Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 92 страниц)
– Это не то место, которое нам нужно, – сказала Салли, – наша цель в другом.
– Но я мог там спугнуть кого-то?
– Да, – кивнул Ливинг.
– То, что тебе сказали Хепперы, правда, – добавила Салли, – мы видели их разведчиков.
– И видели то, что видели они, – сказал Георг.
– Там их логово? Это им возят кровь?
– Нет. Мы тоже так считали, но этот фургон никогда не был там.
Про себя Миллстоун подумал, что не зря подметил, что щебень действительно был слишком крупным.
– Хорошо. Но кто же там живёт?
– Дикари. Они не взаимодействуют ни с кем из своих собратьев. Они даже не знают родства.
– Тогда почему вы не уничтожите их?
– Именно поэтому мы вас и остановили.
– То есть?
– Вы могли их спугнуть. Ну, или стать очередной жертвой, на случай, если они не понимают, что к чему. Мы выходим завтра на рассвете. Если хотите участвовать, вам надо заночевать в Альменвиле.
– Почему бы нет, – сказал Миллстоун, посмотрев на часы, – нужно только телеграфировать в Джейквиль.
– Только не думайте, что это будет так же легко, как и тогда. Их четверо или может быть даже пятеро. Мы пока не знаем сколько точно, потому что обращение последнего прошло очень трудно. Он может быть мёртв.
– Они ведь даже не понимают, что превращают людей в подобных себе, – с презрением сказал Миллстоун.
– Когда они это поймут, будет уже поздно. Мы и так слишком долго тянули.
– А почему? – с некоторым вызовом спросил Джон, – не ощущаете свою вину за то, что кто-то погиб?
– Карьеры не место для прогулок, – спокойно ответил Ливинг, – к тому же, эти небольшие жертвы не такая уж большая цена за то, что другие смогут жить.
– Мы надеялись, что на них выйдет кто-то из Джейквиля, но они очень осторожны, – сказала Салли, – видимо, понимают, что дикари – самый быстрый способ себя выдать.
– Но теперь ведь с ними будет покончено?
– Да. Если завтра все правильно выполнят то, что от них зависит, – сказал Георг, – а сегодня отдыхайте. Осмотритесь в городе, поспите хорошо. Только никакого алкоголя и старайтесь меньше курить. Они хоть и дикари, но этот запах чуют.
– Постараемся, – сказал Миллстоун.
– Очень на вас надеюсь, – бросил Ливинг, направляясь к фургону.
– Ты никогда не думал сбежать? – Салли медленно гладила Джона по груди.
– От кого? – спросил Миллстоун.
– От федерации, от работы, от всего этого.
– Хм, – задумался Джон.
– Значит, не думал? – улыбнулась она.
– Почему же, – пожал Плечами Миллстоун, – всем нам иногда хочется сбежать. Некоторые при этом даже не знают от чего именно, но всё равно хотят.
– Поэтому ты спросил?
– Да. Хорошо, что ты знаешь. Но тебе ведь не надо сбегать от федерации. Ты же легко можешь уйти на дикие территории, и тебя никто не найдёт. Это, кстати, не будет мешать твоей работе, хотя и от неё ты тоже можешь сбежать.
– У тебя всё очень просто, Джон, – сказала она, поднимаясь, – думаю, ты тоже смог бы сбежать, если бы хотел. Или знал, от чего.
Она встала с кровати и направилась к окну. В молочном свете фонарей Миллстоун видел, как покачиваются при ходьбе её бёдра. Свет плавно скользил по ним, и переходил вверх по мере того, как она приближалась к окну. Сначала он пробежал по её талии, потом перешёл на плечи, с которых скользнул на её распущенные роскошные волосы.
Своим изяществом она затмевала всё, что находилось в этой комнатушке. Альменвиль по их словам был неспокойным, и ночевать в гостинице было несколько опрометчиво. К счастью, у них было что-то вроде схрона – небольшого покосившегося двухэтажного домика на окраине, в котором они и остановились. Дуглас расположился на первом этаже, а Джон и Салли в одной из тесных ночлежек наверху.
– Ты права, – спокойно сказал Миллстоун.
Он встал и пошёл за ней, прихватив из пиджака сигареты. Встав рядом, он вытянул одну губами и щёлкнул зажигалкой.
– Вот только я знаю, от чего сбегать, – сказал он, поднося пламя к кончику сигареты, – и никак не пойму куда.
Салли повернулась и опёрлась на угол окна. Посмотрев ей в глаза, Джон встретил взгляд, полный ожидания, а может быть, она хотела что-то сказать и не решалась.
– Тебе хорошо с ней? – спросила она, но Миллстоун понял, что это не та фраза, которую она действительно хотела сказать.
– Ну а почему нет? – ответил Миллстоун слегка нервно, показывая, что не намерен обсуждать этот вопрос.
– Просто, – сказала Салли, не отводя от него взгляда, – она такая незамысловатая.
Джон не ответил, а просто посмотрел на неё. Эта оценка была столь поверхностной, что он даже не хотел ничего возражать.
– Извини, если обидела, – сказала Салли через несколько секунд молчания, едва Джон отвернулся к окну.
– А я подумал, ты предложишь сбежать, – улыбнулся он.
– У меня не всё так просто, как у тебя, – она прислонилась щекой к плечу Джона. Он обнял её.
– У всех всё непросто. Если мы сбежим, то кто поставит этих тварей на место, а?
– Ты вправду думаешь, что без тебя не справятся? – она подняла глаза на него.
– Думаю, – серьёзно ответил Миллстоун.
– Ты напоминаешь мне брата, – тихо сказала она, несколько секунд помолчала, а потом добавила, – своим рвением. Раньше я думала, что все такие, но потом пришлось повзрослеть.
– Нам всем рано или поздно приходится взрослеть.
– Только кто-то теряет это, а такие, как ты, нет.
– Это хорошо?
– Иногда я думаю, что нет. Иногда – что только так и можно. Если вода стоит, то река становится болотом.
– Пожалуй, лучше и не скажешь, – улыбнулся Миллстоун.
– Но ведь так нельзя всегда, – в её глазах появился испуг.
– Можно. Если не будешь сомневаться и останавливаться лишний раз. Мы не вода, и двигаемся только по своей воле. А её может не хватить, если задержаться слишком надолго. Задумался о враге, и уже опаздываешь с нажатием курка. Жаль, что понимаешь это только ценой нескольких промахов.
– Но ведь понимаешь же.
– Понимаю.
– Наверное, ты уже не раз сбегал, – легко улыбнулась она.
– Может быть, – уклончиво ответил он.
– Я бы, наверное, на твоём месте тоже не стала об этом рассказывать.
– К чему ворошить прошлое? Не всё из того, что было там, стоит тащить за собой в настоящее.
– А если не получается бросить?
– Не верю, что у тебя что-то не получается, – улыбнулся Миллстоун, перед этим серьёзно посмотрев на Салли.
– Представь себе.
– Когда я увидел тебя в первый раз, я сразу понял, кто ты. Признаться, я тебя даже побаивался.
– Зря. А вот я тебя испугалась. Ты немного перестарался.
– Нормально, нормально, – улыбнулся Джон, – думаю, ты не первый раз оказалась в такой ситуации.
– Я впервые была в ней одна.
– А тот торговец?
– Он наёмник. Даже не знал, кто я. Мы хотели к нему присмотреться, думали, сможет работать с нами.
– Не смог?
– Нет, – она покачала головой, – если торговать, то он ещё на что-то годится, а в остальном...
– Но он же как-то прожил наёмником.
– Федерация не дикие территории. У вас всё проще. Он почти не бывал за границей, поэтому не знает, что и как.
– Я тоже почти не бывал.
– Ты другой, поверь мне. Ты там не пропадёшь.
– Поэтому вы взяли меня к себе?
– Да.
– А если бы мы тогда не встретились, то вы бы ко мне не подсели потом, да?
– Вряд ли. Хотя, не знаю. Нам очень был нужен человек из полиции, желательно поближе к Джейквилю. Хоть ты и не оттуда, но ты нам идеально подходил.
– И вы даже знаете, откуда я?
– Да, – сказала Она, улыбнувшись, – только не спрашивай, откуда. Мы не сдаём своих информаторов.
– Да? – наигранно поднял брови Джон.
– Да. Прости.
– Нет, – он на секунду улыбнулся, но тут же снова сделал серьёзное лицо.
– Как это нет? – возмутилась Салли.
– Вот так. Очень просто. Сейчас я разочек-другой тебя накажу, а потом ты сознаешься во всём.
– Ничего себе, да вы слишком уверены в себе, мистер полицейский.
– Зови меня просто Лео.
Миллстоун подхватил её на руки и одним движением переместил на кровать. Она быстро подскочила, и, крепко обняв его, увлекла за собой. При этом сильно заскрипели пружины, отчего Салли немного испугалась.
– Я, конечно, понимаю, что ни для кого не секрет, что мы тут, – сказал Миллстоун, – но не надо слишком перегибать.
– Я больше не буду.
– Это уж точно, – сказал Джон и энергично развёл её согнутые колени в стороны.
Поспать удалось немного. Уже через четыре часа в их дверь постучали. Салли и Джон быстро собрались. Было холодно, но в то же время это помогало взбодриться. Когда они вышли на улицу, первые рассветные лучи начинали касаться холмов на горизонте. Хотелось курить, но Миллстоун помнил о том, что Ливинг просил его этого не делать.
На улице помимо тёмно-синего фургона стояло ещё две машины. Небольшой грузовичок с закрытым кузовом и потрёпанный пикап, в кабине которого сидели три человека в масках, а в кузове были заметны очертания каких-то ящиков. Георг копался в багажнике своего автомобиля, заканчивая приготовления. Он освободился через минуту и подошёл к Джону, Салли и Дугласу, попутно надевая перчатки.
– Боюсь, ваша чёрная красотка должна остаться здесь. Хуже приметы не придумать, – сказал он, кивнув на Спайер.
– Хорошо.
– Поведёте грузовик. Справитесь?
– С таким – да, – улыбнулся Джон.
– Отлично.
Георг повернулся к пикапу, легко взмахнул рукой, и машина, взревев мотором, развернулась и уехала.
– Мы выждем несколько минут, – прокомментировал Ливинг, – в этот раз всё будет просто, но правилами пренебрегать не стоит.
– Правила есть правила.
– От вас требуется примерно то же, что и в тот раз. Думаю, второй раз объяснять не нужно.
Они выдвинулись примерно через пять минут после пикапа. Джон управлял подобным грузовиком всего пару раз в своей жизни, но даже того опыта было достаточно, чтобы сказать, что машина загружена. В первый момент он подумал, что просевшая подвеска признак плохого состояния, но теперь понял, что ошибался. Он раздумывал над тем, что может быть в кузове у него за спиной и это как-то не вязалось с тем, что Ливинг обещал более простую развязку, чем в прошлый раз.
Штатный обогреватель отогнал ощущение холода и, не смотря на то, что впереди было серьёзное дело, Джон ощущал покой, глядя на восходящее солнце. Они выехали за город и направились в сторону карьеров. Ливинг свернул с дороги несколько раньше, чем предполагал Миллстоун и через десять минут движения по едва заметной грунтовке они увидели тот пикап, который уехал раньше них. Его кузов был пуст, как и кабина.
Едва Миллстоун вышел из машины, как в кузове послышались звуки движения, в первый момент сильно его удивившие. Подвеска грузовика в конечном счёте оказалась в порядке. После того, как на мелкую щебёнку спрыгнуло четверо бойцов в металлической броне, рессоры расправились, задрав корму машины. В руках у неизвестных, чьи лица скрывали металлические шлемы с единственной узкой прорезью для глаз, были большие огнемёты, а за спиной находились ранцы с запасом топлива.
– Парни знают, что делать, – сказал Георг, – а вы за мной.
Джону было интересно, куда делись остальные, но спрашивать он не стал. Он вообще ничего не говорил, следуя за Ливингом и Салли. Они прошли по узкой тропке вдоль крутого склона, и вскоре перед ними открылся удобный вид на ложбину карьера. Огнемётчики стояли на входе, но, увидев Георга стали продвигаться вперёд.
– Джон и Салли остаются здесь, мистер Эгил за мной, – скомандовал Ливинг едва слышно.
Миллстоун и его напарница укрылись за камнем. Оставалось ждать, и, судя по всему, недолго.
– Волнуешься? – спросила Девушка.
– Если только немного, – ответил Миллстоун, – я думаю, при наличии тех парней наша помощь почти не нужна.
– Ошибаешься, – сказала она, – огонь убивает их слишком долго. За это время они успели бы убить наших. Но он очень сильно отвлекает их. Особенно дикарей. Они не знают своей силы, и поэтому боятся его.
Едва она закончила фразу, как рассветные сумерки озарились ярким светом пламени. Джон даже не слышал, как существа атаковали, но огнемётчики успели поджечь их. Салли, а вслед за ней и Миллстоун, выскочили из своего укрытия. Он увидел три больших струи огня, сошедшиеся на одной огромной человекообразной фигуре. Через секунду одна струя отделилась, и тут же уши Миллстоуна заложило от близкого выстрела. Сам он тоже выстрелил в ближайшую цель, и она тут же взвыла, но вряд ли один только красный луч вызвал такую реакцию.
С другой стороны карьера тоже послышались выстрелы, отчего горящие силуэты заметались. Их было уже три, а самый первый опустился на колени и через несколько секунд рухнул на землю. Такая же участь ожидала и двух других, но вдруг что-то промелькнуло настолько быстро, что Джон не сразу понял, в чём дело.
Это был четвёртый. Он одним прыжком пересёк половину карьера и сбил с ног среднего огнемётчика. Этот полёт напомнил Миллстоуну паркарру. Другие огнемётчики на секунду замешкались, но не остановились, продолжая поливать пламенем остальных. Джон задержал дыхание и, прицелившись, выстрелил в голову нападавшему. Он успел первым атаковать его, но в следующую секунду голову четвёртого существа пронзила пуля. Оно издало жуткий крик и потерялось. Этого было достаточно для того, чтобы поваленный боец пнул его ногой, отшвырнув вперёд на пару метров, где его сразу настигло две струи пламени.
Сразу было видно, что он не такой, как остальные трое. Это проявилось и в реакции на огонь. Несмотря на то, что пламя полностью обволокло его, он продолжал попытки атак. Джон глядел на него, и ему казалось, что тело так резко напавшего противника покрыто чешуёй. К счастью, остальные существа к этому моменту стали просто кусками плоти, горящими посреди карьера, и весь огонь охотников сконцентрировался на четвёртом. Вскоре и он упал, корчась от боли, а Миллстоун подумал, что если бы все четверо были бы настолько сильными, то исход этой драки мог быть совсем другим.
Тем временем огнемётчик при помощи двух других бойцов поднялся на ноги, и они, пятясь, на случай, если кто-то из огненных комков оживёт, направились на выход из карьера. Салли не опускала винтовку, держа на прицеле одно из догорающих существ, Миллстоун следовал её примеру. К счастью, никто не ожил, а вскоре появился и Ливинг, за которым следовал Дуглас.
– Скорее. Уходим, – скомандовал Георг.
– Они ещё не сгорели, – сказал Джон.
– У нас есть тот, кто проследит, а нам пора.
К тому моменту, как они вернулись к месту остановки машин, грузовика и пикапа уже не было. Все четверо быстро сели в фургон Ливинга, который в ту же секунду заревел мотором и, визжа резиной, тронулся с места.
Джон ощущал, что участвует в чём-то противозаконном. Это ощущение подкреплялось тем, что сейчас они активно убегали с места происшествия, и он боялся, что его заметят, хоть и понимал, что никакого преступления против федерации или её жителей не было. Просто, у него не было возможности в рамках закона совершить то, что они совершили. В лучшем случае, это мероприятие сопровождалось бы задержкой, дававшей существам возможность к бегству.
Подсознательно Миллстоун ожидал, что на густой чёрный дым из Альменвиля выдвинется пожарный расчёт, но ничего подобного не было и в помине. Ни пожарных, ни кого-либо ещё. Только сейчас он подумал, что если бы можно было подольше задержаться на месте, стоило бы осмотреть логово неизвестных существ. Возможно, это дало бы Джону какую-то информацию о том, кто они и чем конкретно занимались. Но раз Георг сказал, что есть, кому проследить за тем, чтобы существа догорели, скорее всего, всё, что касается логова, тоже достанется им. И возможно, что всё специально подстроено именно так, чтобы утаить информацию от него.
Они были в укрытии меньше, чем через полчаса, и это при том, что, выехав на основную дорогу, Георг снизил скорость и так же спокойно маневрировал по городу.
– Можете не торопиться. Всё вышло, как всегда, тихо, – сказал Ливинг, выйдя из машины.
– А я ожидал, что там будут пожарные, или ещё кто-то, – сказал Джон, вытягивая сигарету из пачки.
– Будут, – кивнул Георг, – только позже. Все правильно рассуждают, что в районе карьеров гореть нечему. Ну а раз чёрный дым уже валит, то можно и не торопиться.
– Обычно в таких местах устраивают казнь бандиты, – сказала Салли, – сжигают прямо в машине.
– Наслышан, – сказал Миллстоун, закуривая.
– Как покурите, заходите в дом. Нужно поговорить с вами с глазу на глаз, – сказал Георг.
– Даже так?
– Даже. Салли, идёшь?
– Я тоже покурю.
– Как знаешь.
– Угостишь? – обратилась она к Миллстоуну.
– Конечно, – улыбнулся он и протянул ей открытую пачку.
– Спасибо.
Джону показалось, что она немного нервничает. Учитывая, что это далеко не первая охота, в которой ей довелось участвовать, он предположил, что тревога вызвана тем четвёртым существом, отличавшимся от трёх других. Его появление стало неожиданностью для всех, в том числе и для неё. Но он подозревал, что если спросит сейчас, то она ничего не скажет. Лучше было выждать удобный момент.
– Ты ведь знаешь, о чём он хочет поговорить?
– Нет, – она покачала головой, – но представляю.
– И прямо с глазу на глаз?
– Да. Ты думаешь, мне обо всём рассказывают?
– Думаю.
Она покосилась на него и, легко улыбнувшись, сделала короткую затяжку.
– Я как-нибудь потом тебе расскажу.
– Хорошо. А кто остался в карьерах? Наш друг Григорий?
– Да.
За долю секунды до того, как Салли дала ответ, Эгил коротко кивнул головой. Очевидно, он видел его, а возможно и не только его.
– А парни в масках, потому что я здесь?
– И поэтому тоже, – ответила девушка.
– Скрытность, – с досадой выдохнул Джон, – ну да ладно.
– Пойдём, а то у нас немного времени.
– Я быстро. Можешь пока сесть в машину, – сказал Джон Дугласу.
– Жду, – ответил стрелок.
Когда Миллстоун и его спутница зашли в дом, Эгил размялся и прошёлся вдоль Спайера. Ровный негромкий гул реактора навевал ощущение стабильности. Они успели подняться с первыми лучами солнца, выдвинуться на место и уничтожить четыре враждебных существа, а здесь, внутри, происходили всё те же стабильные процессы.
Он дошёл до капота и повернул голову в сторону горизонта. Рассвет был ещё в самом разгаре. Если выдвинуться сейчас, то они успеют на утренний кофе у мисс Лейн. Обычно день начинался с него, а уже потом происходили какие-то события, но сегодня всё было ровно наоборот.
Он сделал десять выстрелов, разрядив две обоймы. Он был первым, не считая Миллстоуна, кто попал в голову четвёртому существу, свалившему с ног огнемётчика. После его попадания оно немного отпрянуло, что дало возможность выстрелить остальным, до этого момента, очевидно, боявшимся задеть товарища. Жаль только, что нельзя было сказать, на чей именно счёт приходятся убийства этих существ, хоть это и было далеко не самым главным.
Миллстоун появился быстро, как и обещал. Он одним движением открыл дверь и опустился на водительское сиденье. Эгил уже сидел на пассажирском. По выражению лица Джона можно было понять, что разговор был интересным, но неоднозначным. Тронувшись с места, Миллстоун закурил, выезжая на дорогу на первой передаче.
– Я себя чувствую почтальоном высокого класса, – наконец сказал он.
– То есть? – спросил Эгил.
– Сначала Хепперы очень просили меня устроить им встречу. Теперь эти.
– Вот даже как? Он хотел поговорить об этом?
– Да.
– Ну так в чём проблема?
– Не знаю. Вроде всё складывается удачно, но не покидает ощущение, что они нет-нет, а возьмут, да и слюбятся между собой. Тогда я стану не нужен. Оно нам надо? Нет, мы не хотим оставаться не у дел.
– В наше время сложно остаться не удел. Тем более, в федерации.
– И это верно, но хотелось бы именно это дело. Так что радуемся, что есть время подумать.
– Как вы договорились?
– Вечером еду в Флаенгтон. Ну, тот, который клуб. Прости, но они просили, чтобы я был один.
– Я понимаю, – кивнул Эгил, хоть и чувствовалось, что он огорчён.
– Впрочем, ещё есть вариант и тем и тем сказать, что другая сторона отказалась от диалога. Я ещё не решил.
– Как много зависит от тебя, – улыбнулся Дуглас.
– Да. Это не всегда к лучшему.
Они успели как раз на кофе. Мисс Лейн не начинала ставить чайник, как будто ждала, что они придут. Войдя, Миллстоун первым делом щёлкнул кнопку включения, и только потом встретился глазами с Шейлой.
– Привет, дорогая. Скучала? – спросил он.
– Если только чуть-чуть, – деловым тоном ответила она.
– Новости?
– Нет. Всё скучно. А у вас?
– А у нас, пожалуй, весело, даже слишком.
За кофе был сдержанный рассказ о произошедшем. Миллстоун старался не выдавать лишней информации, в первую очередь для того, чтобы не тревожить Шейлу. Он не мог не заметить, как она на самом деле рада его видеть. Потом они с Дугласом отправились к Хепперам, чтобы предупредить, что Джон, возможно, заедет вечером, после чего Эгил отправился домой, а Миллстоун вернулся к Шейле.
– Если ты не против, я прилягу тут, у тебя.
– Тяжёлая ночь? – спросила она.
– Нет. Слишком раннее утро.
По Джону было видно, что он и вправду устал. Он прилёг на диван и устремил взгляд на Шейлу. Сначала она делала что-то, а потом тоже подняла голову на него, и их глаза встретились.
– Всё ведь в порядке? – спросил Джон.
– Да.
Она встала из-за стола и подошла к нему. Он приподнялся, освободив ей место, чтобы сесть. Она расположилась рядом с ним и положила голову ему на плечо.
– Просто не привыкла к тому, что ты уезжаешь ненадолго, а потом приходит телеграмма, что тебя не будет до следующего дня.
– Так вышло. Мы неожиданно наткнулись на это гнездо.
– Ты слишком много времени проводишь с этими людьми. Тебе не кажется?
– Нет. Если было бы можно, я бы даже пожил с ними, чтобы получить информацию. Они много знают, но почти ничего мне не говорят.
– Думаешь, они скажут Хепперам? Ты ведь устроишь им встречу?
– Да, – кивнул он, – мне интересно, что из этого выйдет. Тем более, что всё будет идти через меня.
– Не думаешь, что это слишком крупное дело для одного тебя? – тихо спросила она, подняв голову и посмотрев ему в глаза.
– Я и не один. Там целая организация.
– Но ты ведь их не контролируешь.
– Но они хотят иметь дело только со мной. Учитывая закрытость их организации, даже это уже успех.
– А если они захотят работать не только с тобой? Может, ты им только для того и нужен, чтобы выйти на Хепперов и кого-то ещё, а?
– У меня начинает складываться ощущение, что ты что-то такое знаешь, – он приобнял её за плечи и испытующе посмотрел в глаза.
– Нет. Но мне кажется это очевидным. Я же аналитик.
– Выводы твои верны, но я хочу верить, что им не обойтись без меня.
– Ладно, – она ласково улыбнулась, – ты, кажется, хотел отдыхать.
– Да. Может быть, пойдём ко мне, отдохнём вместе?
– Ох, Миллстоун, я бы с радостью, но у меня много работы, – Шейла встала с дивана и направилась к своему столу.
– Чушь. Всё это можно отложить на завтра.
– А завтра будет новая. Это тебе из полей кажется, что я тут ничего не делаю, но это не так. Лучше позаботься о том, чтобы у нас были свободные выходные, тогда и отдохнём.
– Ладно. Тогда я подремлю прямо тут. Ты ведь не против?
– Совсем нет.
– Гостей не ждёшь?
– Ко мне ходите только вы с Дугласом.
– А как же местные обожатели? – спрсил Джон, устраиваясь поудобнее, – неужели никто из них не заглядывает выразить восхищение?
– Так было раньше. Сейчас вы всех распугали.
– Ну надо же. Не думал, что мы так угрожающе выглядим.
– Представь себе.
Шейла снова занялась бумагами. Некоторое время Миллстоун смотрел на неё. Она просматривала какие-то листы, на которых изредка можно было разглядеть таблицы, и иногда что-то записывала в блокнот, лежавший рядом с её правой рукой. Её лицо было сосредоточено, что придавало ему особую красоту. Если бы Джон не был бы с ней близок, наверняка принял бы её за закоренелую карьеристку. Ему хотелось спросить, над чем она работает, но он знал, что не получит ответ и поэтому молчал. Незаметно его веки сомкнулись, и он погрузился в сон.
Он куда-то бежал. Сложно было различить, что находилось по сторонам, но под ногами определённо шумела уже знакомая щебёнка. Вскоре в поздних сумерках стал различим гигантский карьер, освещённый светом четырёх костров. Он замедлил шаги, но всё равно продолжал идти вперёд. Ему хотелось увидеть то, четвёртое существо. В языках пламени сложно было что-либо разглядеть, но голова, как ему казалось, осталась совсем нетронутой, и она была не человеческой. Он не сразу вспомнил, кого она ему напоминала. Большие глаза, вдавленный нос и страшная пасть. Паркарра. Джон на секунду отпрянул, потому что ему показалось, что существо шевелится, но это была лишь иллюзия. Потом он наклонился, чтобы получше рассмотреть лицо, но оно уже снова было человеческим, а ещё через секунду вспыхнуло.
Он отпрянул в сторону, а когда опомнился, перед ним был чёрный зёв пещеры, широкий, но невысокий. Чтобы пролезть в него, нужно было согнуться чуть ли не вдвое, а этим существам и вовсе приходилось бы пролезать в него ползком. Но в следующую секунду это стало уже неважно. Джон ощутил что-то зловещее, исходящее оттуда, и это что-то было первым, что испугало его по-настоящему. Он попытался отвернуться, но во что-то упёрся.
Он открыл глаза и понял, что у него перед лицом находится спинка дивана, а всё, что он видел до этого, было лишь сном. Миллстоун встряхнул головой и приподнялся. Шейла всё так же сидела за столом, только на этот раз не делала никаких записей, а читала один единственный документ. Джону стало немного спокойнее, когда он её увидел. Потом он посмотрел на часы и присвистнул.
– Да, – кивнула Шейла, – ты та ещё соня.
– Но не по три же часа и на таком-то диване.
– Вполне хороший диван. Я рада, что здесь хотя бы такой нашёлся.
– Что есть, то есть. Какие новости? – спросил Миллстоун, доставая сигареты.
– Никаких. Всё так же сижу и работаю.
– Не пора ли пообедать? – он щёлкнул зажигалкой и поджёг сигарету.
– Мне нужно закончить. Ты как раз успеешь покурить и прийти в себя.
– Да я вроде в себе.
– Да? Ты очень неспокойно спал.
– Надо было толкнуть под бок.
– Тогда ты бы вряд ли потом уснул.
Шейла освободилась через пятнадцать минут, и они с Миллстоуном направились на выход. Ещё через десять минут они расположились в одном из летних кафе и заказали скромный обед. Джону почему-то начало казаться, что мисс Лейн слегка похолодела к нему, как это уже случалось, но на этот раз причина была ему непонятна. Разве что предположить, что она ревнует.
– Над чем сейчас работаешь? – спросил Джон, – или это секретно?
– У меня всё секретно, – улыбнулась Шейла.
– Но мне-то ты можешь рассказать.
– А что, если нет? – ехидно сказала она.
– Можешь.
– Секретное не всегда значит, что интересное. Так, систематизирую дела одной из банд. Видимо, против неё готовят какие-то мероприятия. А может, ещё что-то. Подробности мне не рассказывают.
– Моё участие не предвидится?
– Не знаю, – пожала плечами девушка, – может быть, начальник и решит тебя привлечь, если у тебя не будет других дел с твоими друзьями.
– Ты злишься из-за них?
– Нет. Просто, они мне не нравятся, вот и всё.
– Хорошо хоть, что ты говоришь об этом прямо.
– Научилась у некоторых, – улыбнулась она.
– Тем лучше. А о них не беспокойся. Разберёмся с этим делом, и они станут лишь одним знакомством из многих.
– Очень на это надеюсь.
Вечером Джон направился в клуб. На этот раз здесь было много людей, и ему пришлось ждать своей очереди, чтобы добраться до бара. К счастью, сегодня работал тот самый человек, который провожал их в прошлый раз, и Джону даже не пришлось говорить код. Худощавый мужчина просто кивнул и вышел из-за стойки, чтобы проводить его. В принципе, Миллстоун и сам бы нашёл дорогу, но, видимо, так уж было заведено.
– Вы опаздываете, – сказал Георг, выдыхая очередное облако дыма в табачный смог, висевший в кабинете.
– Помнится, время не было оговорено, – сказал Джон, проходя и садясь рядом с Салли.
– Лучше скажите, что они вам ответили. Они согласны?
– Согласны. Я обещал им приехать в десять.
– Любят они свои дела делать по темноте.
– В этом вы чем-то похожи.
– Теперь уже мы, дорогой мой Лео, – сказал Георг, в очередной раз смачно затягиваясь, – после того, какие дела мы делали, мы не разделимы.
– Даже так? – покачал головой Джон, доставая сигареты, – что же, очень приятно это слышать.
– Иначе я бы не попросил вас об этой встрече.
Он был несколько взволнован, и это было видно даже по тому, как он сейчас посмотрел на часы. До десяти оставалось тридцать минут. Как раз достаточно, чтобы не спеша выкурить сигарету и выдвинуться на место, тем более, что до магазина Хепперов было недалеко.
– Нашими утренними делами не заинтересовались?
– Это нам надо спрашивать. Кто из нас полицейский? – усмехнулся Ливинг.
– Я, признаться, не интересовался. Подумал, вы знаете.
– В Альменвиле переполох, – пожал плечами Георг, – но чем кончилось, не знаю. Наши люди сказали, что всё сгорело до того, как появились пожарные.
– Хорошо.
– Ну а вас не спрашивали, где вы пропали?
– Нет. Уже привыкли, что это бесполезно. Я даже с местным начальством толком не знаком. Но, боюсь, скоро мне это предстоит.
– Что же вы так? – улыбнулся Георг, – это полезные связи.
На улицу они вышли через чёрный ход. Миллстоун быстро прошмыгнул на парковку и подогнал машину к подворотне, где, прикрываясь темнотой, в неё сели Георг и Салли. Они расположились на заднем сидении и, учитывая, что на улице было уже темно, их было почти невозможно разглядеть. Особенно с пассажирского сиденья, откуда их не будет видно в центральное зеркало заднего вида.
Маргарет тоже подошла к встрече основательно. Когда Миллстоун и его друзья подъехали к магазину, они увидели хозяйку, курившую в окружении троих охранников. Рядом стояла машина. Когда Джон остановился напротив, миссис Хеппер степенно подошла к пассажирской двери и села внутрь. Она бросила лишь короткий взгляд в заднюю часть салона, которого было достаточно лишь для того, чтобы убедиться, что Джон приехал не один, но совсем недостаточно для того, чтобы разглядеть лица тех, кто там сидел.
Все молчали. В этой тишине лишь был слышен шелест шин о пыльный асфальт. Охранники сели в машину, которая стояла около магазина, и осторожно выдвинулись вслед за Миллстоуном. Они держались метрах в ста, чтобы не слишком сильно показывать своё присутствие.
– Я думал, мы доверяем друг другу, – сказал Джон.
– Иначе бы меня здесь не было, – сказала Маргарет, едва заметно улыбнувшись.
Снова повисла тишина. Миллстоун ждал, кто заговорит первым. По его представлению, это должен был быть Георг, но он почему-то молчал.
– Мы выехали покататься? Если вы просто хотели меня увидеть, то можно было бы назначить время не в такой спешке.
Она посмотрела на Джона, но было понятно, что разговаривает она не с ним.
– Вы знаете, кто мы? – спросил Ливинг.
– Представляю.
– Винтовка у вас?
– У нас, – удовлетворённо кивнула Маргарет.