Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 85 (всего у книги 92 страниц)
Дворники едва справлялись с потоками воды, лившимися на лобовое стекло. Георг быстро принял с места и, выжимая газ на полную, направился вперёд. Миллстоун и понятия не имел, где находится та самая площадь, но ему было интересно.
В салоне царило молчание. Никто не ожидал подобного поворота. Георг довольствовался тем, что получил то, что хотел – информацию о местонахождении аномалии, а вот Джон больше думал о том, что ему ещё предстоит. Как-то не по себе становилось от мыслей, что ему нужно будет остаться наедине с вампиршей, у которой и без физической силы есть, чем сразить обычного человека. Наверное, примерно такие же мысли были в голове у Салли, но и ей на данном этапе приходилось довольствоваться тем, что их план исполняется, пусть и такой ценой. Что до напарницы Джона, то Долли вообще была выбита из колеи всем происходящим. То, что для Миллстоуна было вполне обычным делом, для неё являлось, возможно, самыми шокирующими событиями в жизни.
Машина резко остановилась. В боковое окно не было видно ничего даже отдалённо похожего на площадь, и Джон обернулся, чтобы посмотреть в лобовое стекло и убедиться, что и там нет ничего такого. Однако цель остановки стала ясна сразу. Не глуша мотор, Георг скользнул на улицу и подошёл к зданию, где под козырьком его ждал человек.
Скорее всего, он говорил о том, что им стало известно место, и просил дополнительной помощи, а может быть, среди прочего были и слова, которые нельзя было слышать Миллстоуну. Как бы то ни было, уже спустя минуту они снова двигались вперёд.
До площади добрались быстро. Она была очень большой по здешним меркам. Джон догадывался почему – возможно, рядом с аномалией во время грозы давно наблюдались странные явления, мешавшие людям здесь жить, ну а потом, во время капитальной застройки это место оформили как площадь с металлическим памятником посреди. Это был человек, высоко вскинувший длинный меч – он играл роль громоотвода, и, возможно ослаблял эффект аномалии, концентрируя её мощь на более узкой площади. Возможно, эффекты в виде появления непонятных вещей проявились здесь примерно в тот же период.
Учитывая скрытность, которой обладали сильные этого мира, они могли достаточно долго получать вот такие посылки и даже не слишком задаваться вопросом об их природе и смысле. Возможно, это и были гриммы, раз охотникам удалось узнать место только сейчас. Но у этого была и потайная сторона – что-то же заставляло их хранить тайну даже ценой собственной жизни, и что изменилось с тех пор?
Первый дом по улице Бровва имел только один вход в подвал. После нескольких энергичных ударов ноги одна из проушин, на которых висел тяжёлый замок, слетела, открывая проход. В узких каменных коридорах на первый взгляд несложно было заблудиться, но ход был найден достаточно быстро – там было не так много лестниц, ведущих вниз, а также пространств, где терялся бы свет тусклого фонарика Георга.
– Я слышал, что нельзя находиться слишком близко к аномалии, – сказал Джон.
– Мы нашли её, а теперь можно уходить.
Дольше всего задержались, наводя видимость того, что дверь не была выломана. Во время проникновения Ливингу как-то не думалось о том, что помимо них кто-то явится сюда в связи с грозой, и этому кому-то лучше не знать, что это место обнаружено. Потом, наконец, они снова расположились в машине. Георг переставил её так, чтобы была видна и площадь вместе с памятником, и вход в подъезд, из которого можно было попасть в нужный зал.
Заглушив мотор, Ливинг закурил, но уже как-то более спокойно. Гонка, наконец, прекратилась, и оставалось только ждать. Гроза была в самом разгаре и только усиливалась, даже несмотря на то, что дождь ослабевал.
– А как появились гриммы? – тихо спросил Джон, посмотрев на Салли.
– Никто не знает, – пожав плечами, ответила девушка, – может, с кем-то так скрестились, а может, сами.
– Интересно. Вам, выходит, мало что о них известно.
– Этот лес запретная территория, – вступил в разговор Георг, – через него даже не все вампиры могут пройти.
– Выходит, и у них нет единства.
– Выходит, но если их попытаться схлестнуть, оно точно возникнет, – предвидя очевидный вопрос, сказал Ливинг.
– Может быть, – немного подумав, ответил Миллстоун.
Между очередной вспышкой и раскатом грома почти не было временного промежутка. Молния ударила рядом, но где-то позади машины. Их же интересовали молнии, которые будут бить в сам памятник, а таковых пока не было видно. Ливинг снова начинал нервничать. Раз всё на определённом этапе пошло по плану, то ему казалось, что так будет и дальше, но гроза никак не желала потакать ему.
С природным явлением нельзя договориться, нельзя заставить его действовать по приказу, и уж тем более делать всё так, как нужно именно тебе. Джон точно не мог сказать, сколько они просидели в тишине, но вряд ли больше часа. Грозы и дожди такой силы не длятся долго, вот и сейчас поток воды, лившейся с неба, начал слабеть. Окончательно же надежда пропала только тогда, когда где-то впереди в небе появился просвет.
– Чёрт бы их побрал! – докурив очередную сигарету, Георг ударил руками по рулю.
– Нужно проверить, – сказала Салли.
– Нужно. Идёмте.
На этот раз он ударил дверь с ещё большим остервенением. Она распахнулась полностью, и чуть было не отскочила назад. По уже известному пути они дошли быстро. Зал действительно был большим, и по расчётам находился прямо под памятником. На полу находились всё такие же замысловатые узоры, которые вряд ли можно было подделать. В этом свете становилось ясно, что хотя бы место аномалии девушка-гримм назвала верно. А раз её слова верны, то и им своё обещание нужно будет сдержать.
– Её мы всё равно должны будем отпустить, – сказал Джон, когда они выдвинулись обратно.
– Я бы с радостью её шлёпнул, – зло сказал Ливинг.
– Поэтому-то они и не хотят иметь с вами дела.
– Можно подумать, они наши союзники. Я оставлю её в живых только ради тебя и только потому, что нужное место мы нашли, – сказал он, – но если она укусит тебя или даже обратит, и в следующий раз мне придётся решетить твою голову, я не то чтобы слишком сильно удивлюсь и расстроюсь.
При этих словах Джон увидел, как Долли едва заметно вздрогнула.
– Не придётся.
– Когда ты последний раз заряжал свой лазер? Уверен, что хватит?
– Уверен.
– Ну, как хочешь. На всякий случай говорю прямо – ещё есть возможность отказаться и просто убить эту тварь, пока она не натворила дел.
– Нет. Мы сделаем, как договорились. У меня есть ощущение, что всё не так просто.
– Ладно. Скатертью дорожка, только не заходи слишком далеко в лес, если будет звать. Она тебя обещала не трогать, но её дружки тебе клятву верности не давали.
– Я разберусь.
Когда Миллстоун покидал фургон, Ливинг дал ему ключ от замков, на которые были закрыты цепи, державшие девушку. Двое охотников, пытавших её, сели в фургон, прикрывая лица высокими воротами, что вызвало у Джона усмешку. Потом Георг сделал короткий взмах на прощание и уехал.
Джон и Долли остались вдвоём. Дождь уже почти кончился – лишь редкие капли падали на мостовую, ярко светящуюся в свете появившегося Солнца. Айден, до этого по большей части казавшийся Джону мрачным, сейчас представал в совсем другом обличии. Он был самым светлым за всё то время, что Миллстоун здесь находился. Если взглянуть на запад, можно было увидеть, что день уже клонится к закату, а им ещё так много надо сделать.
Джон протянул одну сигарету напарнице, а вторую взял сам. Они закурили и почти одновременно выдохнули первые облачка дыма.
– Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
– С чего вдруг? – возмутилась Долли.
– Мало ли что могло случиться? Вдруг к нам уже забрались?
– Ты же всё надёжно укрыл.
– Хорошо. Я хочу, чтобы ты вернулась, потому что не хочу подвергать тебя опасности.
– Нет уж. Я пойду с тобой. И домой вернусь только с тобой.
– Это может быть опасно.
– Тогда сделай так, как говорил твой усатый дружок – прирежь её и дело с концом.
– Слово, дорогая моя Долли, я дал ей слово.
– Тогда я пойду с тобой и пристрелю её, если она что-нибудь выкинет.
– Это не так просто, как кажется.
– Справлюсь.
– Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.
Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.
– Ты жива? – в голос спросил он.
– А ты огорчился бы, если бы это было не так?
Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.
– Ничуть.
– Жаль, – она игриво сложила губы бантиком, – я думала, ты соскучился.
– У нас уговор, – Джон показал ей ключ, – я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.
Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.
– Ради тебя – всё, что угодно. Ты так сладко пахнешь. Сразу видно, игрался с новыми игрушками. Не то, что эти. Один порох – слишком скучно.
– Хватит! – остановил её Джон, направляясь к цепям.
– Может, не надо? – спросила Долли, когда он уже почти начал открывать замок на первой ноге девушки.
– Она, кстати, тоже пахнет также, – сказала гримм, – а ещё...
– Если ты не прекратишь, я оставлю тебя здесь до тех пор, пока ты не наговоришься.
Миллстоун поднялся и смело посмотрел ей в глаза.
– Молчу-молчу, – игриво сказала девушка.
Когда Джон вставил ключ в замок, сзади него раздался щелчок – это Долли взвела курок и приготовила пистолет.
– Кстати, как тебя зовут?
– Маллина. А тебя точно Джон.
– Думала, я удивлюсь этому знанию? – усмехнулся Миллстоун.
– Нет. Ты тоже знаешь, что не все хорошо держат свой говорильный орган за зубами.
Закончив с ногами, Джон приступил к высвобождению рук. Он мысленно был рад тому, что Долли его прикрывает, но, к счастью, Маллина действительно не собиралась его кусать. Когда её руки стали свободны, она лишь потёрла запястья.
– Видишь? Я всё делаю, как ты сказал.
– Идём.
Джон почти машинально отодвинул куртку и положил руку на лазер, который был заткнут за его ремень.
– О, так вот откуда этот сладкий оттенок запаха, – она красиво улыбнулась и протянула руку в сторону пистолета, но Миллстоун отступил на шаг назад, чтобы избежать контакта.
– Не бойся, – усмехнулась она, – я не настолько заразна. Нам приходится постараться, чтобы обратить кого-то. Поэтому нас так мало – мы не делаем этого для первого встречного.
– Не боюсь. Этот сладкий запах может напрочь снести голову. Иди вперёд.
– Я уже потеряла голову от тебя, – она сладко зажмурилась, но всё же выполнила то, что ей сказал Миллстоун.
Маллина уверенно прошла вперёд по плохо освещённой лестнице. Она отлично видела в темноте. А вот свет заходящего Солнца подействовал на неё несколько угнетающе, что очень обнадёжило Джона. Он уже был уверен в том, что путь будет нелёгкий. Она шла немного впереди, а Миллстоун и Долли отставали на несколько шагов. Вскоре гримм остановилась и обернулась.
– Пусть твоя подружка идёт сзади, если ты так боишься, а мне одной скучно.
– Я здесь не для твоего развлечения. У нас уговор.
– А кто сказал, что интересно будет одной мне? – она ехидно подмигнула глазом, – и в любом случае, одна я не пойду. Твои вонючие дружки следят за нами, а так они будут бояться тебя задеть.
– Хорошо, – сказал он в голос, а потом повернулся к Долли и добавил, – будь начеку.
Та в ответ кивнула, а Миллстоун подошёл к Маллине и дальше они двинулись вместе.
– Твои друзья получили то, что хотели?
– Нет. Там ничего не было.
Этот ответ её озадачил. Впервые с того момента, как он собрался её освободить, она перестала паясничать, а лицо её приняло серьёзное выражение. Миллстоун отметил эту деталь. Она многое значила в той теории относительно гриммов, которая рождалась в его голове.
– Вы уверены? – спросила она.
– Да. Молния не била в меч, но мы всё равно проверили, и там оказалось пусто.
– Нет, – она покачала головой, – этого не может быть. Гроза была слишком сильной.
– Я говорю тебе то, что видел.
– Он смог забрать его до вас. Это очень плохо.
– Кто он? И что забрать?
– Такая гроза означает только одно – что с той стороны выпадет не обычный ящичек, а что-то серьёзное. Такое здесь бывало только два раза, и всегда всё совпадало.
– И что за серьёзная вещь?
– А твои друзья тебе не говорили? Вот же хитрецы, – она заразительно рассмеялась. Про себя Миллстоун отметил, что ему тоже хочется смеяться, хотя ничего смешного в сложившихся обстоятельствах он не находил.
– Если ты хочешь дурачиться, то мы просто отведём тебя к лесу и на этом закончим.
– Всё будет настолько скучно? – она снова сложила губы бантиком.
– Мне уже скучно от твоих недоговорок и хождений кругами, – сказал Миллстоун, протяжным выдохом подкрепляя усталые интонации.
– Хорошо. Ты такой забавный, – она снова улыбнулась так, что захотелось улыбаться вместе с ней, – спрашивай меня, и я отвечу.
– Вы шли в город забрать то, что появится? – он серьёзно взглянул ей в глаза.
От этого чары усилились, но он всё ещё уверенно себя контролировал. Он и сделал это больше для того, чтобы убедиться, что пока ещё он сам себе хозяин.
– Да. Ты считаешь, что им можно хотеть такую вещь, а нам нет?
– Хотеть не вредно. И вы тоже всего лишь бы дождались, что молния будет бить в меч, потом спустились бы туда и проверили?
– Да. Таким способом мы получили больше ящичков, чем думают твои вонючие дружки.
– И что вы с ними делаете?
– То же, что и остальные. Постигаем тайны, – она придала голосу наигранную таинственность.
– Это не ответ.
– Ты же видел шарики. Ты ими пахнешь в отличие от твоей подружки. Что, если я тебе скажу, что шарики это ерунда. Что встречается и другое волокно, ещё слаще.
– Говоришь так, будто вы его едите, – усмехнулся Джон.
– Нет. Оно просто так пахнет.
– И значит, раз гроза на этот раз была очень сильная, то оно было там?
– Да. Такой сильной грозы здесь не было давно. Очень давно. И это точно было оно.
– И как это вяжется с тем, что мы ничего не нашли? Вы не могли ошибиться?
– Не могли, – она серьёзно покачала головой.
– Не сходится.
– Кроме нас его мог забрать тот человек. Мы тоже охотимся за ним, но пока не смогли поймать. Если бы не твои друзья, может, мы бы уже избавились от него.
– Как хитро всё сплетено.
Айден оставался позади, а Солнце всё ближе клонилось к горизонту. К счастью, прямой путь, по которому можно было пройти пешком, был гораздо короче, чем та дорога, по которой они ехали на фургоне.
– Ты мог бы помочь нам, – сказала Маллина, когда они спускались с холма, отделённого от леса тем самым полем, где они оставляли грузовик.
– Чем же?
– Тот человек мешает не только нам. Я не знаю, на кого он работает, но слишком многим здесь будет лучше, если он исчезнет.
– Это поэтому за него такая награда? – улыбнулся Джон.
– Да.
– А интересно, старики входят в число тех, кто готов платить?
– В первых рядах.
– Вот даже как. Интересно. Интересно.
– Если ты видел одного из них с ним, то это ничего не значит.
– Вот как? – поднял брови Джон, – а я думал, кто-то хочет договориться втайне от остальных. Или вы между собой уже договорились, как будете делить?
Он ехидно улыбнулся одним уголком рта и посмотрел на неё. Её шутливая манера ведения разговора пропала, и лицо стало серьёзным. На этот вопрос она предпочла бы не отвечать.
– А я уж было подумал, что у нас нет секретов, – продолжил Джон, радуясь тому, что хоть в чём-то загнал Маллину в тупик.
– Он не один такой, понимаешь?
– Да. Я встречал других.
– Я не знаю, как он это сделал, но они нам мешают. Да и всем.
– Их не так-то просто различить.
– Но я точно могу тебе сказать, что старики не стали бы с ним разговаривать. Это даже не вопрос того, кому достанется. Он сам один всем мешает.
– Если у него такой ценный груз, и он так неуловим, не думаешь, что с его стороны проще было бы простой сбежать отсюда?
– Нет.
– Почему?
– Боюсь, что дальше я пойду одна.
До леса оставалось около пятидесяти метров, но девушка остановилась. По мере того, как сгущались сумерки, блеск в её глазах становился всё более заметным и всё более ворожащим.
– Ладно. Думаю, я теперь разберусь и так, – устало улыбнулся Джон.
– Ты мог бы пойти со мной, – негромко сказала она, – я открою тебе все секреты.
Она так сладко дышала, что Джон ощутил внутри себя непреодолимое желание. Он захотел её, захотел пойти с ней. До этого он не воспринимал её как человека и поэтому не испытывал подобных чувств, и вот сейчас они завладевали им всё прочнее. Но где-то в глубине души всё ещё оставался тот стойкий и скептичный Миллстоун, который говорил, что это лишь чары, и что стоит ему отвести от Маллины глаза и отойти на несколько шагов, как он и понимать не будет, что им двигало ещё несколько секунд назад.
– Боюсь, я узнаю их другим способом, – Миллстоун отступил на шаг назад, но отвести глаза был не в силах.
– Подумай, чего ты мог бы достичь, обладай ты нашей силой, – она повела головой, и волосы её красиво шевельнулись. Чёлка прикрыла часть лба и один глаз, но блеск его всё равно оставался виден.
– Мне хватит и моей, – улыбнулся Миллстоун.
Он уже не думал о том, как правильно вести разговор и как ещё что-либо выведать. Ему едва хватало сил только чтобы удержаться от того, чтобы не слиться с ней в поцелуе. Он убеждал себя, что это лишь коварство и хитрости, но соблазн всё равно был велик.
– Мы можем принять и её, – Маллина подошла к нему почти в упор, а он так и не сдвинулся с места.
Он подумал о Долли. За это время он забыл, что она идёт позади, даже не мог вспомнить, в какой именно момент это произошло, но под действием чар он был уже тогда.
– Ей я буду рада не так, как тебе, но ради такого...
Она приблизилась к нему в упор, и он уже не просто слышал её дыхание, но и чувствовал его. Оно было очень приятным, хотя спроси он себя в тот момент, даже не смог бы сказать, почему так решил.
Собравшись с силами, он схватил её за плечи и встряхнул.
– Хватит! Хотела идти – иди. Уговор выполнен.
– Ты всегда можешь передумать.
Она непонятным ему образом за долю секунды высвободилась из его рук и игриво провела своей ладонью по верху его груди, где рубашка была расстёгнута. Он ощутил холод, который совсем не вязался с теми чувствами, которые она в нём вызывала.
Он посмотрел на лес. На опушке появились чёрные фигуры, очертания которых были плохо различимы, но зато отчётливо были видны блестящие глаза. Джону стало по-настоящему жутко и страшно, но к счастью, они не двигались с мест.
– Я буду ждать тебя, Джонни, – сказала Маллина, обернувшись, – буду очень ждать.
Миллстоун ничего ей не ответил. Несколько шагов он сделал, не сводя глаз с неё и опушки леса, а потом развернулся и ускорился. Долли держала оружие наготове. Её суховатая ладонь, мозоли на которой немного размягчились, крепко сжимала ручку пистолета. Она внимательно смотрела на Джона, ожидая, что увидит на нём царапины, через которые он мог заразиться, но таких не было.
– Идём, – быстро сказал он, подхватывая её за плечи, – хватит на сегодня зрелищ.
Они быстро поднялись на холм и зашагали прочь. Джон несколько раз оглядывался, чтобы убедиться, что за ними никто не идёт.
Договор был выполнен. Маллина оставила его в живых, как и обещала, хоть и попыталась соблазнить. Надо сказать, в тот момент Джон был уже достаточно близко к тому, чтобы поддаться, а сейчас не понимал, как такое могло произойти. Теперь было понятно, почему у них нет проблем с численностью, даже несмотря на то, что их активно преследуют. Какой-нибудь охотник, или даже несколько, оказавшись в такой вот компании, могли быстро принять свою смерть. Для организации, само собой, а фактически они оставались бы живы, если бы гриммы хотели их обратить.
Вскоре Айден, расцветавший ночными огнями, стал ближе, а лес так и остался где-то позади вместе с теми чёрными силуэтами и их светящимися глазами. Миллстоун был несказанно рад, что они теперь ближе к людям, а не к вампирам, какими бы добрыми те не хотели казаться.
– Подожди, – попросила Долли, когда они дошли до первого фонаря.
Миллстоун молча остановился и повернулся к ней. Девушка залезла в рюкзак, долго рылась там, а потом извлекла на свет бутылку с настойкой. Она открыла пробку и сначала предложила Джону. Он кивнул в знак того, чтобы она делала глоток первой. Только сейчас ему стало понятно, какое напряжение она испытала. То, что для него было активностью повыше средней, для неё оказалось неподъёмной нагрузкой. Она и не собиралась сегодня употреблять, но в последний момент её планы изменились.
Джон тоже сделал глоток приятно обжигающего напитка и вернул бутылку напарнице. Долли достала сигареты, и они закурили. Миллстоун подозревал, какое количество всевозможных вопросов и мыслей сейчас находится в её голове. На её месте он бы уже задал их вслух, а она то ли вообще не решалась, то ли не поняла, нужны ли ей эти ответы вообще.
– Пойдём домой или заглянем куда-нибудь? – спросил он, – я немного проголодался.
– И я, – она усмехнулась, – немного.
– Да и выпивки хотелось бы побольше, – он сделал ещё один большой глоток.
– Это уж точно, – Долли устало улыбнулась и приняла протянутую ей бутылку.
Они зашли в свою комнату только чтобы убедиться, что всё в порядке. Везунчик встречал их с небывалой радостью. Джон запомнил себе, что нужно принести верному помощнику что-нибудь поесть. Он, как и они, весь день выполнял свои обязанности, не прерываясь на обед.
Через двадцать минут Джон и его напарница сидели в небольшом полупустом баре. На столе был почти доеденный запоздалый ужин и открытая бутылка виски. Усталость брала своё – глаза постепенно смыкались.
– И это был твой обычный день? – спросила Долли.
– Ну, примерно так. Если у меня был такой день, и что-то удалось добыть или узнать, то это был очень хороший день.
– А сегодня узнал?
– Да. Пожалуй, даже больше, чем рассчитывал, хоть самого главного по-прежнему нет.
– Я вообще ничего не поняла. Но в одном я согласна с этой сукой – твои дружки не лучше их.
– Вообще, эти гриммы какие-то странные, – пожал плечами Миллстоун, – раскрутить бы её на какие-нибудь секреты, только опасно это.
– Она сама тебя чуть не раскрутила.
Миллстоуна вдруг осенило.
– А что если примерно такая же соблазнила твоего мужа?
Долли посмотрела на него с раздражением. Она бы ответила что-нибудь в своём жёстком и скупом стиле, но ей показалось, что Миллстоун может быть прав.
– Вообще, он же был с твоими охотниками. Или ты забыл. Но теперь уже плевать, – сказала она.
– Хотя, да, в охотниками. Ну а так, это бы немного его оправдывало, – пожал плечами Джон.
– Нет. Ты же не пошёл с ней в лес. Она ведь звала тебя?
– Звала. Пыталась.
– И?
– Ну, может она не в полную силу старалась.
– Как же, – она презрительно усмехнулась, – и чего это ты его защищаешь вдруг?
– Жаль потому что, наверное.
– А мне нет. Думал, я сюда шла на его могилке поплакать? – Долли сильно охмелела, и её начинало нести, – я хотела всадить ему пулю промеж рогов – вот что я хотела сделать. И не надо больше со мной об этом говорить. Это дело решено. С теми он ушёл или эти его соблазнили. Не хочу знать. Заканчивай своё и пошли обратно.
– Ладно, – Джон примирительно развёл ладонями.
– Давай ещё по одной за завершение и пойдём.
Миллстоун хотел бы помешать ей, но поскольку они собирались уходить, пошёл на уступку. Когда Долли выходила на улицу, ему приходилось немного её придерживать. Свежий воздух оказал на неё положительное действие. Она пошла вперёд увереннее, но всё равно не снимала с себя руку Джона.
До дома шли небыстро. Несмотря на усталость, Миллстоун был рад такой прогулке. Ему нравился этот освежённый и подмоченный дождём воздух. На небе были видны звёзды, и если погода к утру не изменится, то завтра будет душновато, но даже это была ерунда по сравнению с тем, что он не знал, что делать дальше. Ни охотники, ни тем более Маллина не сказали ему ничего, что могло бы послужить основой для построения планов. В свете этого, несмотря на то, что события сегодня разворачивались стремительно, в итоге он только больше увяз в обстоятельствах. Картина уже имела много немаловажных деталей, но не было тех из них, что объединили бы всё воедино.
– А у нас ещё, вроде, оставалось? – Долли включила тусклый свет и прошла в комнату, чуть не споткнувшись об везунчика.
Джон разложил перед своим четвероногим напарником приготовленные тому кости и немного хлеба. Пёс с благодарностью принялся за еду.
– Может, нам хватит? – сказал Джон напарнице, осматривавшей свой рюкзак.
– Не хватит. Хочу ещё.
– Пожалуйста.
Миллстоун взял её за плечи и посмотрел в глаза для большей убедительности.
– Пожалуйста, – повторила она негромко, – чуть-чуть и всё.
– Ладно. Но только чуть-чуть.
– Ага, – она улыбнулась и кивнула головой.
Джон достал из шкафчика бутылку настойки, которую они не допили вчера. Они сделали по глотку и закурили.
– А ты бы женился на мне? – неожиданно спросила она.
Джон непонимающим взглядом посмотрел на Долли.
– Правда. Просто интересно, что такое было в той суке, что он с ней свалил?
– А я уж было, и вправду подумал, что тебе теперь нет дела до того, что произошло.
– У тебя просто, наверное, куча подружек была, ты в них разбираешься. Что во мне не так?
– У тебя всё в порядке, – спокойно ответил Джон.
– И ты с того раза даже ни разу ко мне не пристал, – она присела на подоконник и посмотрела ему в глаза.
– Дело значит дело. Разве нет?
– Ну, другой бы уже достал, а ты нет. Почему? Что-то не так?
– Ты завтра будешь ругать себя за этот разговор, так что лучше остановись прямо сейчас.
– Нет. Скажи мне.
– С тобой всё в порядке, это я такой – раз договорились, то договорились.
– Вот как.
– Да. И лучше нам ложиться.
– Как скажешь, – быстро сказала она и загасила окурок, – не оборачивайся пока.
Долли выключила свет и начала раздеваться. Ей это удавалось не так легко, как если бы она не была пьяна, но Джон вполне мог подождать. Отвернувшись на вид реки, он выкурил ещё одну сигарету, а потом, когда его напарница улеглась, сам разделся и направился в кровать.
– Спокойной ночи, – сказал он, накрываясь одеялом.
– Спокойной ночи, – ответила она.
Джон лёг на спину, заложил руку за голову и посмотрел на окно, через которое проникал свет полной Луны. Со стороны кровати Долли не стихали шорохи, но он не поворачивался в ту сторону. Глаза его смыкались, и он пропустил момент, когда эти шорохи превратились в тихие шаги босых ног по деревянному полу. Открыв глаза, он увидел её силуэт в лунном свете.
Она спустила с себя трусы, потом быстро сняла с Джона одеяло, и проделала то же самое с ним. Где-то в глубине души он хотел бы возразить, но слишком сильно было его желание, чтобы произносить это вслух. Она села сверху, и, как будто предвкушая слова, заткнула ему рот поцелуем.
Он провёл руками вдоль её боков, чтобы снять майку. Она не возражала. Грациозно вытянувшись, она подняла вверх руки, чтобы Джону было легче это сделать. Потом она снова опустилась вниз и страстно его поцеловала. Её касание было мягким и незаметным, он скорее просто ощутил, как рука девушки перестала его обнимать и переместилась область паха. Потом было проникновение, всё такое же мягкое, но повлекшее за собой настоящий взрыв страсти.
Долли двигалась медленно, но уверенно, иногда покачивая бёдрами в стороны. Джон гладил её по ягодицам, спине и бокам, на которых, пожалуй, больше чем нужно, проступали рёбра. Он не видел её обнажённой до начала их затяжного и тяжёлого путешествия, но то, что она исхудала, было заметно и так. Впрочем, сам он выглядел не лучше, но это не имело сейчас никакого значения.
Она страстно дышала и двигалась, опершись руками на его плечи. Беря инициативу в свои руки, Джон прижал её к себе и сам начал двигаться. У него получалось гораздо быстрее и Долли, до этого сдерживавшаяся, закричала. Это бодрило Джона ещё сильнее, и он готов был финишировать в любой момент, но сдерживался, думая, что ещё слишком рано, и его партнёрша ещё не получила достаточно удовольствия.
Поднявшись, он перевернул её и тут же, не останавливаясь, впился губами в её соски. Она сильно выгнулась и застонала ещё сильнее. Он ощутил, как её пальцы сжимаются, а ногти впиваются в его плечи. Боль только подстёгивала его двигаться быстрее и сильнее входить в неё. В следующий момент её пальцы разомкнулись, немного изменили положение и с новой силой вновь впились в кожу. На этот раз было уже не так больно, а скорее, наоборот, Джону нравилось это ощущение.
Она посмотрела ему в глаза, и в этом взгляде ему увиделся оттенок благодарности, как будто бы он позволил ей ощутить то, чего она давно хотела. Она сладко улыбалась и страстно дышала.
– А ты можешь сзади? – попросила она.
Не говоря ни слова, он помог ей встать на колени и снова вошёл. Она взялась руками за спинку кровати и снова выгнула спину. С этого ракурса лучше всего была видна её красивая фигура. Тяжёлые условия придали ей большую точность форм, а слегка смягчиться до полного идеала они всегда успеют.
– Быстрее, – попросила Долли.
Джон выполнил её просьбу и ускорился. Он чувствовал, что она близка к оргазму, скорее всего, уже второму, но это только плюс. Не давая ей расслабиться, он продолжал ускоряться. Она кричала всё громче, и это только подстёгивало его. Когда он уже не мог сдерживаться, то резко вышел, и она тут же прогнулась и задрожала, а потом мягко опустилась на кровать. Он тоже откинулся на противоположную спинку. Ему было жарко, всё тело покрылось потом, но оно того стоило.