355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 84)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 84 (всего у книги 92 страниц)

   Можно было сказать, что никто не рассчитывал на вмешательство ещё одной стороны. Той стороны, которая сейчас посапывала рядом с дверью. Чёрная грубоватая шерсть на боку то поднималась вверх, то опускалась. Миллстоун, стоявший боком к окну, посмотрел на Везунчика и улыбнулся. И вправду, одно сплошное везение, связанное с ним.

   – Так что ты думаешь делать? – спросила Долли.

   – Сегодня встреча с усатым другом. Он обещал помочь. Идёшь со мной?

   – Да, – уверенно ответила девушка, – ты мне очень помог, а теперь я тебе помогу.

   – Хочешь скостить часть платы? – улыбнулся Джон.

   – Нет. Деньги у меня есть и ещё будут.

   – Думаю, ты оставишь большую часть при себе. Мне от этой нашей прогулки выгоды больше, – улыбнулся Джон, – к тому же твоя помощь может понадобиться. Как ни печально, здесь я не могу доверять даже старым друзьям. А раз так – то и на жетончики надежды нет. В этой войне никто не поможет. Только сами, и нужно очень правильно раскинуть карты. У нас их немного, да и если ошибёмся – второй попытки уже не будет.

   Джон повернулся к окну и задумался. Ему хотелось действовать и действовать решительно, но сейчас он мог только ждать и размышлять, и это его огорчало.

   К счастью, им овладел голод, на который он смог переключиться до того момента, как они с Долли пошли на завтрак. Миллстоун тяготился тем, что у них с Георгом не было оговорено ни время, ни место встречи, но, насколько он мог судить, охотники не сняли слежку, а значит, были в курсе его перемещений.

   Ещё он один раз увидел Морган. Несмотря на вчерашнюю ссору, она следовала за ними, всё также покорно и держась в стороне.

   – Как бы её отвадить, – будто читая мысли Миллстоуна, сказала Долли, закурив сигарету.

   – Никак. Не убивать же её.

   – Как бы она нас не убила, – усмехнулась девушка.

   – Теперь мы знаем, что от неё ждать, поэтому она не сможет застать нас врасплох. Да и скрыться при надобности не проблема, так что успокойся.

   – Кстати. А куда ты дел ящик? – спросила Долли, – оставил там?

   – Припрятал. Очень надёжно, так что не переживай. Носить его с собой опаснее, а там Везунчик, с которым ещё надо справиться, но даже это вряд ли поможет.

   – Понятно. Надеюсь, не ошибаешься, – улыбнулась Долли.

   Они намеренно долго сидели на видном месте, чтобы дать при необходимости возможность охотникам к ним подойти, но ситуация никак не менялась. Тогда, устав от бездействия, Джон подхватил напарницу и направился вперёд – пользуясь случаем нужно было улучшать свои знания об этом поселении.

   Сегодня в облаках над Айденом были просветы. Сквозь них солнце проникало на его мощёные улицы и каменные дома, выглядевшие очень непривычно. Однако он всё равно казался чересчур мрачным, и улучшившаяся погода, скорее вызывала некоторый диссонанс. Джону более гармоничными в этом отношении виделись даже не густые белые облака, а чёрные тучи, грозящие вот-вот пролиться дождём.

   Они успели пройти несколько кварталов прежде чем к ним вышел Георг. Вид у него был встревоженный, и Миллстоуну показалось, что сейчас он будет рассказывать ему о том, насколько сложна сложившаяся ситуация, и что если он прямо сейчас не отдаст ему контейнер, всё будет ещё хуже. Тут среди прочего Джону пришла мысль, что раз охотники так хотят получить заветный груз, значит, имеют возможность открыть и воспользоваться содержимым. Про себя он решил, что надо бы при возможности поинтересоваться, а сейчас даже жаль было сбивать старого знакомого, мешая ему говорить то, что он уже, наверное, повторил про себя несколько раз.

   – Нам нужна помощь, – сказал он.

   – Ну, разумеется, – улыбнулся Миллстон.

   – Нет. Это не относится к нынешнему делу. По крайней мере, я пока никак не могу это связать.

   – Что требуется? – приняв серьёзное выражение лица, спросил Джон.

   – То же, что и всегда.

   – Я думал, у вас здесь хватает людей.

   – В том и дело, что активность очень возросла. В другой раз я бы не попросил, особенно, учитывая наши нынешние дела.

   – Да уж. Нужда не спросит. Ладно.

   – Идём.

   Через полквартала в переулке был припаркован уже знакомый Джону фургон. Внутри уже сидела Салли и ещё двое вооружённых человек в масках.

   – Уже которое дело, а всё прячетесь, – устало сказал Миллстоун после короткого приветствия.

   В ответ незнакомцы просто переглянулись, ничего не сказав, а он и не ждал от них ответа. Он подозревал, что недоверие должно было быть, особенно сейчас, когда он стойко и бесповоротно отстаивал свои интересы, но лишний раз его показывать, по мнению Джона, особенной необходимости не было.

   Джон встретился взглядом с Салли, и она, легко улыбнувшись, подмигнула ему в своей обычной манере. Он предвкушал, что если сегодня всё завершится благополучно, вечер, и скорее всего, ночь, они проведут вместе.

   Георг сел за руль и ехал молча. Джон про себя подмечал направления, в которых они двигались. По его прикидкам они ехали в ту же сторону, где находился мост, отделявший территории, принадлежавшие старикам. Если сравнивать с картой, тот лес, который принадлежит вампирам, находился примерно в том же направлении.

   В голову Миллстоуна закрадывались также и плохие мысли. К примеру, та, что он слишком опрометчиво согласился ехать с ними. Это могло оказаться ловушкой, цель которой – вынудить его отдать контейнер. Впрочем, если содержимое его действительно ценное, то Джона точно оставят в живых, потому что без него им не удастся его найти. Да и если брать крайний вариант – чисто гипотетически Миллстоун может оказаться очень полезным в будущем. В совокупности с тем, что он не отказался от сотрудничества полностью, вероятность такого грубого решения проблемы была невелика.

   Если же отставить в стороны эти мысли, то ситуация складывалась неплохо. Да, он не продвигался в направлении своего главного дела, но ему совершенно не пришлось прикладывать усилия для того, чтобы разведать территории, расположенные дальше на западе. Вряд ли бы ему представилась возможность побывать там, да ещё и добраться быстро и с относительным комфортом.

   – Так что случилось? – обратился Джон к Салли.

   – Они почему-то начали рыскать по здешним краям. Впервые такое вижу, – ответила Девушка, – мы сначала просто их отстреливали, но теперь хорошо бы узнать, в чём причина.

   – Насколько я понимаю, говорить же с ними бесполезно?

   – Ты прав, но бывают и исключения. Нужно только знать, с кем заводить разговор, – подмигнула она.

   – Судя по тому, как вы подготовлены, – Миллстоун бросил взгляд на её ружьё и на двоих незнакомцев, – вероятность очень мала.

   – Кому-то точно повезёт. Может быть, не нам.

   Про себя Джон подумал, что с их точки зрения было бы хорошо, чтобы к нему по случайности не попала информация. Из-за этой мысли ему начало казаться, что есть вероятность того, что начавшаяся активность может иметь отношение к основным событиям, без которых уж точно не удастся обойтись. Вопрос в том, что если вампиры имеют отношение к происходящему, то в чём заключается их интерес? Это бы объяснило участие охотников более логично.

   Мощёная дорога осталась позади. На грунтовке, хоть и прилично накатанной, автомобиль шёл не так ровно и из-за большой скорости сильно раскачивался, но для Джона, большую часть пути сюда проделавшего пешком, даже такое перемещение казалось верхом комфорта. Досаждало разве что желание курить, но пока оно было вполне терпимо и даже создавало воспоминания о вылазках, проведённых вместе с охотниками раньше.

   Лес оказался не таким уж ужасным, как можно было бы представить, наслушавшись всевозможных страшилок о вампирах. Даже у Джона, не особенно верившего в такие вещи, было представление, в котором ему виделись корявые деревья с грубой чёрной корой, покрытой трещинами. Ветки их должны были быть лишены листьев, и это первый же признак, вступивший в диссонанс с реальностью, потому что зелень на деревьях была. Разве что, как показалось Джону, облака над лесом не просто лишились просветов, но и стали гораздо темнее, однако им всё равно было далеко до чёрных туч, гонимых мощным ветром, как представил бы он, если бы находился далеко отсюда.

   Всё недоброе, что он ожидал, по большей части и было вызвано его личными предрассудками, большая часть из которых была сомнительной, в чём он в данный момент убеждался.

   – Я думал, в этот лес никому дороги нет, – сказал Джон.

   – Если осторожно, то немного можно, – сказала Салли, посылая патрон в патронник.

   – Мы на вашем фоне как-то вообще безоружны, – сказал Миллстоун, когда Георг и остальные, вооружённые автоматами, собрались около машины.

   – Нам нужны люди, а пуль у нас хватает, – сухо ответил Ливинг, – идём.

   План был прост: ещё несколько групп перекрыли другие пути выхода к Айдену, оставляя одну дорогу, о которой им стало известно относительно недавно. По ней с большой вероятностью направятся вампиры, которые были им нужны. Георг, рассказывая обстановку, ничего не упомянул о том, для чего объектам сегодняшней охоты пришлось выдвинуться в сторону населённого пункта, а Миллстоун приберёг эти вопросы на потом, если, конечно, у них будет время.

   – Но как же машина? – спросила Долли, – они её не заметят?

   – Те, что заметят, не смогут сказать тем, кто нам нужен. Лучше сэкономить время, которое бы я потратил на поездку до укрытия.

   Ливинг ответил немного нехотя, но с пониманием. Потом все замолчали, потому что лес был близко. Здесь даже шелест листьев под ногами казался слишком громким для того, чтобы поверх него произносить слова.

   Никто даже не давал команды пригнуться, все это сделали сами вслед за Ливингом и его товарищами, шедшими во главе колонны.

   Под ногами не было даже тропинки, и когда позади исчезли просветы опушки, Джон уже толком не понимал, в каком направлении они идут, и на что ориентируются. Как же хорошо нужно было знать эти места, чтобы быстро и правильно выйти к нужной точке.

   Первое, что хотел спросить Миллстоун, когда увидел дорогу, так это, как охотникам удавалось так долго её не замечать. При этом он бы ещё смачно присвистнул, но не сделал ничего из этого, потому что вокруг царила полнейшая тишина. А дорога была большой. В месте, где деревья не смыкались слишком близко, один средних размеров автомобиль, съехав на обочину, мог пропустить второй. Ну а если отставить подколки, то из этого можно было сделать вывод о том, что охотники не слишком уверенно чувствуют себя в этих местах.

   – Мы разделимся и будем ждать, а вы сидите здесь и караульте. Если потребуется помощь – помогайте, а так – не ввязывайтесь, – прошептал Георг, – если что, Салли знает, что делать.

   В том месте, где была организована засада, дорога делала узкую петлю, огибая огромный камень. Именно напротив него, на небольшой возвышенности и расположился Джон, его напарница и Салли.

   – Ну, так и что мы должны делать? – ехидно улыбнувшись, шёпотом обратился к охотнице Джон.

   – Скажу, когда будет надо, – ответила она.

   Миллстоун едва заметно покачал головой и зажмурил глаза. Долли посмотрела на него с вопросом, но он просто кивнул ей. Мало того, что их вынужденно сюда позвали, так и не рассказывают всех подробностей. А может, это просто напускная скрытность, чтобы он сам предложил им обмен информацией? Нет, он ни за что этого не сделает. Сейчас ситуация разворачивается строго в его пользу, и нужно только следовать ей. Можно даже не предполагать, что она разрешится очень удачно – это было практически точно предопределено.

   Ожидание было томительным. Не будь тут особых условий, Джон выкурил бы несколько сигарет, подхлёстывая мыслительный процесс, который несколько застопорился. Тут ему невольно вспоминалась протекция, которую Ричардс косвенно оказывал вампирам в Темпелгтоне. И не могли ли потом Хепперы вместе с охотниками забрать из особняка нечто важное кроме архивов? Судя по тому, как Джек пытался разобраться в этом деле, и как стремился выяснить причастность к этому делу Миллстоуна, такое стечение обстоятельств исключать было нельзя. Но и сам Ричардс одним своим присутствием серьёзно их беспокоил, значит, то, что было у них, не обладало полной ценностью без того, что есть у него. Или наоборот – сейчас для Джона это было неважно.

   Жаль, что здесь нет ещё одной стороны в виде Хепперов. Не то, чтобы они нравились Джону больше охотников, но с ними ему хотя бы было проще взаимодействовать. Миллстоуну подумалось, что они здесь всё же есть, вот только никак не выдают присутствия. С их стороны было бы глупостью упустить технологии, которыми обладали старики. С ними, кстати, тоже ещё предстоит прояснить ситуацию.

   Выше по дороге раздались очереди, огласившие прилегающие массивы эхом. Миллстоун тут же присел, достал лазер и активировал его. Долли тоже достала пистолет. Он сделал останавливающий жест и перевёл глаза на охотницу.

   Салли выглянула из своего укрытия и смотрела на дорогу. Выстрелы звучали где-то за поворотом, но цели, похоже, двигались на них.

   С другой стороны появился Георг и его помощники. Они быстро перебежали дорогу и взобрались на камень, который она огибала. Джон видел, как Ливинг опирает свою винтовку на выступ, а потом поднимает и стреляет. Тем временем очереди за поворотом стихли, и у Джона появилось нехорошее предчувствие. Тишина затягивалась, чем совсем не походила на то, что кому-то просто понадобилось сменить магазин.

   Не прошло и минуты, как Георг и его помощники снова спустились на дорогу, держа оружие наготове. Он сделал взмах рукой в знак того, что Салли и остальные должны следовать за ним.

   – Пошли. Только лесом, – сказала девушка и уверенно устремилась вперёд.

   – Держись сзади, – сказал Джон Долли.

   Он уже жалел, что втянул напарницу в это дело. Похоже, он впервые столкнулся с тем, что охотники понесли потери, и сейчас ему самому вполне реально было оказаться среди них. Всё дело в том, что собой он мог рисковать, а вот своей напарницей нет.

   Когда на них неожиданно бросилось окровавленное существо, которое почти не заметило выстрела, который успела сделать Салли, Джон выставил вперёд лазер, и выстрелил в сердце.

   Существо, в чьих очертаниях уже плохо угадывалось человекоподобие, взревело немыслимо громко, и тут же, кувыркаясь, покатилось вниз по склону. Джон сделал ещё несколько выстрелов и попал в него, но особого эффекта это не возымело – оно вскочило на ноги и устремилось вперёд по дороге.

   – Я возьму, – строго сказала Салли.

   Она точно прицелилась и выстрелила. Джон видел только, как у неопознанного существа сильно дёрнулась голова, после чего тело свело судорогами, и оно рухнуло на землю.

   – Готов, – сказала охотница, но Миллстоун уже двигался вперёд.

   Ливинг и его помощник уже скрылись за поворотом, и когда Джон последовал за ними, его взору открылась жуткая картина. Средних размеров машина стояла, упершись в склон. Ветровое стекло её было изрешечено пулями и окровавлено. Внутри виднелись какие-то изуродованные тела. Ещё два тела с раздробленными головами валялись рядом. К склону привалился один из людей в масках. Рука его была окровавлена, и Миллстоун подумал, что он тоже уже не жилец.

   Но самые главные события происходили по центру. Там была молодая девушка, которую Георг несколько раз ударил прикладом по голове. Одного из них хватило бы, чтобы убить обычного человека, но всей череды было недостаточно для того, чтобы нейтрализовать таким образом вампира. Судя по тому, что она оставалась жива и в сознании, но всё-таки болезненно реагировала на избиение, можно было лишь заключить – хоть это и казалось абсурдом – что она является чем-то средним.

   Было заметно, что он начал уставать. Отступив несколько шагов назад, он тяжело дышал и смотрел на свою жертву, которая поднялась на колени и попыталась ползти вперёд. Тогда он со всего размаха ударил её под дых, потом ещё раз, а когда она перевернулась, нанёс несколько топчущих ударов по голове.

   Она беспомощно закрыла лицо руками и сжалась в комок. Если не видеть предшествующие этой сцене события, то можно было бы подумать, что ей хватило всего пары ударов, а нанёсший их слишком жесток. Однако если знать истину, то всё вставало на свои места – это существо нельзя было оценивать по человеческим меркам. В другой ситуации, менее благоприятной, жертвой мог бы быть даже сам Георг, да и остальные вместе с ним.

   Укушенный, привалившийся к склону, уже начинал дрожать. Глаза его изображали потерянность, да и сам он, казалось, вот-вот простится с сознанием. Второй автоматчик приглядывал за ним, дымя сигаретой, а третий о чём-то говорил с Салли.

   Джон вышел в центр и вопросительно посмотрел на Георга, а потом на девушку. Лицо её было окровавлено, но не так, как могло бы быть – сказывалась хорошая регенерация. Ливинг тяжело дышал, но выглядел довольным. Разве что, скорее всего, он предпочёл бы, чтобы Миллстоун не видел всех событий произошедших сегодня.

   – Надеюсь, наш человек на подхвате слышал выстрелы и правильно всё понял, – тяжело дыша, сказал он.

   Не успел Джон ничего спросить, как за поворотом послышался рёв мотора. Через несколько секунд оттуда на большой скорости вырвался небольшой минивен тёмно-зелёного цвета с круглыми фарами. За рулём сидел Григорий, которого в этой роли Миллстоун ожидал увидеть меньше всего.

   Без лишних слов он вышел из машины и тут же зашёл сзади, чтобы достать канистры с бензином. Миллстоун видел, как расширились его глаза, когда он увидел одного из товарищей укушенным, однако Григорий не остановился и продолжил выполнять свои действия. Убитые были облиты бензином и подожжены. Девушка, очевидно понявшая, что её ожидает, вновь попыталась сопротивляться, но попытка оказалась бессмысленной. Георг достал из машины небольшой кусок проволоки и связал ей руки, несколько раз ударив, чтобы она не сопротивлялась.

   Её отчаянные попытки сопротивления входили в диссонанс с тем, что она не пыталась кричать и вообще сказать что-либо вообще. Девушку всё так же грубо загрузили в фургон и Григорий, тут же сев за руль, завёлся и поехал. С ним направились двое автоматчиков. Джон ожидал, что и их отправят вместе с ними, но, похоже, план был несколько другим.

   – Плохо быть командиром, – сказал Георг, – есть привилегии, конечно, но больше всё же плохого.

   – То есть?

   Он молча кивнул в сторону раненого. Только сейчас Джон заметил оставленную в стороне канистру. Ливинг тем временем достал из кармана сигареты, зажигалку, и закурил. Подойдя к раненому, он снял с него маску. Под ней обнаружился молодой парень с рыжими волосами. Губы его беспорядочно шевелились, то и дело переходя на дрожь, которая постепенно замедлялась, и тогда казалось, что он говорит какие-то слова.

   – Прощай, Орли, – сказал Георг, – но до севера мы тебя не успеем довести. Яд гриммов действует быстро, но их зато легче убить.

   Орли никак не реагировал, когда его обливали бензином, только дрожать стал, казалось, немного больше. Потом Георг приставил карабин к его лбу и выстрелил. Движения прекратились, но даже у Миллстоуна было ощущение, что на самом деле он ещё жив, разве что, теперь вероятность того, что организм переживёт перерождение, стала ниже. Но для верности Георг поджёг своего товарища.

   Когда тело охватило пламя, оно зашевелилось. К счастью, у него было недостаточно сил для того, чтобы встать или вообще хоть как-то передвинуться, поэтому пришлось наблюдать за этой бессильной агонией. Долли сжимала локоть Миллстоуна, но не отводила глаз.

   – Хотя можно было обойтись и без этого. Укушенные гриммами не обращаются, – сказал Георг, – но яд есть яд.

   – Что значит не обращаются? – спросил Джон.

   – То и значит. Там целый процесс, а после обычного укуса, жертва, пожив ещё какое-то время умирает. Долгая история.

   После этих слов все замолчали. Миллстоун осмысливал свежую информацию.

   – Вот и всё, – сказал Ливинг, когда тело перестало шевелиться.

   – Идём, – добавила Салли.

   Они поднялись по отлогому месту на склоне и снова вошли в лес. Шли молча, пока, наконец, не вернулись к машине. Георг сел за руль и тронулся с места.

   – Вы, кажется, могли бы справиться и без нас, – обыденно заметил Джон, закуривая сигарету.

   – Ещё не всё на сегодня, – ответила Салли, – если вы не против.

   – Да нет. Что дальше?

   – Пока не знаю.

   – Раз уж мы остаёмся в деле, то расскажите нормально, что там произошло?

   Джон сидел спиной к кабине. После его слов Салли посмотрела на Георга. Джон не видел его реакцию, но, судя по тому, что она согласилась рассказать ему, ответ был утвердительным.

   – Ту территорию контролируют гриммы. Это не совсем те вампиры, которых ты знаешь. Они немного слабее, не обращают простым укусом, и они, – она помедлила, – более умные.

   – Хорошо, – кивнул Джон. Вопрос о гриммах интересовал его, но всё же это было не совсем то, что он хотел услышать в первую очередь, – а чего это они так ломанулись в Айден?

   Салли снова заглянула ему за спину и снова увидела кивок.

   – Они чувствуют.

   Она с ожиданием посмотрела на Джона, как будто бы он сам должен понять, что она имеет в виду. И Миллстоун где-то в глубине мыслей догадывался, но всё же хотел, чтобы она озвучила всё от начала и до конца.

   – Что чувствуют?

   – Ты видел, как эти ящики попадают сюда?

   – Нет. Но я слышал, как это происходит.

   – Они просто выпадают в некоторых местах после грозы. Гриммы это чувствуют.

   – Грозу сложно не заметить.

   – Она бывает не всегда. Её же не было ни вчера, ни до этого.

   Миллстоун задумался. Это показалось ему немного странным. Связь, мягко говоря, сомнительная, но раз она имеет место, её нужно как минимум изучить.

   – Хорошо. И часто такое бывает? Ну, чтобы без грозы.

   – Мы не можем знать, какая гроза относится к появлению, а какая нет, – сказал Георг, – бывало, что после грозы ничего нет, а бывало и так, что и без грозы всплывала вещица.

   – А часто здесь грозы? – спросил Джон.

   – Чаще, чем контейнеры, – ответил Ливинг.

   – Обычно мы отслеживаем по ним, – сказала Салли.

   – И, – протянул Джон, – раз в этот раз они зашевелились сильнее, то это не просто ящичек. Я правильно понимаю.

   – Правильно, – с некоторой долей неохоты заметил Георг.

   – О, – протянул Джон, – предвижу интересные события.

   – Да уж, сегодня скучно не будет.

   Над Айденом и правда начинали ходить тучи. Когда дорога вышла к нему, Миллстоун не узнал небо над городом. Может быть, гриммы предвидят не столько появление подарков, сколько саму грозу? С этой точки зрения всё выходило достаточно логично. Ещё, если подумать, что гриммы действительно обладают таким чутьём, то, распространившись по диким территориям, они рано или поздно найдут все места аномалий и получат в свои руки большое количество энергетической материи. Если это так, то охотникам приходится предпринимать серьёзные усилия, чтобы сдержать их. Хотя Джон больше склонялся к гипотезе, что Гриммы не настолько сильны, чтобы вести эту игру.

   Они вернулись в город. Помимо чёрного неба какое-то нехорошее предчувствие навевали почти опустевшие улицы. Тут уж не только гриммы, а, казалось, все жители города чувствуют что-то недоброе. А может, они уже замечали странности и это всего лишь их суеверная реакция?

   Джону становился ясен расклад по мере того, как они на достаточно маленькой скорости продвигались вперёд. Девчонка нужна была для того, чтобы выяснить месторасположение аномалии. Затем, раз активность на этот раз очень большая, выйти на место первыми и получить заветный груз раньше остальных. Вот только всё ли так просто, как может показаться?

   Георг притормозил на углу возле одного из зданий и закурил. Он не глушил мотор, значит, рассчитывал стоять недолго, но при необходимости ему нужно было как можно быстрее тронуться с места. В его движениях была некоторая нервозность, хоть Миллстоун и не видел их. Достаточно было слуха – какое-то непонятное шелестение картона, из которого сделана пачка, похожее больше на копошение, остервенелые чирканья зажигалкой, хотя раньше у него это выходило с первого раза, ну и сам факт курения, когда можно было бы и обойтись.

   Гулко хлопнула металлическая дверь. Джон увидел человека, подходящего к ним. Он не видел, каким взглядом на него смотрел Ливинг, но подозревал, что в нём было ожидание.

   – Пока ничего, – сказал голос, неизвестный Джону.

   – Мне нужно, чтобы было что-то!

   В салон донёсся звук шелеста ткани. Миллстоун явственно представил, как Георг хватает своего собеседника за отвороты одежды и тащит на себя.

   – Подожди. Она сказала, что не будет говорить без него.

   – Что? – гневно спросил Георг.

   У Джона быстрее забилось сердце, когда он представил, что этот человек указывает на него. В голове начинали роиться вопросы, которые он с трудом сдерживал, ведь всё ещё оставалась вероятность, что речь на самом деле не о нём.

   – Она так сказала, – отвечал тем временем невидимый для Джона человек.

   – Ладно, иди и жди нас.

   После этих слов незнакомец скрылся. В салоне воцарилось молчание.

   – Ты знаешь её, Миллстоун? – спросил, наконец, Ливинг.

   – Впервые видел, – честно ответил он.

   – Какая ирония, – он нервно рассмеялся, – выходит, нельзя нам без тебя, Джон, да?

   – Выходит.

   – Ладно. Пойдём.

   Они вышли из машины. Миллстоун ожидал, что они сразу направятся дальше, но Ливинг остановился около боковой двери фургона.

   – Закуривай, – сказал он.

   Курить и правда хотелось, и поэтому Джон достал сигареты.

   – Девочки, вы пока идите, – сказал Ливинг Салли, и та мягко взяв под руку Долли, ушла.

   Джон предвидел интересный диалог. У него, как оказалось, есть очень и очень полезные карты, и даже насчёт того, чтобы как можно более удачно их разыграть слишком тревожиться не приходилось. Напротив, тревожиться будет Георг, потому что всё, что он хотел скрыть, теперь скрыть не получится.

   – Помни главное, – начал меж тем Ливинг, – она не очередной твой клиент, которого просто надо расколоть. Она опасна, как бы она ни пыталась убедить тебя в обратном. Держи лазер наготове и не дай ей себя укусить. Сам понимаешь, что не станешь исключением.

   – Не бойся, я справлюсь.

   – И запомни, что бы она тебе не сказала, это остаётся тайной.

   – Останется. Вопрос в том, что ещё мне предстоит узнать, кроме того, что скажет мне она?

   – Если это дело выгорит так, как надо, я помогу тебе во всём, что только попросишь. Могу даже тебя отвезти назад к границе за несколько часов. Только помоги!

   – Сделаю всё.

   – Надеюсь.

   Тем временем усиливавшийся ветер поднимал вверх пыль и мусор, валявшийся в подворотнях. Тучи стали ещё гуще, а где-то на горизонте, в стороне территорий Стариков уже начинали сверкать зарницы.

   Они вошли внутрь. Георг закрыл металлическую дверь и первым двинулся в сторону лестницы, ведущей вниз. Всё вокруг было освещено тусклым жёлтым светом. Снизу веяло сыростью. Видимо, это был очередной схрон охотников, только на этот раз он предназначался не для тех, кому требовалось сделать точный выстрел, а для тех, кому нужно было выбить показания.

   Стены подвала были выложены из грубого камня. Под ногами был сырой песок, под которым, судя по твёрдости, было ещё что-то. Девушка была растянута ближе к стене. Её руки и ноги были закованы в цепи. Голова беспомощно свешивалась вниз. Хоть гриммы в силу своей Вампирской природы и обладали повышенной выносливостью и регенерацией, способности эти тоже были не беспредельны.

   Долли стояла в левом углу, около стены, в которой был вход. Когда Миллстоун вошёл, лицо её немного смягчилось, но на нём всё равно оставалось непонимание. Он уже жалел, что втянул её во всё это, но теперь оставшийся путь должен быть пройден до конца. Оставлять её одну – значит подвергать серьёзной опасности.

   Вампирша ожила, когда Миллстоун вошёл внутрь. Она подняла голову и немного потрясла ею, чтобы волосы, местами спёкшиеся от крови, не закрывали ей обзор. Гримма можно было отличить по глазам. Странный блеск, от которого, казалось, стало холоднее, и красота, казавшаяся неестественной, и всё равно невозможно было отвести взгляд. Наверное, поэтому Георг в первую очередь бил её по лицу, чтобы проще было не поддаваться этим чарам.

   – Так это тебя он ищет, – она с трудом усмехнулась, как будто ей приходилось превозмогать боль.

   – Кто? – спросил Джон.

   – Ты пахнешь тем, что ему нужно. И всем им нужно, – игнорируя вопрос Миллстоуна, сказала она.

   – Не забывай про своих, сладенькая, – с иронией заметил Георг, закуривая очередную сигарету.

   Где-то вверху послышался гром. Нервозность главного охотника, при этом усилившуюся, можно было понять: с каждой секундой повышалась вероятность того, что появится новый груз, а они даже не будут знать, где именно.

   – Ты обещала сказать мне, где аномалия, – сказал Миллстоун.

   – Сначала ты дашь слово, что ты и твои друзья меня отпустите.

   Джон посмотрел на Георга. В его планы такое условие не входило, но и получить сведения он тоже хотел. Для Миллстоуна эти требования казались вполне логичными. Больше того, он был готов согласиться.

   – После сегодняшней грозы вы все не жильцы. Со мной или без. Вот увидите.

   Она смотрела на Ливинга, когда говорила. Его понимание обстоятельств, плюс её чары, и Джон почти физически ощутил, как у того внутри всё сжимается.

   – Даю слово. Ты уйдёшь, – сказал Миллстоун.

   – С тобой.

   – Со мной? – он удивился.

   – Им я не верю. А ты не с ними.

   – Сумасшествие, – обречённо сказал Георг, – просто сумасшествие.

   – Где гарантии, что ты меня не сожрёшь?

   – Слово, – она рассмеялась, – проводишь меня до леса, и мы квиты.

   Второй поворот был ещё тяжелее первого, но Джон боялся, что у него нет выбора. Свою степень доверия он не оценивал, принимая во внимание чары вампирши. Всё решалось здесь и сейчас. Если всё произойдёт так, как надо, то у него будет полное право рассчитывать на любую помощь Георга, да и то, что это поможет ему в его деле, он тоже учитывал.

   – Согласен, – сказал он, глядя ей в глаза.

   – Говори, чёрт бы тебя подрал! – вскипел Георг через несколько секунд молчания.

   – Под площадью Белленжера есть старинные катакомбы. Вход в первом доме по Бровва. Ровно под памятником особый зал. Это место знали до нас, так что больше ничего можешь не спрашивать. Молния бьёт в меч, и ты получаешь то, что хочешь.ГРОЗА КАК ПРЕДВЕСТИЕ

   В первый момент не грех было и подумать, что они вышли на совершенно другую улицу. Их отсутствие длилось всего несколько минут, но Айден изменился кардинально. Миллстоун не мог припомнить, чтобы ему когда-либо доводилось видеть настолько сильный дождь. Но больше всего поразили молнии, которые на мгновение заменяли яркое Солнце, а грохот их оглушал. Воистину, если верить в то, что от силы грозы зависит размер груза, который появится в аномалии, то сегодня это должен быть целый фургон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю