то ей нужно будет как-то сообщить о том, что сегодня произошло, своему хозяину. Скорее всего, будет нужно.
– Что там? – спросила Долли, снимая куртку.
– Слушаю, не намылится ли сегодня куда-нибудь наша подружка.
– Может, собаку попросим? – устало предложила она.
Джон посмотрел на Везунчика. Ему, уже уставшему сидеть взаперти, хотелось каких-нибудь действий. Он с готовностью смотрел Джону в глаза и вилял хвостом.
– Попробуем.
Он сел на колено рядом с Везунчиком и потрепал его по голове. Потом вывел его в коридор и спустился вниз по лестнице. Он шёпотом отдал ему команду о том, что он должен поднять шум, если из этой двери кто-то выйдет. В темноте собаку было не видно, так что Морган не должна была его заметить до последнего момента. Потом, когда пёс залает, она вынуждена будет отменить свои планы. Хорошо бы, конечно, было проследить за ней, но Джон не сомневался, что схема связи у неё и её хозяина достаточно сложна. В лучшем случае она выведет его к самому Ричардсу, но не к установке, которой он обладает, а установка, как уже решил для себя Миллстоун, была гораздо важнее. В конечном счёте, если ему удастся её заполучить, то можно даже смириться с тем, что он упустит самого Джека. На данном этапе будет достаточно знать, что этому человеку доверять больше нельзя. Вряд ли он будет способен на серьёзные действия, оставшись без поддержки федерации.
Долли больше не просила его отвернуться. Она просто разделась догола и легла в его кровать. Когда Джон лёг рядом, она обняла его и положила голову ему на грудь. Они просто молчали, глядя друг другу в глаза. Не до конца доверяя Везунчику, оба слушали, не откроется ли дверь внизу. Но там некоторое время слышались тихие шаги, а потом всё стихло.
– Потом ты вернёшься в федерацию? – спросила она.
– Не знаю, – ответил он, – всё зависит от того, что будет здесь. Да и не знаю, останусь ли жив.
– Типун тебе на язык.
– Всё может случиться.
– Но если всё будет хорошо – вернёшься.
– Я могу получить следующее задание здесь же. И потом, может быть, федерация придёт сюда.
– Надеюсь, наши отцы откажут, – сухо сказала она.
– Почему?
– Мы и так хорошо живём.
– Да уж, хорошо, – усмехнулся Джон, – с одной стороны рабов продают, с другой стороны полубандиты какие-то решают, как вы будете жить, а с третьей ещё всякие бродяги, из-за которых нельзя ни шагу за забор ступить. Хорошенькая жизнь.
– А у вас такого нет что ли?
– У нас ты можешь хотя бы заявить. Может, система и неидеальна далеко, но ты хотя бы можешь рассчитывать на то, что тебя услышат.
Она немного посмеялась.
– Смейся-смейся, – с тенью обиды сказал Джон, – поживём, увидим, где кому и как лучше.
– Если бы я знала, что в федерации все такие, как ты.
Она поднялась и поцеловала его, потом села сверху. Он ощутил её грудь, и это было очень приятно. До этого момента, он думал, что слишком устал, но её страсть придавала ему новых сил.
В какой-то момент, он думал, что из-за её криков не услышит лай собаки, но похоже, всё действительно было спокойно. Перед тем, как уснуть, он ещё некоторое время вслушивался в происходящее и ощущал тёплое дыхание Долли у себя на шее. От него становилось немного спокойнее. Слишком спокойно, если учитывать тяжёлое положение дел, просвета в которых не предвиделось.
Везунчик зарычал утром и под дверью Миллстоуна. Джон вскочил с кровати и взялся за пистолет. Но, к его удивлению, из-за двери послышался голос Салли.
– Джон, открой, открой пожалуйста, – негромко, но нервно попросила она.
Долли уже быстро одевалась. Не то чтобы они стеснялись, просто не хотели афишировать свои отношения.
– Сейчас, – ответил он.
– Быстрее, пожалуйста.
Долли успела одеться, но охотница всё равно бросила взгляд на кровати, подметив, что одна из них не тронута. Салли была вся в слезах. Джон никогда не видел её в таком виде – волосы растрёпаны, лицо заплакано. Она выглядела сломленной, и он даже боялся предположить, что послужило этому причиной.
– Что случилось? – спросил он.
– Георг и группа, – она быстрыми шагами отошла к окну и, отвернувшись, снова заплакала.
– Что с ними? – серьёзно спросил Джон, – возьми себя в руки.
– Сейчас.
Она достала из кармана платок и вытерла глаза, потом обернулась, стараясь держаться.
– Их сожгли.
Внутри у Джона всё вздрогнуло, но внешне он никак этого не выдал.
– Как это было? Рассказывай.
– Ночью они ходили в рейд, и не вернулись, а потом их нашёл один из наших. Сказал, что ему подбросили записку под дверь.
– Где она, эта записка?
– Я оставила её у себя, не думала, что это важно.
– Теперь важно всё! Сколько ещё ваших здесь?
– Никого, – завывая от плача, сказала она, – Джим отправился в Роквиль, чтобы предупредить наших. У меня есть только ты.
– Хорошенькое дельце! – зло усмехнулся Миллстоун, – почему в Роквиль, как ты говоришь, чтобы предупредить, отправился именно смельчак Джим, а не ты?
Она молча посмотрела на него.
– А? – не унимался Джон, – ты должна быть подальше отсюда, раз кто-то устраивает на вас такие облавы.
– Всё это решал Георг, понимаешь? И мы все не можем уйти отсюда.
– Хорошенькое дельце. Выбор был сделан, видимо, потому, что с Джимом я бы даже разговаривать не стал, не то что помогать ему.
Салли виновато выдохнула и с ожиданием посмотрела на него.
– Ладно. Машина цела?
– Да. Я не умею водить, поэтому придётся идти.
– Хорошо. Ещё нужно оружие и схрон.
– У тебя же есть оружие.
– Я о настоящем. Или Хепперы не подкинули вам каких-нибудь игрушек?
– Ладно.
– Мы съезжаем, – сказал Джон, посмотрев на Долли, – нам тоже небезопасно оставаться на месте.
Собрались быстро. Потом Миллстоун зашёл за Морган. То, что она никуда не ходила этой ночью, внушало ему доверие, но он не позволял себе слишком поддаваться этому чувству. Больше времени потребовалось на то, чтобы добраться до фургона Георга. Миллстоун внимательно осмотрел машину, прежде, чем в неё сесть. Он подозревал, что она может быть заминирована. Не тот ход, который сейчас можно ожидать от вампиров, но он подозревал, что они-то как раз тут не при чём. А вот у того, кто мог быть при чём, как раз-таки хватит ума и средств для такого действия.
К счастью, с фургоном было всё в порядке. Он легко завёлся, а бак оказался практически полным – одной заботой меньше, тем более, что Джон привык к тому, что машину заправлять не надо.
– Итак, – начал он, когда они тронулись с места, – теперь всё с самого начала. Сколько с Георгом было человек?
– Четверо.
– Четверо, плюс он, плюс ты и ваш смельчак, и того, всего семеро. Не маловато ли? Я до этого насчитывал больше.
– На юге началось движение. Они что-то затевают, и нам пришлось отправить всех туда.
– Ох, как хорошо. Какие же вы, чёрт бы вас драл, лёгкие на подъём, – всё так же зло говорил Миллстоун, – начал движение – выманил куда надо, а потом добил остатки в логове.
– Если Георг отправил туда людей, у него были причины.
– Информация из источника, которому он доверял, могла быть одной из них?
– Именно так и было, скорее всего.
– Хорошо. Допустим. Что-то ему обещали хорошее. Я даже представляю что, но теперь это неважно. От тех людей вести есть? Они вообще живы?
– Не знаю, – ответила Салли, голос её задрожал.
– Тоже поминай, как звали, – выдохнул Джон, – ладно. Самого его как заманили на расправу?
– Я не знаю. Наверное, напали в укрытии.
– Их должно было быть много, чтобы пятерых-то одолеть, да?
– Да, – покивала она.
– Едем туда.
– Тогда сейчас налево.
Под колёсами неравномерно постукивала каменная мостовая. Они проехали вдоль реки, потом повернули в сторону моста.
– Значит, эта та сторона города, которая ближе к лесу, верно? – спросил он.
– Да. А это имеет какое-то значение? – спросила Салли, – они всё равно не суются в город. Не совались раньше.
Последнюю фразу она добавила, секунду помолчав. Само собой, она не могла подозревать больше никого, кроме как гриммов. С точки зрения Джека, развязывание войны между двумя противниками было бы очень выгодным. Надеяться можно было только на то, что он сам не участвовал в непосредственном исполнении, а его копии вполне могли допустить какие-то ошибки.
Укрытие находилось в лачуге под мостом. Не до конца доверяя Салли, Джон входил туда с пистолетом наготове. Но засады, которую он ожидал, там не было. Но и того, что ему хотелось обнаружить, не было тоже. Он не нашёл совершенно никаких следов, а они должны были быть. Никто не стрелял, не проливал кровь, не оборонялся. Обычная лачуга бедняка, в которой охотников сложно было бы найти, и где перед уходом они стёрли даже самые малые следы своего присутствия.
– Где их сожгли? – спросил Джон у Салли.
– На свалке.
– Едем.
Они снова сели в фургон и направились дальше. Свалка находилась на окраине, гораздо ближе к лесу. Место это было выбрано неслучайно, а чтобы указка в сторону гриммов была ещё более явной.
– И что же наш общий друг не направился на место встречи на своей машине?
– У Джеки, человека из его группы, была другая машина. Она там же, на свалке.
– Как всё складывается некрасиво. Джеки этот не мог быть предателем?
– Он там же, вместе с Георгом. Сам думай, стал бы он так делать или нет?
– У, – протянул Джон, – ты, милочка, как будто первый день при делах. Можно предать, рассчитывать на выплату, а потом получить её в виде свинцовой монетки.
По пути до места Салли больше не произнесла ни одного слова. Было заметно, что участие Джона её успокоило, но она по-прежнему пребывала в состоянии шока. Видимо, они привыкли к тому, что им удаётся легко вести свои дела, а такая неожиданная и хорошо организованная расправа кого угодно выбьет из седла. До этого Миллстоун не видел её в таком состоянии, и уже было решил, что у неё нет слабых мест.
Место, где произошла расправа, найти было несложно даже несмотря на то, что айденская свалка была огромной. От недавнего кострища поднимался лёгкий дымок. Рядом стоял обгоревший остов достаточно неплохого некогда пикапа. От тел не осталось почти ничего, поэтому первым вопросом Джона, обращённым к Салли, было то, как она вообще поняла, что это именно Георг и его группа.
– У всех были жетоны с именем. Джим нашёл их на телах.
Миллстоун присел на корточки около кострища и осмотрел останки. Если иметь достаточную базу, то идентифицировать тела можно было бы точнее, но здесь это было невозможно. Жетоны были не достаточно убедительным признаком. Куда существеннее выглядело то, что смерть Георга и остальных существенно упрощала некоторые задачи. В частности, на данный момент это означало полный выход из игры одной из сторон, достаточно сильной, а также дальнейшее стравливание других. Георг был не один, и людей у этой организации гораздо больше. Они придут сюда и развяжут бойню, если потребуется.
– Они заплатят, – сказала Салли. На глазах её снова появились слёзы.
– Возьми себя в руки, – сказал Джон, поднявшись, – кто заплатит? Кто?
Он взял её за плечи и встряхнул.
– Ты знаешь кто. Гриммы.
– А теперь задумайся на минутку, дорогуша, – зло сказал Джон, – вы тут коптите небо уже давно. Почему они решили подпалить вам хвост только сейчас, а? Не можешь мне сказать?
Она молчала и смотрела ему в глаза. Ветер слегка растрепал её волосы, часть прядей сейчас лежала на лице.
– Выманить вас, как оказалось, не так уж сложно. Если они смогли организовать всё это сейчас, то почему они не сделали этого раньше?
Вряд ли Салли сейчас была способна трезво анализировать происходящее. Она посмотрела на Миллстоуна пустыми глазами, и он понял, что для неё то, что он сейчас сказал, совершенно не довод.
– Вот здесь, – позвала Морган, – один из них потерял.
– Что? – оживился Миллстоун.
Девушка ничего не сказала, просто молча кивнула себе под ноги. Она стояла около одной из куч, на краю которой валялся полусгнивший шкаф. Если представить, что здесь ещё недавно было жарко, то за ним вполне мог кто-то укрываться. Подойдя, Джон увидел фляжку из нержавейки. Она лежала на земле сразу под шкафом. Рядом был большой след от ноги. Складывалось ощущение, что кто-то уронил её на землю, а потом случайно затолкнул ногой под шкаф, не заметил этого, а потом так и не нашёл свой заветный предмет.
Миллстоун поднял небольшой сосуд и поболтал его в руке. Навскидку можно было сказать, что она заполнена примерно наполовину. Он открыл её и осторожно поднёс к носу. Он уже представлял, чем будет пахнуть содержимое, но полную гамму ощутил впервые. Шоколад, в пустом сосуде становившийся основной нотой, сейчас отходил на второй план. Ярче чувствовался спирт, и ещё что-то терпкое, как будто экстракт какой-то травы. Джон в первый момент хотел попробовать на вкус, но потом не решился, подумав, что эффект, который ещё точно ему неизвестен, настигает даже с одного прикосновения языка. Хорошо было бы приберечь этот образец для лаборатории, но к тому моменту, как у него представится возможность провести анализ, всё уже так или иначе будет решено.
– Как тебе гриммы, которые любят подвыпить? А?
Джон дал фляжку Салли, и та осторожно понюхала её.
– Они могли подставить кого-то.