355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 36)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 92 страниц)

Не заходя внутрь – это Джон решил отложить на потом – они направились на задний двор. Их уже встречал один из полицейских, который хотел развернуть их назад, приняв за зевак, но после того, как Миллстоун показал ему удостоверение, проблема была улажена.

Но не успел Джон войти, как навстречу ему устремился ещё один человек. Вид у него был серьёзный, как будто, несмотря на то, что на входе дежурит полицейский, посторонние всё же проникали.

– Детектив Миллстоун, – представился Джон, в ответ на вопросительный взгляд, и показал удостоверение.

– Детектив Коллинз. А, вы тот новенький? – лицо полицейского преобразилось.

– Именно. Пока ещё не успел познакомиться.

– Тут как раз вас не хватает. Мы немного, – он замялся.

– В тупике? – закончил за него фразу Джон.

– Пожалуй.

– Разберёмся. Представите нас?

– Конечно.

На месте преступления было много людей. Два эксперта осматривали тело. В стороне стояла группа из трёх человек. Один из них был полицейским из Джейквиля – Миллстоун мельком видел его в участке, второй, очевидно, местным полицейским, а третий, Высокий седой мужчина в шляпе с широкими полями, видимо, являлся хозяином заведения.

– Это Фоллер, – представил Коллинз, – наш лучший криминалист, а это Чак, он из местных.

– Джон Миллстоун, ваш новый коллега.

Джон коротко кивнул и тоже приступил к изучению тела, попутно пытаясь слушать, о чём рассказывает хозяин. Сразу в глаза бросалась сила убийцы – грудная клетка жертвы была вывернута чуть ли не наизнанку. Сложно было представить, как это делает человек, поэтому местные полицейские находились в замешательстве.

– Если я правильно понимаю, – сказал Джон, – нанесение всех вот этих рубцов было бессмысленным, да и времени должно было занять немало.

– Я склонен думать, что они появились уже после. Это не следы когтей, и вообще при рассмотрении не выглядят, как механические повреждения, – ответил Фоллер, взглянув на Джона поверх очков.

– А как что это выглядит?

– Никогда с таким не сталкивался даже в учебниках, но если бы меня спросили, я бы сказал, что это какая-то болезнь.

– Но разве болезни могут развиваться после смерти?

– Поэтому я так неуверенно об этом говорю, – улыбнулся Фоллер.

– А что по поводу грудной клетки?

– По сравнению с тем, что я видел раньше, он действовал увереннее.

– Вы обследовали и предыдущих жертв? Это хорошо, – улыбнулся Миллстоун, – а в чём, по вашему мнению, выражается уверенность?

– У предыдущих тел внутренние органы представляли собой месиво, рёбра были раскрошены. А здесь переломов заметно меньше, да и всё остальное повреждено по минимуму.

– Ну, это логично, он же учится.

– Если так пойдёт дальше, то скоро у него появится свой почерк.

– Если бы это был просто маньяк, – задумчиво сказал Миллстоун, ещё раз оглядев тело.

– А кто это может быть? – спросил Чак.

– Пока ещё не знаю, – уклончиво ответил Миллстоун, бросив короткий взгляд на местного полицейского, – скажите, Фоллер, а вскрытие будет сегодня?

– Зависит от того, как быстро мы управимся здесь, а вообще, скорее всего, да, – ответил эксперт, взглянув на часы.

– Отлично. Не начинайте без меня, хорошо?

– Хорошо.

Миллстоун поднялся и коротко взглянул на тело сверху.

– Коллинз, – позвал он.

– Да, – подошёл детектив.

– Это один из посетителей?

– Да.

– А как он вообще оказался на заднем дворе? Или у них тут где-то отхожее место?

– Нет. Туалет внутри. А сюда его притащили, – ответил детектив, – по словам очевидцев, он ушёл домой.

– Понятно. Всё очень непонятно, – ответил Джон, посмотрев ещё раз на тело.

– Сейчас кто-нибудь может что-то сказать по этому поводу?

– Если только мистер Слоун, но он лишь нашёл тело.

– Хорошо. Но самого убийцу никто не видел?

– Нет, – покачал головой Коллинз.

Хозяин бара как раз закончил разговор с двумя другими полицейскими, отошёл в сторону и закурил.

– Здравствуйте, – поприветствовал его Джон, – я детектив Миллстоун. Я понимаю, что вас уже сегодня опрашивали несколько раз, но я бы попросил вас всё рассказать ещё раз.

– Да ради Бога, – улыбнулся Слоун, – что конкретно вас интересует?

– Это ведь случилось вчера? А никто не слышал криков или других звуков?

– Нет, – отрицательно покачал головой хозяин, – у нас вчера даже было не так шумно, как обычно, и всё равно тело нашёл только Дреган, когда пошёл отлить. Я ему запрещаю делать это на заднем дворе, но он плоховато меня слушает. Ещё он не очень любит полицейских, поэтому попросил меня сказать, что тело нашёл я.

– А кто это, Дреган? Один из посетителей?

– Нет. Это мой помощник, а заодно сторож. Он работал ещё у моего отца, и когда бар достался мне, то я не стал менять традиции. Он хоть и сдал в последние годы, но всё равно со всем справляется.

– А что он сказал вам по поводу тела?

– Вам передать дословно? Боюсь, вас это не очень обрадует. Местные, например, не верят всему, что говорит Дреган, но сейчас это, похоже, подтвердилось.

– Он суеверен? – спросил Джон.

– Да.

– Очень интересно. Как же он объяснил это?

– Он сказал, что чёрный койот вернулся и забрал новую жертву.

– Чёрный койот? – поднял брови Миллстоун.

– Да, это местная легенда. Когда-то давно он убил нескольких человек. Примерно так же, – Слоун кивнул в сторону тела.

– Сколько, вы говорите, лет назад это было? – очень заинтересованно спросил Миллстоун.

– Сейчас скажу, – он глубоко затянулся и поднял глаза, раздумывая, – сорок шесть.

– А вот это уже очень интересно, – сказал Джон, – и сколько тогда было жертв?

– Четыре.

– Вот даже как...

– Это из тех, что нашли.

– А всего?

– Ну, тогда много людей пропадало, не знаю, кого из них он утащил.

– А вообще, откуда взялась эта легенда? Почему именно чёрный койот? Почему не какая-нибудь паркарра? Они как раз утаскивают людей к себе.

– Ну, Дреган говорит, что видел его тогда.

– Только он один?

– Ну, – Слоун немного помедлил, – ещё мой старик, но тот уже был в годах. Сами понимаете, всякое могло померещиться.

– А могу я поговорить с Дреганом?

– Почему нет? Конечно, – улыбнулся хозяин, – заодно могу вас чем-нибудь угостить.

– Если только кофе, – с лёгкой улыбкой ответил Миллстоун на заговорщическое подмигивание хозяина.

– Не вопрос.

Дреган был сухим старикашкой невысокого роста, и ещё при этом сутулился. Когда они вошли внутрь помещения, он как раз подметал. Делал он это небыстро и что-то при этом насвистывал.

– Дреган! – позвал Слоун, – тут люди хотят спросить тебя о чёрном койоте.

Не отвечая, старик обернулся и смерил Миллстоуна взглядом.

– Он не расслышал, – улыбнулся хозяин, – говорю же, годы уже не те.

Он повторил свой вопрос громче, подойдя к Дрегану в упор.

– Да слышал я! – недовольно сказал старик, – что мне сказать? Всё там, во дворе.

– Вообще-то нас интересует прошлый случай, – сказал Миллстоун, – тот момент, когда вы видели того койота.

Старик бросил недовольный взгляд сначала на Солуна, потом на Миллстоуна. В нём читался вопрос "Вы что, шутите?". Но всё было серьёзно, и он пожал плечами.

– Вы уверены, что это был койот? – спросил Миллстоун.

– В нашем краю другие волки не водятся.

– О чёрных койотах мне тоже не доводилось слышать.

– Говорю вам, это койот. Я что, по-вашему, не отличу морду?

– Хорошо. Кроме морды, как он выглядел в целом?

– Очень большой. С огромной пастью и горящими глазами.

– А шерсть была чёрной?

– Как ночь, – коротко ответил Дреган.

– А в этот раз вы видели что-то подобное?

– Нет. Когда я пришёл, всё уже было кончено.

– А вы знали жертву?

– Калпена? – спросил старик, – кто его тут не знал?

– Нет предположений, почему койот выбрал именно его? – Джон посмотрел и на Слоуна, показывая, что вопрос также адресован ему.

– Да нет, – ответил хозяин заведения, – он был самым обычным посетителем, ничем не отличался от остальных.

– А вообще, что-нибудь объединяло жертв койота в прошлые времена?

– Разве что, все они мужчины, – пожал плечами Слоун, – а так ничего особенного.

– Что же, благодарю, – Джон учтиво поклонился Дрегану, а тот лишь кивнул и продолжил подметать.

– Если вы не спешите, то я приготовлю вам кофе, – сказал хозяин, приглашая офицеров к барной стойке.

– Думаю, пока что там разберутся и без нас, – улыбнувшись, кивнул Джон.

Они с Дугласом уселись на высокие барные стулья и закурили. Слоун ушёл на кухню, а Дреган, что-то бурча, переместился в противоположный конце зала.

– Всё разрозненно, но всё к одному, – задумчиво сказал Миллстоун, – тогда, выходит, тоже был неудачный эксперимент с собакой.

– А может быть, он загрыз кого-то посерьёзнее? – предположил Дуглас.

– Кого? У нас тут выбор не велик. В любом случае, это не так важно. Интересно, почему и тогда, и сейчас, они двигались в этом направлении?

– Нужно проверить, нет ли чего дальше по этой дороге.

– Это сделаем. И ещё нужно узнать, не было ли чего такого десять лет назад. Если да, то это может быть задокументировано. Должно быть, – поправился Миллстоун.

– А может быть, они едят собак, потому что в какой-то степени обмен генами именно с ними помогает им стать сильнее на первом этапе? – предположил Эгил.

– Возможно. Хотя, что касается нашего нынешнего клиента, неизвестно, как он сейчас выглядит.

– И сколько их.

– Да. Но я очень надеюсь, что немного, иначе у нас могут быть серьёзные проблемы.

В этот момент появился Слоун и поставил на стойку перед Джоном и Дугласом две чашки с кофе.

– Вообще, наш городок тихий, – сказал он, – если бы не этот чёрный Койот, о нас бы вообще никто ничего не знал.

– И это поэтому в его честь назван ваш бар? – улыбнулся Миллстоун.

– Наверное. Мне сложно сказать, о чём думал мой отец, когда придумывал название.

– Как мне кажется, он как минимум верил в его существование.

– В то время здесь верили все и очень боялись. Я помню, как родители закрывали двери на несколько засовов. А если где-то вдалеке слышался вой, то город даже днём был почти пустым.

– Но это ведь мог быть любой другой койот, или даже собака, – усмехнулся Дуглас.

– Знаю. Но тогда от этого легче не становилось.

– Представляю, что сейчас начнётся, если все будут думать, что он вернулся.

– Уже началось. Я слышал разговоры о том, как бы снова от него избавиться.

– И как же?

– Ну, в тот раз позвали шамана из племени Энао. В то время территории, на которых они жили, ещё были дикими. Федералы в целом не мешали им жить, но за годы племя поредело. Никому не интересно жить в шатрах, когда в большом городе можно найти работу и наслаждаться всеми прелестями жизни.

– Разумно. И в племени не осталось шаманов?

– Не знаю, – пожал плечами Слоун, – даже если и есть, смогут ли они избавить нас от нашей беды?

– А вы сами как к этому относитесь?

– Знаете, я не всю жизнь владел этим баром и вёл прочие дела своего старика. Я повидал мир, мистер Миллстоун. Мы не знаем очень многого из того, что нас окружает, и, поверьте, странные духи, это последнее, о чём можно думать.

– Вы, пожалуй, правы, – улыбнулся Джон, делая глоток кофе.

– И я никогда не видел вас раньше. Судя по виду, вы даже не из Джейквиля, так что этим делом заинтересовались где-то наверху. А у федералов не принято просто так гоняться за непонятными духами.

– Это верно. А скажите, вы не припомните, чтобы лет десять назад происходило что-то подобное? Или койот вернулся только сейчас?

– Дайте подумать.

Слоун задумался. Было видно, что он очень хочет помочь следствию и поэтому не даёт информацию, в которой не уверен.

– Пожалуй, не обрадую вас, – он покачал головой, – но тогда у нас пропало три человека. Их так и не нашли. Койота никто не видел, но он ведь не всегда просто убивает.

– Это уже кое-что, – сказал Миллстоун, – а что, по мнению местных, делает койот, когда не убивает свою жертву?

– Ну, как по мне, то мы просто не находим тел, вот и всё. А каким-нибудь скелетом, найденным в овраге, никого не удивишь. Вот Энао – у тех другие поверья.

– Кстати, простите, что перебиваю, но откуда вообще они в курсе о чёрном койоте? Он появлялся и раньше?

– По их легендам – да, – кивнул Слоун.

– Интересно. Расскажите подробнее, – с нетерпением сказал Миллстоун.

– Они считают его чем-то вроде злого божества, которое приходит, когда ему нужна свежая кровь. А те, кого он не убивает, служат ему вечность.

– И как они его изгоняют?

– В тот год они жгли большой костёр и громко кричали – так мне это виделось, потом они что-то варили на костре, кидали в котёл монетки, и после всем жителям нужно было выпить чарку.

– И даже детям? – спросил Дуглас.

– Всем без исключения, – с лёгкой улыбкой кивнул Слоун, – я сам тогда был ребёнком. Помню, было похоже на отвар каких-то трав – горьковатый и слегка дурманящий.

– А какие монетки они бросали в котёл? – спросил Миллстоун.

– Тогда у них была собственная валюта.

– Нет, я имею в виду металл, из которого они были сделаны.

– А, – протянул хозяин бара, – это было серебро. Они разрабатывали небольшой рудник и могли себе это позволить.

– И после обряда койот действительно исчез?

– Да, – ответил Слоун, – не знаю, из-за чего именно, но больше мы тел не находили.

– Очень интересно.

На улице послышался звук мотора. К бару подъехал санитарный фургон, в который загрузили тело, положенное в специальный мешок. Полицейские сворачивали свою деятельность и отправлялись в Джейквиль. Джон решил, что им бы тоже пора выдвигаться, чтобы успеть сегодня провести вскрытие.

– Скажите, а могу я увидеться с кем-то из того племени?

– Почему нет? Конечно. Они живут к северу от нас, поедете по грунтовке и точно не промахнётесь.

– Спасибо. И ещё одна небольшая просьба. Вы не могли бы как-то сообщить мне, на какое время будет назначен обряд, если они решат его проводить.

– Конечно.

– Пошлите телеграмму на моё имя в полицию Джейквиля.

– Сделаю.

– Благодарю, – сказал Джон, и, подхватив свою шляпу, направился на выход.

– Вы ведь найдёте его? – спросил хозяин.

– Приложу все силы.

– Удачи вам.

– И вам всего доброго, – сказал Миллстоун, открывая дверь на улицу.

Дождавшись, пока санитарная и прочие машины двинутся вперёд, Миллстоун направился следом. Скорость была невелика, но приезжать в Джейквиль вперёд всех не было смысла, поэтому он раскинулся в кресле, закурил и предался размышлениям. А подумать было над чем. Проблема, как оказалось, была даже не полувековой давности, а уходила корнями ещё глубже в прошлое. У этого факта была одна большая проблема – никаких документов, связанных с этими происшествиями, найти не удастся: их просто нет. Главным же вопросом было то, почему до сих пор эти особи, при их способности выживать и распространяться, не заполонили всё вокруг? Он высказал его вслух, призывая Дугласа к обсуждению.

– Может быть, они понимают, что если перебьют всех людей, то им нечем будет питаться? – пожал плечами стрелок, – вот и находят способы, чтобы и самим быть сытыми, и чтобы потомкам хватило.

– Кстати о потомках. Не думаю, что они вообще стареют. Как-то не спросил, когда был в Пеллине, но почему-то уверен, что ничего подобного в них не заложено.

– Тогда, выходит, они знают гораздо более длинную историю? – предположил Дуглас.

– Да, – кивнул Миллстоун, – но я не думаю, что их заботило то, что происходило за рамками их небольшого мирка.

– Всё же думаешь, что они все сбились в одну кучу?

– Иначе никак. Интересно получается. Если принять во внимание, что одичавшие племена знали о них очень давно, то понятно, для кого Сладкая Салли держала экспансивные пули с серебром внутри. Это тоже может оказаться организацией, причём, гораздо древнее федеральной полиции.

– И стрелки там должны быть отличные.

– Стоп! – воскликнул Джон, а лицо его приобрело выражение удивления.

– Что?

– Не те ли стрелки, которые способны убить человека с двух километров и владеют хорошо отлаженным образцом древнего оружия высокого класса?

– Интересная параллель, – ответил Дуглас, – только не вижу совершенно никакой связи.

– Это верно, – с досадой отметил Миллстоун, – ладно, сейчас нам больше всего поможет вскрытие.

Фоллер включил диктофон и поставил его в стороне. Надев перчатки, он подошёл к телу и стал ещё раз тщательно его осматривать, попутно надиктовывая протокол. В принципе, вскрытия как такового не требовалось – здесь убийца сделал всё за экспертов, нужно было лишь проанализировать.

– Отсутствует сердце, – вполне обыденно заметил Фоллер, продолжая рыться в том, что осталось от органов, находящихся в грудной клетке, – и кусок печени. Как будто попробовал, ему не понравилось, и он не стал её есть.

Криминалист повертел в руках печень и отложил её в сторону.

– Стойте, – вмешался Миллстоун, – то есть вы хотите сказать, что на ней есть следы?

– Да.

– От неё прямо откусывали?

– Скорее оторвали. Ну, или зубы у него такие редкие и непонятные. Не похоже на прикус человека, собаки, или даже волка.

– А на чей похоже?

– На следы когтей.

– А если представить, что это всё же были зубы?

– То тогда это очень редкий и странный мутант. Помню, когда я был маленьким, мы поймали большую крысу с очень кривыми зубами. Если представить, что она подросла раз в десять, можно сказать, что это она.

– Ладно, остановимся на когтях, только крыс мне не хватало.

– Тем более, что на шее точно есть следы зубов. Вы ведь не думаете, что его грызло два существа.

– Этого тоже не хотелось бы, – сказал Миллстоун, рассматривая отпечатки на шее.

Сложно было понять конкретно – вся шея с правой стороны была разодрана в клочья. Хотя, если проводить параллели с вампирами, то всё должно быть гораздо скромнее.

– Что вы можете сказать о зубах того, кто это сделал? – спросил Джон.

– Да в целом всё то же, – пожал Плечами Фоллер, – я сказал бы, что это кто-то неимоверно сильный и настолько же голодный. Вряд ли то, что он не сразу нашёл нужный сосуд, можно было бы объяснить тем, что жертва сопротивлялась.

– Значит, сначала он пил кровь. А потом пресытился, и ему захотелось деликатесов, коим и стали сердце и печень, – сказал Миллстоун.

– Да. Не знаю только, насколько можно считать сердце деликатесом, – улыбнулся Фоллер.

– А вот что касается печени, что вы можете сказать о её состоянии в телах предыдущих жертв?

– Она была нетронута.

– Значит, попробовать её он решил только сейчас.

– Может быть, просто задел, когда рвал сердце, но я нигде не вижу недостающий кусок, – сказал эксперт.

Джон ненадолго задумался, а Фоллер продолжил работу. Вскоре дело дошло до вскрытия черепа, и как только перед экспертом предстал мозг жертвы, он удивлённо поднял брови. Взглянув, Миллстоун увидел, что и кора головного мозга покрыта большим количеством мелких рубцов, чем-то отдалённо напоминающих те, что были на коже.

– И как же объяснить это?

Фоллер направил на вскрытую черепную коробку дополнительный свет и поднёс увеличительное стекло.

– Совсем непонятно. Его мозг тоже поражён. И как будто бы той же болезнью, что и тело.

– У предыдущих жертв не было ничего подобного?

– У первых двух точно нет, а у третьей вообще не было головы.

– Всё это интересно. У вас здесь можно курить?

– Да, конечно, мы же здесь одни, – сказал Фоллер и сам полез за сигаретами.

Джон медленно закурил, ещё раз оглядел шею и разодранную грудь жертвы.

– Как вы видите того, кто это сделал, мистер Фоллер? Мог это быть здоровенный койот?

– Шутите? – усмехнулся эксперт, – волчьей лапой при всём желании так не вскроешь грудь. Если вы уж решили погрузиться в небылицы, то я вам скажу, что следы зубов действительно больше смахивают на волчьи, но вот в груди следы исключительно пятипалых рук. С большими, правда, когтями. Так что это, скорее, оборотень. Правда, сейчас не полнолуние, так что я не знаю, откуда бы ему взяться.

– У тамошних жителей есть легенда.

– Думаете, мне её не рассказывали? – усмехнулся Фоллер, – они ею завлекли многих авантюристов, которые принесли деньги в местный бар и на постоялый двор, но никто из них не видел этого чёрного койота.

– Но мы имеем тело с соответствующими следами.

– Мистер Миллстоун, возможно, вам известно нечто большее, поэтому вы можете строить свои версии. Я, может, и не могу увязать все следы воедино, но и в древние проклятья тоже не верю.

– Что же, ладно. Если мне потребуется ваша помощь, мистер Фоллер, я немедленно к вам обращусь.

– Хорошо.

– И вы тоже сообщайте, если будет что-то интересное.

– Непременно.

Миллстоун и Дуглас попрощались и ушли. Рабочий день близился к концу, голова уже болела от количества информации, которая не могла найти себе места, поэтому Джон был рад возможности отправиться домой.

Их поселили в общежитии, в котором жили работники всех городских служб, у которых было плохо с жильём. Здесь же жила и Шейла. Не прошло и двух часов, после того, как закончился рабочий день, а Джон уже стоял на пороге её комнаты со скромным букетом из трёх роз и бутылкой красного вина.

На Шейле был халат, когда она открыла дверь. Это выглядело очень по-домашнему, и Джон не мог вспомнить, когда видел её такой в последний раз.

– Ого, мистер Джонни, вы сегодня решили устроить сюрприз? – приятно удивилась Шейла, впуская Миллстоуна, – что за повод?

– Никакого. Я хотел купить только вино, но потом увидел цветочника, которому за день не удалось продать только этот букет.

– А я уже думала, что всё серьёзно.

– У меня всё всегда серьёзно, – сказал Джон, вешая шляпу на вешалку и проходя внутрь.

– Ты голоден?

– Если ты о еде, то я уже успел перехватить. Вспоминал старые добрые времена, когда есть приходилось сидя на водительском сидении. А вот что до чего-то другого, – Джон аккуратно поставил бутылку на стол и притянул к себе Шейлу, – то голоден. Можно было бы конечно подождать завтрашнего дня, вытащить тебя в Две Тонны, но я решил, что сегодня будет репетиция.

– Значит, репетиция, – улыбнулась Шейла.

– Да! – сказал Джон и крепко поцеловал её в губы.


ДАНЬ ТРАДИЦИЯМ


– Я считаю, что наш сегодняшний утренний секс нужно перенести в твой рабочий кабинет, – заявил Миллстоун за завтраком.

– Джонни! – возмутилась Шейла и легонько шлёпнула его по плечу.

– А что? Участок сегодня закрыт? – с наигранным непониманием спросил Миллстоун.

– Нет.

– Ну, тогда я предлагаю выдвигаться. Не стоит затягивать, а то утро закончится.

– Джонни, Джонни, – покачав головой с наигранным недовольством, сказала Шейла.

– Совращать меня в пустом отделе было можно, а теперь что-то изменилось?

– Тогда был порыв.

– Порыв, значит, – улыбнулся Джон, – а потом был ещё порыв. На столе у Энни.

– Ну, она с самого начала положила на тебя глаз. Надо же было ей как-то отомстить.

– Вот и мы с тобой сегодня сделаем что-то из этого, – сказал Джон, допивая кофе и вставая из-за стола.

– То есть?

– Ну, либо порыв, либо отомстим кому-нибудь.

– Кому? – удивилась Шейла.

– Это неважно, – улыбнулся Джон, – можно я закурю?

– Только если и меня угостишь.

– А то я тебе когда-то отказывал.

– Пойдём только в комнату.

– Не вопрос.

Окна единственной комнаты выходили на заднюю сторону дома, за которой виднелись длинные вереницы двухэтажек. Джон протянул Шейле сигарету и помог прикурить, а потом прикурил сам. Убрав зажигалку, он открыл окно и поставил на подоконник пепельницу.

– Какие у тебя планы на сегодня? – спросил он.

– А мы в участок не идём?

– Я имел в виду, после.

– Не знаю. Вроде ничего не было. А у тебя есть предложения?

– Пока просто спрашиваю.

– Ничего конкретного, просто хотела развеяться.

– Ну, тогда мы что-нибудь придумаем.

В участке и так было не очень много людей, но сегодня в коридорах и вовсе не было ни одной живой души. Они поднялись на третий этаж и зашли в кабинет Шейлы. Едва она закрыла дверь, как Миллстоун крепко её обнял, и увлёк в сторону рабочего стола, попутно страстно целуя.

Он поднял её и усадил на стол, перед этим задрав юбку.

– Оу, да мы подготовились, – сказал он, увидев, что на ней нет белья.

– Да, – ехидно улыбнулась она, – так что ты отстаёшь.

– Я быстро навёрстываю.

Потом одежда была снята и в порывах страсти разбросана по кабинету, что было не очень кстати в тот момент, когда в дверь осторожно постучали. Посмотрев на Шейлу, Джон увидел на её лице выражение испуга. Спрятав одежду, она быстро накинула на себя пиджак, и поскольку он был единственным, что было на ней надето, она уселась за стол и, поправив волосы, изобразила деловитый вид.

В это время Джон ловко вскочил в брюки, попутно поинтересовавшись, кто стоит за дверью. Негромкий мужской голос сообщил, что пришла срочная телеграмма для мистера Миллстоуна, и ему сказали искать его здесь.

– Только не пускай внутрь, – едва слышно сказала Шейла.

– Да ладно! – возмутился Миллстоун.

Джон застегнул рубашку и, убедившись, что его спутница успела приодеться и сесть, открыл дверь.

Почтальон, невысокий усатый мужчина, со вполне обыденным выражением лица протянул Джону маленький конверт, попросил расписаться в получении, и без лишних слов удалился, бросив на Шейлу лишь короткий взгляд.

– Что там? – когда Джон закрыл дверь, она встала из-за стола и подошла к нему.

– Нечто интересное.

Миллстоун вскрыл конверт. "Обряд сегодня. Энао здесь. Приезжайте говорить. Любое время. Слоун".

– Кто такой энао? – спросила Шейла, положив руку Джону на плечо.

– Такие. Племя, изгоняющее оборотней. Ну, или кого-то вроде них.

– Это из Алдера?

– Ага. Нужно сегодня туда выдвинуться.

– Значит, наш вечер отменяется? – обиженно спросила она.

– Ещё нет. Мы едем днём, а там посмотрим. Нужно найти Дугласа.

– Возьмёте меня с собой?

– Уверена? Я бы предпочёл, чтобы ты осталась тут.

– Вот так всегда, – обиделась она.

– Ты аналитик. Ты должна быть в тени. Вдруг, потребуется твоё особое участие.

– Я тебя умоляю, кто меня там увидит? Полудикари из этого племени? Пожалуйста, Джонни, поедем вместе. Тем более, с нами будет Дуглас, можно ничего не бояться.

– Значит, пожалуйста? – ехидно прищурившись, спросил Миллстоун.

– Пожалуйста! – Шейла посмотрела на него жалобными глазами и сложила ладони, – мы почти никогда не работали вместе в полях.

– Значит, хочешь увидеть меня в деле, – сказал Миллстоун, вставая и откладывая телеграмму на тумбочку.

– Очень.

– Ну, – протянул он, – я даже не знаю.

Он подал ей руку и притянул к себе.

– Ты ведь не заставишь меня скучать? – с ожиданием спросила она.

– Ближайшие пятнадцать минут точно. Кстати, тебе очень идёт, когда на тебе только пиджачок.

– Да? – протянула она.

– Можешь довериться моему вкусу.

Джон снова увлёк её в сторону стола. На этот раз он повернул её к себе спиной, и она сама нагнулась, опершись на руки.

– Миллстоун, Миллстоун, – сказала она.

– Порыв на столе у нас уже сегодня был, теперь будет порыв около стола.

Вернувшись в общежитие, они разделились. Шейла направилась к себе, чтобы привести себя в порядок и переодеться. То же самое сделал и Джон. Он принял прохладный душ, надел свежую рубашку и направился за Дугласом. Он застал напарника, жившего в другом конце коридора, за чтением. Стрелку не требовалось много времени на сборы, и поэтому уже спустя десять минут они стучали в дверь Шейлы.

К выходу мисс Лейн подготовилась основательно. Строгий костюм, состоявший из брюк и пиджака, волосы, аккуратно убранные назад и туфли на невысоком каблуке.

– Не хватает только тёмных очков, – сказал Джон, когда Шейла закрывала дверь.

– Думаю, это только привлечёт внимание, – строго ответила она.

Мисс Лейн перешла в рабочий режим. Теперь никто не смог бы и подумать о том, что было сегодня утром. Она расположилась на заднем сидении Спайера и переглянулась с Джоном в зеркало заднего вида. Миллстоун улыбнулся, и она улыбнулась в ответ. Он знал, что она не зря просилась – учитывая рутинность работы, которой она обычно занималась, такая вылазка была очень для неё интересной.

– Мисс Лейн, – с наигранной серьёзностью спросил Джон, – вы ведь не против, что мы будем курить?

– Абсолютно нет.

– Отлично.

Джон медленно тронулся с места и направился на выезд из города.

– Что сегодня побудило вас поехать с нами? – спросил Дуглас.

– Мне стало интересно, чем вы занимаетесь там без меня в полях.

– О, это очень интересно, – сказал Джон, – скучно не будет.

– Ты имеешь в виду обряд? – спросил Эгил.

– И его тоже. Но сначала мне интересно поговорить с этими Энао.

То ли у Джона сложилось предвзятое настроение из-за того, что предстоящий обряд представлялся ему чем-то мрачным, то ли Алдер действительно сегодня выглядел очень уныло. На улицах совсем не было видно людей, только ветер гонял пыль. Спайер чёрной тенью проскользил вперёд и остановился около Чёрного Койота.

– Уверена, что хочешь пойти с нами? – серьёзно спросил Миллстоун, посмотрев на Шейлу.

– Уверена, – ответила она и открыла дверь.

Входная дверь была не заперта, а внутри никого не было. Войдя, Джон огляделся по сторонам. Видимо, места здесь и вправду были тихими, если не считать чёрного койота, поэтому хозяева могли позволить себе такую беспечность.

– Мистер Слоун, – позвал Джон, подойдя к барной стойке.

Сначала было тихо, а потом где-то в стороне кухни послышались шаги. Ещё через минуту появился и хозяин, по пути вытиравший руки полотенцем.

– Не ожидал вас так быстро, – сказал он, с улыбкой протягивая руку.

– Явились по первому зову, как и обещали.

Слоун поприветствовал Джона и Дугласа рукопожатием и доброжелательно поклонился Шейле.

– Хотите чего-то с дороги? Для вас – за счёт заведения.

– Если только кофе, – улыбнулся Джон.

– Одну минуту. Как раз заодно зашлю Дрегана к Энао. Он для них свой – найдёт вам кого-то для разговора.

– Спасибо.

Он исчез за дверью, ведущей в кухню. Спустя полминуты было слышно, как он о чём-то говорит с Дреганом, а потом, как закрылась одна из дверей, после чего всё стихло.

– А здесь неплохо, – сказала Шейла, оглядываясь.

– Для маленького придорожного городка очень даже, – поддержал Дуглас.

– Да вы эстеты, как я посмотрю, – улыбнулся Миллстоун, – а я свою оценку дам, когда узнаю, какое тут пиво.

Как раз в этот момент появился Слоун с подносом.

– Пиво у нас вполне хорошее, – улыбнулся он, – можете попробовать прямо сейчас.

– Благодарю, – ответил Миллстоун, – я на транспорте, поэтому в другой раз.

– Как пожелаете. Дреган отправился к Энао, надеюсь, вернётся быстро.

– Приготовления к обряду идут полным ходом?

– Не то слово. С тех самых лет почти никого уже не осталось, поэтому нынешние жители племени напуганы не меньше нашего. Боятся, что сделают что-то неправильно, и чёрный койот не то что не уйдёт, а наоборот, будет зверствовать ещё больше.

Джон не стал говорить о том, что главное тут, похоже, наличие серебра. Возможно, присутствие какой-нибудь особенной травы тоже давало свой эффект, что не помешало бы изучить.

– А нам можно будет поприсутствовать на обряде? – спросил Миллстоун.

– К сожалению, нет, – с досадой покачал головой Слоун, – туда допускаются только местные жители и Энао. Как по мне, то ваше присутствие никак не повлияет на варку зелья, но они на этот счёт очень суеверны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю