355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 42)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 42 (всего у книги 92 страниц)

Ещё было неизвестно, насколько быстро им удастся добраться до пункта назначения. Вряд ли удастся воспользоваться транспортом, поэтому запас времени уж точно не был избыточным. Лучше иметь возможность перевести дыхание, чем искать всё, выбиваясь из сил.

Ричардс был на месте, но очень куда-то торопился, поэтому почти не уделил Джону внимания. Они сели в один из внедорожников и направились прямиком в пустыню по грунтовке, очевидно, накатанной патрулями. Если следовать по ней дальше, то можно было добраться и до Смоллкрика, но Джек приказал своему помощнику остановить машину гораздо раньше.

– Ты хоть пальцем ткни, куда идти? – спросил Джон скорее для уточнения, так как примерное направление и так было ему известно.

– Туда, – Джек указал в направлении, противоположном тому, в котором находился Смоллкрик, – там увидишь тропинку, переходящую через ложбину. Самый лучший путь. Больше всего контрабандистов ловят именно там. До следующего патруля примерно полчаса, но я его придержу для верности.

– Спасибо, – Миллстоун поправил шляпу и протянул руку для прощания.

– Не шибко там увлекайся, а то не федерация – старина Джек не вытащит в любой момент.

– Ну-ну, – улыбнувшись, кивнул Джон.

– Не тормози. У тебя мало времени. Отдохнёшь по ту сторону границы.

После этих слов Ричардс сел обратно в машину и они, развернувшись, уехали.

– Идём, – сказал Джон Дугласу, поправлявшему ружьё на плече.

К счастью, найти нужную тропу удалось быстро. Границу пересекли чуть меньше, чем за полчаса, поэтому успели отойти на безопасное расстояние, когда в пустыне показалось большое облако пыли, поднятое патрульной машиной.

Они ненадолго остановились, чтобы перевести дыхание и покурить, а потом двинулись дальше. С момента предыдущего визита Миллстоуна Бонек ничуть не изменился. Разве что, в этот раз они не встретили тамошний патруль, видимо, по случайности удачно подгадали время.

На входе была всё та же охрана, которая лишь оглядела Джона и Дугласа со стороны и пропустила вперёд. Миллстоун уже не так глазел по сторонам, как во время первого визита, и поэтому окраину они преодолели быстро.

– Здесь как-то свободнее, что ли, – сказал Дуглас, когда они миновали рынок и пошли вперёд по улице.

– Конечно. Идёшь с винтовкой на плече, и никто слова не скажет.

– Ещё бы. При такой-то охране, – сказал Эгил, кивнув в сторону двух бойцов в масках.

Они прошли жилые кварталы и, повернув, направились в торговую зону.

– Там будет занудный старикашка и его напарник патронщик, если повезёт. Нужно как-то им представить вот это, – сказал Джон, протянув Дугласу кровавую бумажку.

– Да, – протянул Эгил, – вот и первый недостаток. Здесь нельзя просто кинуть этот листок на стол, показать удостоверение и потребовать всё объяснить.

– Да, но тут можно найти информацию.

Джон не очень хотел обращаться к Фелмору, потому что было неизвестно, в каких отношениях состоит его служба с организацией, члены которой пригласили Джона сюда. Возможно, им до этого момента удавалось успешно скрываться, а Миллстоун так подло и обидно их выдаст. Прикинув все возможности, Джон понял, что сегодня помочь ему в этом может только удача, а до завтра он сможет спросить у Георга и Салли. Вполне вероятно, что они если и не знают, то смогут указать направление. В этом свете детектив решил, что лучше заняться поиском монастырского двора. Об этом хотя бы можно было спросить незнакомых людей из числа местных. Вряд ли это был такой секрет.

Они с Дугласом немного прогулялись по оружейным лавкам, но ни в одной из них не видели ни конкретно такой же листовки, ни чего-либо подобного. Лавка самого Мика оказалась закрытой, причём причины этого не были понятны. Побродив ещё немного, они вернулись в город, чтобы немного передохнуть и пообедать, хотя если подождать ещё час, то это уже можно было бы считать ужином.

– Ну что, по первому тёмному? – предложил Миллстоун, когда они с Эгилом уселись за стол.

– Думаешь, стоит?

– Думаю, ничего плохого не будет. Если вечером и заварится что-то серьёзное, то мы успеем протрезветь.

– Уверен, что остановишься?

– Да.

В этот момент к ним подошёл официант. Он внимательно выслушал заказ Миллстоуна и удалился. Пиво было на столе спустя пять минут, а еду нужно было немного подождать.

– Скажите, – остановил Джон официанта, который уже хотел уходить, – а у вас в городе есть монастырь?

– Нет, – уверенно покачал головой мужчина.

– А монастырский двор? – осторожно поинтересовался Миллстоун.

– А, так вам нужен монастырский двор! – рассмеялся он, – так бы и говорили.

– А что это?

– Это захудалая гостиница на западной окраине.

– А, понятно. Интересное название.

– Если вам нужно остановиться на ночь, то у нас есть более спокойные места.

– А там неспокойно?

– На окраинах хозяева вынуждены пускать всех подряд. Сами понимаете, что от этого бывает.

– Понимаю. Я учту ваши рекомендации.

– Чем-то ещё я могу помочь? – спросил официант.

– Нет. Благодарю.

Официант ушёл, а Миллстоун усмехнулся.

– Всех подряд, говорит.

– Мне кажется, тут охрана не позволит всем подряд шататься.

– И то верно. А у паренька свой интерес. Прямо представляю, как мы соглашаемся, а он отправляет нас в точно такое же заведение, но принадлежащее его хозяину.

– Ну, или тому, с кем у него договорённость, – добавил Эгил.

– Может быть и так. Ладно, раз уж мы хоть примерно знаем, куда нам надо, можно сильно не торопиться. Всё равно, подозреваю, наши знакомые раньше чем в сумерках не высунутся.

– Как знать, может быть, здесь они, наоборот, ведут себя свободно.

– Может быть.

Миллстоун поймал себя на том, что опять предвзято относится к ситуации. Столкнувшись с тем, что вампиры могут занимать высокие посты в структуре федерации, он автоматически решил, что на диких территориях может быть так же. Хотя, на самом деле всё могло обстоять ровно наоборот – из-за более жёстких нравов с вампирами вообще никто бы не стал церемониться. Проблема была в том, что их сложно вычислить. Но перед тем, как строить какие-то выводы, Джон решил уточнить у своих новых друзей статус Бонека в этом отношении.

Джон и Дуглас без спешки выпили по два стакана пива, покурили и направились на запад. Здесь Миллстоуну бывать ещё не приходилось, но если судить по застройке, они ещё не достигли окраины. Уже начинались ранние сумерки. Придорожные лавки закрывались, начинали светиться фонари. Конечно, их количество оставляло желать много лучшего по сравнению с городами федерации, но, как думалось Миллстоуну, здесь, на диких территориях, даже это было очень хорошим результатом.

К тому моменту, как они оказались на западной окраине, Солнце ещё больше приблизилось к горизонту, и Джон про себя отметил, что здесь улицы пустеют заметно быстрее. Видимо, несмотря на охрану, ночью здесь было не так уж безопасно. Впрочем, и на территории федерации нельзя было спокойно разгуливать по ночам, но всё же улицы там пустели заметно позже.

Монастырский Двор найти оказалось гораздо проще, чем рассчитывал Джон. Достаточно было просто проследить, где больше концентрация людей и направиться туда. Горящей вывески, конечно же, не было. Вместо этого была большая доска с вырезанными на ней буквами. Выполнена она, кстати, была добротно. Видимо, поблизости были хорошие специалисты. Чтобы доску было видно ночью, рядом с ней были расположены четыре лампочки на ржавых железных кронштейнах. Сложно было сказать, насколько тщательно за ними следили, только в данный момент две из них не горели.

Рядом с постоялым двором была большая площадка, на которой сейчас стояло несколько машин – состояние их оставляло желать лучшего – и даже лошадей. Джон и Дуглас остановились на углу и принялись наблюдать.

Действительно, сюда пускали абсолютно всех, и, наверное, во многом благодаря этому, клиентов было очень много. И это было на пользу тем, кому надо было затеряться. Вряд ли кто-то записывал всех, кто останавливался здесь на ночлег.

Миллстоун ожидал, что в баре будет шумно и многолюдно, но всё оказалось ровно наоборот. Видимо, тех, кто заходил сюда, в первую очередь интересовал именно ночлег, а может быть, где-то поблизости было заведение, в котором выпивка и еда обходились дешевле.

Как бы то ни было, Джон обратился к бармену с тем, что здесь был заказан столик на имя Лео. У бармена, невысокого молодого парнишки лет двадцати, это вызвало нешуточное недоумение.

– У нас никто не заказывает столы заранее, – сказал он, не опуская брови.

– Вот как, – с досадой сказал Миллстоун.

– У нас сейчас свободно. Вы можете сесть за любой стол, который пожелаете.

– Благодарю, – сказал Джон.

В первый момент он очень взволновался, подумав, что та записка была бы неплохим способом заманить его на дикие территории, но потом подумал, что в отличие от столиков в баре, комнаты здесь заранее заказать можно. Развернувшись, они с Дугласом вернулись к входу.

Выдачей ключей заведовал опрятного вида старик. Дожидаясь своей очереди, Джон мысленно представил его одетым в монашескую одежду и легко улыбнулся, заключив про себя, что старик мог бы быть отличным олицетворением заведения, в котором работал. И он уже было обратился с кодовыми словами, как вдруг за спиной услышал слова, сказанные знакомым голосом.

– Ох, этот Лео такой нетерпеливый, – это был Георг.

– Да. Мы ведь не говорили действовать, а просто ждать. Странно, – добавила Салли.

– Чего желаете? – тем временем обратился к Джону старик.

– Нет, я ошибся, – со слегка ошарашенным видом ответил Миллстоун и отошёл от стойки.

Для верности они с Дугласом вышли на улицу, ещё раз покурили и только после этого снова зашли внутрь, сразу направившись в бар. Когда они вошли, Георг сделал едва заметный взмах рукой приглашая их за свой столик.

– Я подозреваю, что вы уже спрашивали бармена?

– Да, – признался Джон.

– Нестрашно, – улыбнулся Ливинг, – вы его в лучшем случае удивили.

– Я просто подумал, что он тоже ваш человек.

– На диких территориях с этим несколько сложнее, – сказал Георг, – вы, кстати, уже выпили?

– Да, немного за обедом. Ну и нюх у вас, – улыбнулся Миллстоун.

– Ну, тогда пока мы попьём чаю, можете взять ещё по одной для храбрости.

– Она нам пригодится? – поинтересовался Джон.

– Определённо.

– Нам придётся стрелять? – спросил Дуглас.

– Да, – ответил Ливинг.

– Тогда я буду кофе.

– Ну а я неплохо стреляю и так, сказал Джон. Тем более, что для меня храбрость всегда важнее.

К счастью, их стол обслуживал другой человек, и Миллстоуну было немного спокойнее от того, что тот, кому он назвал кодовую фразу, не видит его в компании Георга и Салли.

– А пиво отвратное, – сказал Джон, сделав первый глоток, – понимаю, почему этот бар пустует.

– Здесь есть другой в подвале. И поверьте, туда не протолкнуться.

– Вот как? А почему о нём нигде не сказано?

– Там и так нет отбоя от клиентов, так что хватит того, что его никто не скрывает. Нужно только зайти за угол, и вы увидите вход. Только там пиво ещё хуже.

– Ну, тогда я не жалею, что не оказался там.

Но в душе Миллстоун уже думал только о том, что им предстоит. То, что им непременно придётся стрелять, его немного взволновало, но он знал, что его новые товарищи уж точно не оставят его в беде.

– Мы слышали, вы недавно задержали кое-кого важного, – сказала Салли.

– Да. Было дело. Молодость, глупость, – усмехнулся Джон, – в конечном счёте, подвела и не совсем молодого господина.

– Что с ними теперь будет?

– Не знаю. Если я правильно понимаю ситуацию, то они пошли на сделку. Её подробности мне неизвестны, как и всё остальное, что касается этой троицы.

Даже если бы Джон что-то знал, он бы не стал говорить об этом Георгу. Степень доверия между ними ещё была недостаточно высокой. Тем более, с их стороны особенной информации Миллстоун пока не получал. Но поскольку Джек не наградил его разрешением знать подробности, детективу даже не пришлось врать о том, что он ничего не знает.

– Жаль, очень жаль, – с досадой сказал Георг.

– Почему?

– Вы считаете, что такая организация пойдёт на сделку с федерацией? – удивился он.

– А почему нет?

– Хотя бы потому, что это им невыгодно. Ну а если брать глубже, то почему сделку не заключили с вами?

– У нас нет полномочий, – пожал плечами Джон.

– Верно. А кто вам сказал, что они есть у них? Это исполнители. Им просто указывают цель.

– А вот интересно, – спокойно сказал Миллстоун, проводя указательным пальцем по кромке своего стакана, – откуда вам это всё известно? Если это настолько закрытая организация, да и у вас не проще.

– У всех есть свои осведомители. Это федеральные агенты допускаются в игру с большой осторожностью, а некоторым из нас это сделать проще.

– Очень интересно.

– Вы могли бы устроить мне разговор с ними? – всерьёз сказал Георг, резко меняя тему разговора.

– Это смотря, как далеко мне можно зайти. Я не говорил о вас своему начальству. Как знать, если я всё распишу в самых ярких красках, возможно, это удастся устроить. Но вы ведь понимаете, что это будет означать.

– Нет. Этого делать нельзя. По крайней мере, пока.

– Ну, насколько я знаю, мой руководитель человек.

– Скорее всего. Их глубина проникновения велика, но численный перевес пока ещё на нашей стороне.

Георг задумался и отхлебнул чая. Миллстоуну начало казаться, что стрелки, задержанные недавно, тоже имеют отношение к их организации, но пока прямых свидетельств этого у него не было, поэтому делать выводы было рано.

– Так что нам сегодня предстоит? – Джон возобновил разговор, желая рассеять тишину.

– Небольшая охота, – сказал Георг.

– Хотим показать вам того, за кем вы охотитесь в районе Алдера, – добавила Салли.

Джон в один момент стал серьёзным. Он хотел было что-то сострить, но не стал, а лишь молча отхлебнул пива.

– Мы бы справились и сами, – продолжала девушка, – но будет хуже, если вы впервые столкнётесь с ними когда нас не будет рядом.

– Тут вы точно правы, – сказал Миллстоун.

– Нам нужны серебряные пули? – серьёзно спросил Эгил.

– Очень желательны, но в принципе сгодится оружие, которое и так есть при вас.

– У вас ведь лазер? – спросила Салли.

– Да, – кивнул Джон.

– Я предпочитаю винтовку, – ответил Дуглас.

– Тогда стреляйте в сердце или в голову и надейтесь, что получится. И не упускайте цель, может понадобиться второй выстрел.

– Я думал, что им можно выбить мозг, – сказал Джон.

– Можно. Только сделать это сложнее. Они очень быстро регенерируют. Особенно мозг.

– Значит, сердце надёжнее?

– Да. Но всё равно, если пуля не экспансивная и если без серебра, нужно немного подождать и убедиться, что оно истекло кровью.

– Значит, ты правильно всё предугадал, – сказал Джон напарнику.

– Выходит.

– А почему они боятся серебра? – спросил Миллстоун у Георга.

– Оно затрудняет регенерацию. Я бы сказал, что его использование непринципиально, но видел пару раз, как их убивали только благодаря ему.

– Интересно. В Алдере, чтобы изгнать койота варят специальное зелье, в которое тоже добавляют серебро, и они боятся его даже на расстоянии.

– Мы слышали о таком, даже следили за обрядом, надеясь, что оно захочет им помешать, – сказала Салли, – но как это действует, не совсем понимаем.

– Наверное, он опасается по незнанию, как животное, которого можно отпугнуть одним только запахом, – мрачно добавил Георг.

– Может быть, может быть.

Ливинг взглянул на часы.

– У нас меньше десяти минут.

– Покурить и идти, – спокойно сказал Джон.

– Поджигаешь, как в последний раз, – сказала Салли, легко улыбнувшись.

– Как знать, как знать. Может, ваша тварь вышибет мне мозги.

– Я, наверное, успокою вас, если скажу, что лазеров они тоже боятся. При умелом использовании, даже больше, чем огнестрельного оружия.

– Почему же вы вооружены не ими? – ехидно прищурившись, спросил Миллстоун.

– А кто вам сказал? – наигранно возмутился Георг, – вы видели двоих из нас и уже судите обо всех?

– Признаю.

– Вообще, с хорошим энергетическим оружием у нас туго. И здесь, и у вас этим руководят Хепперы, а у нас с ними не складывалось.

– Да? Почему же?

– Это отдельная история, а сейчас нам пора выдвигаться.

– Как скажете, – сказал Миллстоун.

Джон загасил сигарету в пепельнице, одним глотком допил оставшееся пиво и направился вслед за Георгом.

На улице было уже совсем темно. Около постоялого двора их ждала машина. Это был небольшой фургон тёмного цвета – какого точно, разглядеть было нельзя из-за темноты. Георг сел за руль, а все остальные погрузились в салон. Там было четыре пассажирских места. Позади последнего ряда находился багажник, в котором Джон заметил большой ящик, но что в нём, разглядеть не удалось.

Несмотря на не самый лучший внешний вид, двигатель машины работал ровно и уверенно. Они быстро тронулись с места и набрали скорость.

– Скоро пост, постарайтесь издавать поменьше звуков. Пусть думают, что я один, – сказал Ливинг из кабины, – хотя, на выезде проверяют не так, как на въезде.

Джон молчал и через промежутки между подголовниками пытался разглядеть что-то впереди. Но там был лишь потрескавшийся асфальт, выхваченный фарами из темноты. Что касалось освещения, то окраины в этом плане отставали даже от неблагополучного центра.

Несмотря на то, что Миллстоун выпил пива, хмель никак не ощущался. Возможно, потому, что он был напряжён. На протяжении всей своей карьеры он всегда имел дело только с людьми, а теперь ему предстояло столкнуться с совершенно другими существами.

Машина сначала замедлилась, а потом плавно остановилась. Джон видел, как её осветили фонариками. Он ждал, что вот-вот откроется окно и у Ливинга потребуют документы, но этого не произошло. В конце концов, какие документы на диких территориях? Тут куда важнее то, что лежит в багажнике или салоне, но раз досмотра не было, значит, с этим всё было в порядке. Без лишних слов Георг поехал дальше. Вскоре асфальт кончился, и в свете фар была видна лишь грунтовка.

Если вспомнить, что ты уже не на территории федерации, то можно было не на шутку испугаться. Конечно, и она не была эталоном безопасности, особенно ночью, но здесь тем более могло приключиться всё, что угодно. Но это было лишь на уровне ощущений, и Миллстоун старался подавлять небольшую тревогу, возникшую у него в душе. В конце концов, каждый из них может постоять за себя.

Примерно через полчаса Георг выключил фары и замедлился. Тут, скорее всего, играла роль не столько скорость, сколько то, что на низких оборотах двигатель издавал гораздо меньше шума. В таком режиме они ехали ещё около десяти минут, после чего, наконец, остановились.

– Старайтесь издавать как можно меньше звуков, – негромко сказал он, – и вам пока что нельзя курить. Они очень хорошо чуют этот запах.

– Хорошо, – сказал Джон.

Салли медленно и тихо открыла боковую дверь фургона и скользнула наружу. Миллстоун и Эгил последовали за ней.

– Никакого света. Ориентируемся на идущего впереди, – коротко и строго инструктировал Ливинг.

Он достал из-под водительского сиденья небольшой свёрток и сейчас извлекал его содержимое. Им оказался небольшой карабин, не производивший ощущение грозного оружия, но Миллстоун подозревал, что это представление обманчиво и на самом деле в магазине заряжены экспансивные пули, которые любого противника мигом поставят на место.

– Готовы? – почти шёпотом спросил Ливинг.

– Да, – кивнул Джон.

Он пошёл первым. Сразу за ним Миллстоун и Эгил, а Салли замыкала колонну. Он двигался не очень быстро, но осторожно, стараясь практически не издавать звуков. Глаза Джона уже адаптировались, и в свете звёзд и тонкого месяца он мог, хоть и не без труда, осмотреть окружающую его местность. Впереди виднелись высокие холмы, по правую руку где-то вдалеке можно было разглядеть тусклые огни Бонека, а слева всё было открыто и только где-то вдали маячило что-то, похожее на скалы.

– Это мы, – тихо сказал Георг, и Миллстоун не сразу понял, кому адресованы эти слова.

Рядом с засохшим кустом, как оказалось, сидел человек в специальном камуфляже. Джон не видел его до последнего момента, пока тот не пошевелил рукой.

– Это Григорий, – коротко сказал Георг, – но все процедуры знакомства потом. Мистер Эгил остаётся здесь. Григорий, ты подстрахуешь его, если он не убьёт цель. Миллстоун идёт с нами.

– Хорошо, – кивнул Джон.

– Вперёд.

Они пригнулись и почти бегом устремились вперёд. Миллстоун было хотел спросить, куда они идут, но вскоре ответ на этот вопрос нашёлся сам собой. Впереди виднелось несколько непонятных строений, которые потом оказались старыми деревянными хижинами. Их окна были заколочены, многие двери распахнуты настежь, а крыши некоторых провалились. Миллстоун ещё не до конца понимал, что они здесь делают, но продолжал следовать за своими провожатыми.

На углу одного дома Георг остановился и дал Миллстоуну и Салли немного отдышаться. Сам он выглядел так, будто никакой пробежки не было, а у девушки едва участилось дыхание. И только Джон, хоть немного, но запыхался.

– Нашему Лео не помешает потренироваться, – с лёгкой ухмылкой сказал Георг.

– Это я возьму на себя, – сказала Салли.

– Ладно, сейчас не это главное. Джон, мы почти у цели. Они в одном из домов. Григорий следил за ними почти сутки и ему удалось вычислить в каком, вот только он видел лишь одну цель, а их должно быть две. Я надеюсь, у тебя лазер заряжен полностью.

– Да, – кивнул Миллстоун.

– Тогда, если вдруг кто-то тебя атакует, старайся не бить на поражение, а наоборот, лучше по конечностям, но не прерывай луч. Они должны получить как можно больше травм. У них очень высокий болевой порог, так что если кто-то из них в какой-то момент решит прикинуться человеком и закричит, не верь. Жарь до тех пор, пока не будут валяться на земле.

– Понял, – кивнул Детектив.

– Отлично.

– Хочешь войти первым?

– Хочу, – уверенно ответил Джон, в котором начинал просыпаться боевой кураж.

– Отлично. Можешь стрелять в первого же, кто выскочит на встречу. Если что – я и Салли прикроем.

– Хорошо.

– Нужная хижина находится через две от этой, – сказал Ливинг, – идём.

Её можно было угадать и так, правда, учитывая общее количество построек в поле зрения, сделать это было бы непросто. Издалека видно не было, но при ближайшем рассмотрении Джон увидел узкие полоски света в промежутках между досками. Кто-то поленился для верности завесить окна изнутри, слишком положившись на то, что здесь никто не будет искать.

Джон активировал лазер и встал напротив двери. Он слышал только, как за его спиной щёлкнули затворами Георг и Салли, а ведь их ещё прикрывают издалека. Размахнувшись, Миллстоун ударил ногой в дверь и вышиб её. Сразу за ней был человек, который вскочил из-за небольшого стола и прижался к стене, но Джон, помня инструкции Ливинга, тут же выстрелил лазером ему в плечо. В первый момент тот даже не шелохнулся, впав в короткий ступор, возможно из-за того, что ожидал получить пулю, но потом быстро сгруппировался и устремился на Миллстоуна. Всё это заняло не больше трёх секунд, и всё это время Джон слегка подёргивал лазером, чтобы задеть как можно больше тканей. Про болевой порог было отмечено верно – неизвестный с первых секунд реагировал не так, как это обычно бывает. Джон опустил лазер ниже, ближе к животу, и только в этот момент враг отступил назад.

Внутрь вбежал Георг и мощным ударом приклада в лицо, повалил врага на пол. Тот схватился неповреждённой рукой за огромную рану, и его начало колотить.

– Где он? – прокричал Ливинг, но неизвестный не отвечал.

На его лице появилось выражение нестерпимой боли, но Джон помнил, что это лишь притворство и поэтому не сводил с него излучатель своего пистолета.

– Где он?! – ещё громче закричал Ливинг, и со всей силы ударил незнакомца ногой по лицу.

Тот харкнул кровью.

– Вам... Вам конец.

В этот момент где-то внизу послышался сильный грохот. Не успели в голове Джона родиться ассоциации с гигантским зверем, сорвавшимся с цепи, как под ними задрожал пол.

– На выход! – скомандовал Ливинг.

Первой наружу скользнула Салли, за ней спиной попятился Георг, а Миллстоун около самой двери остановился, и сквозь дрожащие доски пола выстрелил в подвал. Очевидно, он не просто попал, а задел того, кто там находился, за живое. В следующую секунду пол, как будто взорвался. Затрещали не только доски, но и толстые балки рассыпались в щепки, и всё это сопровождалось нечеловеческим рёвом. Джон вовремя успел сделать шаг назад, не то этот деревянный взрыв задел бы и его.

Отступив ещё примерно на полметра, он снова нажал на кнопку. Снова раздался рёв, но на этот раз настолько громкий, что от него у Джона заложило уши. Существо, которое вряд ли поместилось бы в дверной проём, ринулось наружу и, пробив большую брешь в передней стенке дома, предстало перед Миллстоуном.

Это был гигантский волк, стоявший на двух ногах. Ростом он был примерно два с половиной метра, его красные глаза светились, делая ещё ужаснее его морду с огромной пастью. Если нечто подобное тревожило жителей Алдера, то назвать это койотом можно было только с очень большой натяжкой, потому что похожим на него его делала только форма морды, большие когти на пятипалых лапах и шерсть, которая, кстати, именно у этой особи была не чёрной, а светло-серой. В остальном это был человек, только гипертрофированный.

Едва существо сделало шаг в сторону Милстоуна, как ему в голову попала пуля. Он взвыл и опустился на колено. Тут же где-то вдалеке послышался ещё один выстрел и голова монстра снова содрогнулась. Но он и не думал падать. Джон выставил вперёд руку с лазером и направил красный луч прямо в сердце зверя. Тот забрыкался, как будто наконец-то по-настоящему почувствовал боль. Превозмогая её и прикрыв рукой то место, куда был нацелен лазер, он попытался встать на ноги. Тут же снова послышались выстрелы, но уже за спиной Джона – это Ливинг разряжал свой карабин, пули которого оставляли на груди зверя большие отметины. Учитывая, что они экспансивные, Джон боялся подумать, что они делают внутри.

Но упало существо только после того, как его голова ещё дважды дёрнулась от выстрелов со стороны. Учитывая его массивность, Джону показалась, что земля содрогнулась от этого падения.

– Следи за ним, Салли. Джон, за мной!

Они вбежали обратно в дом, чтобы найти второго. Учитывая, сколько ран выдержал монстр, то тому они нанесли только лёгкие царапины. Но, как выяснилось спустя меньше, чем полминуты, человекообразный вампир стал первой жертвой здоровенного волка. Его окровавленное бездыханное тело с огромной отметиной от когтей на груди лежало в подвале, заваленное досками. Не доверяя этому внешнему виду, Георг сделал два выстрела, которые размозжили вампиру череп. Про себя Миллстоун отметил, что для обычного человека хватило бы и одной.

– Теперь можете курить, – сказал Георг, – я вернусь через десять минут.

Джон вышел на улицу и тут же поджёг сигарету.

– Ну как тебе? – негромко спросила Салли, подойдя.

– Впечатляет.

Про себя Джон подумал, что это ещё был один из самых слабых экспонатов Пеллина. Что же было бы, если бы на свободе были другие? В этом свете ему не без опасений вспомнился монстр, который был на той фотографии, что показывала ему Шейла. Важность научной миссии, работающей в Пеллине, мгновенно возросла в тысячу крат. Имея такие существа на службе можно практически никого не бояться, по крайней мере, из людей. Какими бы технологиями не обладали огненные братья и иже с ними, против скрытой атаки таких существ у них ничего нет, а в открытом бою шансы их хоть и увеличиваются, но всё равно остаются слишком маленькими.

– Успокою тебя, этот был не самым слабым, – сказала Салли, как будто почувствовав его тревогу.

– Но бывают и сильнее? – сказал Джон, присев на кусок балки, валявшийся рядом с телом.

– Да. Этот новос уже определился.

– То есть?

– Те, кто только выбираются из колбы, не понимают, кто они и для чего предназначены. Обычно их первой жертвой становится какое-то животное. Вот один из них. Но обычно новосы слабы, пока не переварят несколько жертв подряд. Этот поедал волков. Видишь, во что это вылилось.

– Новос, это от слова "новый"?

– Да. Мы их раньше так и называли, а потом пристало это слово, – легко улыбнулась Салли.

– А как вы вычислили этого?

– У новоса всегда рано или поздно появляется учитель – вампир, который объяснит ему его природу и поможет найти себя. За этим мы наблюдали давно. Мы надеялись, что он выведет нас к месту, откуда они появляются, но он находит их случайно и по слухам. Так можем делать и мы. Тем более, что теперь им будет сложнее найти себе учителя.

– А я уже думал, что это тот, который недавно сбежал из Пеллина, – сказал Джон, переведя глаза на мёртвого зверя.

– Тот пошёл в другую сторону. Может, его подобрали в Темпелгтоне, может быть, он ушёл дальше.

– А в Темпелгтоне что?

В этот момент подошёл Георг, и Салли не стала отвечать на этот вопрос. Возможно, она и так бы ничего не сказала Джону, но сделала вид, что этот вопрос не звучал вообще. У Ливинга в руках была большая канистра, и Миллстоун примерно представлял, что сейчас будет.

– Их кровь опасна, даже когда сами они мертвы, – сказал он, заглянув в дом и разливая там бензин, – и к тому же, то, что они не выпрыгивают из огня, лучшее свидетельство того, что смерть состоялась.

Он быстро управился с хижиной, обойдя её и облив по краям, а потом подошёл к чудовищу и вылил на него остатки.

– Не хотите фото на память? – саркастично сказал он Миллстоуну, отставляя канистру в сторону.

– Я забыл дома свой фотоаппарат, – ответил Джон.

– Вы у нас новичок, вам и поджигать.

– Разумеется, – одной половиной рта улыбнулся детектив.

Он вытянул из пачки ещё одну сигарету и поджёг сначала её, потом, не гася зажигалки, присел и поднёс огонёк к шерсти на плече убитого зверя. В этом месте с неё капал бензин, и едва он соприкоснулся с пламенем, как вся спина монстра вспыхнула, а Миллстоун быстро поднялся и отступил шаг назад, попутно закрывая зажигалку.

– И вы так всегда? – спросил детектив, кивнув на заходящуюся пламенем хижину.

– Когда на диких территориях, да, – ответил Георг, – на территории федерации, сами понимаете.

– А что это за место? Здесь никто не живёт?

– Нет. Это мёртвый посёлок. Прямо так и называется. Они неплохо жили, пока не появились маргоны, и им пришлось примкнуть к Бонеку. Маргонов сейчас в этих краях нет, но сюда никто возвращаться не торопится.

– И мне почему-то кажется, что это не зря, – с ухмылкой сказал Миллстоун, посмотрев на убитого зверя.

– Ладно, нам пора, идёмте.

Джон бросил короткий взгляд на монстра, который горел, а потом на хижину. Из неё никто не спешил вырваться, значит, всё было кончено. На худой конец, Дуглас и Григорий всё ещё начеку, и смогут усмирить особенно живучую тварь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю