Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 92 страниц)
– Может быть, кофе? – спросила Шейла.
– Да, конечно, – с готовностью ответил Миллстоун.
– Включи, пожалуйста, чайник.
Джон щёлкнул по кнопке, и красная лампочка просигнализировала о том, что процесс нагрева начался. Шейла подошла к шкафу, достала оттуда две дополнительных кружки, а потом баночки, в которых были сахар и кофейный порошок.
– А я уж думал, что там хранятся красные папки с пометками "Совершенно Секретно", – подшутил Джон.
– Кстати о папках, – сказала Шейла, доставая чайные ложки, – мне из-за тебя пришлось перебрать несколько.
– Чтобы выбрать ту информацию, которую мне знать не положено? – поднял брови Джон, – давала бы сразу целиком, а я бы уж разобрался.
– Нет. Немного не так. Вчера весь день я просматривала данные о странных убийствах и в округе, и вообще по территории федерации, чтобы отобрать те, которые могут иметь отношение к твоему новому делу.
– Даже я ещё не знаю толком ничего о своём новом деле, а ты уже подбираешь мне информацию.
– Так вышло, что на встречу ты явился вовремя, в отличие от некоторых наших общих знакомых, – сказала Шейла, усаживаясь обратно за свой стол.
– А кто ещё должен прийти? Наш старый друг Джеки?
– Да. Всё это его идея. Он был очень рад твоими успехами в Пеллине. Оказалось, что военные давно не могли раскрыть это дело. Тот человек, которого ты нашёл, расшифровал часть архивов, касающихся работы систем безопасности и заблокировал их. Из-за этого никто не мог точно сказать, кто именно открыл колбу, да и вообще причастен ко всем исчезновениям агентов. Там пропадали не только наши. Двое учёных, приблизившихся к взлому одного из шифров, также внезапно исчезли, и тела их до сих пор не найдены.
– Если они были очень важны, то их могли оставить в живых, – задумчиво сказал Джон.
– Эта версия тоже не исключается, хоть неопознанных тел в округе всё ещё хватает.
Чайник закипел и отключился. Джон, знавший вкусы всех присутствующих, положил в кружки кофе и сахар и залил кипятком. Он было хотел подать Шейле её напиток, но она встала, сама взяла кофе со столика и села рядом с Миллстоуном на диван.
– Ах да, у нас перерыв, – подшутил Джон.
– Да, – улыбнулась она, – не забывай – работа есть работа.
– Может, хотя бы приоткроешь завесу тайны?
– Не могу. Но это как-то связано с тем существом, – она осторожно отхлебнула горячего кофе.
– Подожди. Как убийства, совершённые в прошлом, могут относиться к нынешним событиям? Насколько я знаю, машину времени предков пока ещё не нашли.
– Вот, я же говорила, что лучше даже не начинать. Пусть Джек тебе всё расскажет сам, – слегка обиженным тоном сказала девушка.
– Да ладно тебе, – Миллстоун легко приобнял её, – я же дурачусь.
– Знаю, – улыбнулась она.
– А машина времени и вправду существовала? – спросил Дуглас, – я просто как-то уже слышал о ней.
– Это всё слухи, – пожал плечами Миллстоун, – слишком масштабно, чтобы быть правдой. Да и представь, что кто-то мог бы вернуться в прошлое и всё изменить. Если бы это были наши враги, нас бы сейчас здесь не было.
– Как знать, – пожал плечами Дуглас.
– Мисс Лейн, – шутливо сказал Миллстоун, – вы, случайно, не позволите своим старым сослуживцам закурить?
– Я подумаю, – ехидно прищурившись, улыбнулась Шейла.
– Да, стоит оказаться на вашей территории, и жизнь становится не такой радужной.
– Да ладно тебе, я же дурачусь.
Она встала, подошла к своему столу, открыла один из ящиков, и, достав из него небольшую стеклянную пепельницу, поставила её на столик перед Джоном.
– А ты не будешь? – спросил Миллстоун, доставая сигареты.
– Ты же знаешь, я курю только по особым случаям.
– Мой приезд к тебе в гости не из таких?
– Чёрт, а ты ведь прав. Ладно, сегодня сделаю для тебя исключение.
Миллстоун протянул ей открытую пачку, Шейла взяла сигарету и тоже закурила.
– Непривычно, – сказала она.
– Ну, это ведь особый случай.
– Верно, – улыбнулась она.
– Я думал, что меня вообще хотят пригласить сюда работать, – после недолгого молчания сказал Миллстоун, стряхивая пепел с сигареты.
– И это, кстати, тоже, – кивнула Шейла.
– И ты тут такая сидишь и молчишь.
– Мне казалось, что это понятно и так.
– А мне нет, – улыбнулся Джон.
– Если не считать Кейлисон, то в районе Смоллкрика затишье, и это в том числе и твоя заслуга.
– В том числе?
– Ну, нам остаётся только гадать, что там делал Ричардс. Но уж точно не сидел, сложа руки. Ты же его знаешь.
– Да.
– А вот в Джейквиле в ближайшее время тишины не предвидится, так что, если согласишься, добро пожаловать к нам.
– И мы снова будем работать в одной команде?
– Возможно, – она пожала плечами, – если дело будет настолько сложным.
– То есть ты меня приглашаешь, но сама желанием вместе работать не горишь.
– А ты обеспокоился, – улыбнулась она, – я шучу. С кем ещё тебе здесь работать?
– То-то же, – прищурился Джон.
В коридоре послышались быстрые шаги.
– Учитывая затишье, царящее в этом здании, нетрудно угадать, кто это, – сказал Миллстоун.
Шаги стихли на долю секунды, а потом в дверь раздался стук. Поставив кружку на столик, Шейла встала и открыла.
– Отдыхаем, – зайдя внутрь, сказал Ричардс, – а как же спросить, кто там?
– Твои шаги вполне красноречивы, – сказал Миллстоун, вставая для рукопожатия.
– Если бы ты так же мастерски определял другие детали, цены бы тебе не было.
– Тут просто дело привычки, – спокойно ответил Джон, усаживаясь обратно, – а вот вы, сэр, кстати, опоздали.
– Да, – кивнул Джек, взглянув на часы, – найти важного человека оказалось не так просто, как я думал, когда назначал время встречи. Но обо всём по порядку. Можно мне тоже кофе?
– Конечно, – ответила Шейла, вставая, чтобы достать ещё одну кружку, – Джонни, подогрей чайник.
– А ты, я смотрю, неплохо здесь устроилась, – сказал Ричардс, осматриваясь, – я думал, тебе и вправду дали слишком маленький кабинет.
– Куда уж меньше этого? – сказал Миллстоун, – у меня в Смоллкрике просторнее.
– Кстати, тебе уже сказали по поводу Смоллкрика? – спросил Джек, усаживаясь на стул рядом с Дугласом.
– Да.
– И твой ответ?
– А он может быть каким-то кроме положительного?
– Ну, вдруг ты откажешься от важного расследования и решишь остаться в спокойном городке, – пожал плечами Ричардс.
– Я в любой момент могу туда съездить, чтобы вкусить покоя. Там он действительно какой-то особенный.
– Ладно, это всё лирика. Значит, ты в деле?
– Разумеется.
– Тогда приступим. Как я слышал, ты в Пеллине получил интересную консультацию.
– И обо всём же тебе доложили.
– Конечно. Но сейчас важно другое. По-другому начинаешь смотреть на легенды о вампирах, верно?
– Если только самую малость, – пожал плечами Джон, – не думаю, что этим существам нужен антураж. Так что по большей части это всё выдумки.
– Как знать, как знать.
Джон вкратце рассказал своим коллегам ту информацию, которую он узнал в Пеллине. Все молча слушали, почти не задавая вопросов. Это было лишь начало, плохо поняв которое, можно было ни в чём не разобраться в дальнейшем. Шейла, уже готовившая материалы по этому делу, была задумчивее всех, и Миллстоуну поскорее хотелось ознакомиться с той информацией, которая уже была ей известна.
– К счастью, мне в Пеллине предоставили больше информации. И самая важная деталь, – Ричардс закурил, – нынешние работники склонны думать, что там был ещё один корпус, от которого сейчас уже ничего не осталось. Они нашли несколько старых планов, на некоторых из которых он обозначен.
– Почему только на некоторых? – спросил Миллстоун.
– Может быть, его построили незадолго до катастрофы, а остальные планы несколько старше, – пожал плечами Джек, – это неважно. Важно то, что он тоже мог содержать образцы.
– И все они на свободе.
– Этого я сказать не могу. На момент присоединения Джейквиля двадцать один год назад, того корпуса уже не было. Нельзя даже сказать, сколько их было.
– И были ли они, – добавил Миллстоун.
– Мисс Лейн, – кивнул Ричардс.
Шейла встала из-за стола, достала из шкафа тонкую красную папку и подала её Джону.
– До нас дошли даже записи Джейквильской полиции, сделанные ещё когда он не был частью федерации.
– Полиция здесь была и до нас? – поднял брови Миллстоун.
– Да. И даже есть те, кто ещё помнит те времена, – сказала Шейла, усаживаясь обратно за стол.
– Конечно, записи разрозненные, но кое-что понять всё же можно.
Джон раскрыл папку. Первым лежал лист, написанный от руки. В правом верхнем углу стояла дата – 18.08.1023, рядом в скобках была более свежая надпись "21.08.356".
– Что это у них за летоисчисление такое?
– Они решили взять тысячу лет, как дату катастрофы, ну а само организованное поселение на тот момент существовало двадцать три года, – ответил Ричардс.
– Почему именно тысячу? Я впервые сталкиваюсь с таким большим числом.
– Никто не знает. Но это сейчас неважно. Ты читай, читай.
– У кого-то не очень хороший почерк, – ответил Джон и погрузился в чтение.
– Несмотря на большую потерю крови, её следов на месте обнаружения тела почти не найдено. У жертвы вскрыта грудная клетка и вырвано сердце, – вслух зачитал Миллстоун.
– Знакомый почерк?
– Да уж.
– И это в те времена, когда считалось, что на месте Пеллина ничего не сохранилось, – сказала Шейла.
Отчёт был написан коряво, но он был ценен скорее тем, что служил отправной точкой в деле убийств с вырыванием сердца.
– Эндрю Май, – прочитал подпись Миллстоун, – а он сейчас жив?
– К сожалению, нет, – покачала головой Шейла.
– Жаль. Интересно было бы получить информацию из первоисточника.
– Ты не задавался вопросом, что если их цель размножиться как можно больше, почему они вырывают сердце? – спросил Ричардс, – ведь при этом перерождения жертвы не происходит.
– Задавался, – глубоко кивнул Джон, – но толком понять не могу.
– Может быть, он понимает, что если будет обращать всех подряд, то скоро у них не останется еды? – выдвинул предположение Эгил.
– Первая интересная мысль за сегодня, – сказал Ричардс.
– Или, может быть, они не хотят, чтобы кто-то разделил их судьбу? – сказала Шейла.
– То есть? – переспросил Миллстоун.
– Ну, подумай, они же вынуждены убивать, если я правильно понимаю.
– Да, – кивнул Джон.
– А может, он не хочет убивать.
– Мне кажется, это вряд ли, – поморщился Миллстоун, – они запрограммированы на это.
– А я думаю, определённая логика в этом есть, – парировал Ричардс, – ладно, читай дальше.
Миллстоун перевернул лист. Дальше шли даты в формате, принятом федерацией, значит, Джейквиль уже относился к ней. Способы убийства различались, но всегда отмечалось практически полное отсутствие крови.
– Сердце больше никому не вырывали, – задумчиво сказал Миллстоун.
– Нет, – подтвердил Ричардс.
– Больше того, он как будто работал не по схеме. Он даже не пытался их обратить. Просто убивал и сливал кровь. Такое чувство, что вырывание сердца у них какой-то начальный этап, а потом они понимают, что можно действовать более изощрённо.
– Но почему они так упорно не обращают других? – спросил Дуглас.
– Обращают, – сказал Миллстоун, – но выборочно. Трудность в том, что в этом случае жертва не становится жертвой и в этот список не попадает, поэтому и данных нет. А среди просто пропавших без вести попробуй найди.
– Сейчас нам нужно искать следы. Отслеживать места, где они ещё могут появляться.
– Кстати, а по другим городам и областям есть похожие случаи? – спросил Миллстоун.
– Этим делом ещё никто толком не занимался, поэтому обобщённых данных нет. Этим займётся мисс Лейн, – ответил Ричардс, – а начнём мы, чтобы далеко не ходить, с нашего любимого Флаенгтона.
– Думаешь, он не остался без внимания?
– Я почти уверен в этом. Разве что живого вампира не допросил, – усмехнулся Джек.
– Правильно ли называть их вампирами? – поморщился Миллстоун, – не слишком ли зловещий антураж?
– И, тем не менее, мы будем использовать это слово для их обозначения. Всем нам от этого будет проще.
– Хорошо. Теперь о главном: по Флаенгтону мне удалось кое-что получить. Конечно, учитывая большой размер и статус города, они не могут там действовать так же активно, как и в более мелких поселениях, но убийства с большими потерями крови там тоже случались.
– Нужно ещё выяснить, какие из них интересны для нас, – сказал Миллстоун.
– Именно. Но есть кое-кто, из-за кого я задержался. Жертва, которая не обратилась и не погибла.
– Серьёзно? – поднял брови Джон.
– Да.
– И как ты определил, что это именно тот, кто нам нужен.
– Мисс Лейн.
Шейла достала из ящика стола лист бумаги и подала его Миллстоуну.
– Это было почти десять лет назад, – сказала она, – некто Маркус Эддер заявил, что на него напал вампир. Он описал его как человека с красными светящимися глазами, большими зубами и когтями.
– Ну, я прямо даже и не знаю, – усмехнулся Миллстоун, заглядывая в лист, – приметы как будто по книжке.
– Он утверждает, что существо было не совсем похоже на человека.
– Было в нём что-то волчье, – зачитал Джон, – ну что же, вампиры у нас уже есть, оборотней только не хватает. Кстати, судя по тому, как описание не вяжется с тем, что он назвал его вампиром, где-то он соврал.
– Ты не одинок в таком заключении, – покачал головой Ричардс, – десять лет назад ему тоже не поверили, а после того, как он излишне фанатично доказывал свою правоту, упекли в больницу.
– Где он и находится по сей день? – спросил Джон.
– Конечно, нет. У него же так и не нашли отклонений.
– Но ты добыл адрес.
– Да.
– Что же, – воодушевился Миллстоун, – это отличный повод провести вечерок в Флаенгтоне, – да? Тем более, что кое-кто недавно проиграл мне очень интересный спор.
– Такая твоя несерьёзность обычно имеет под собой твёрдую почву, – спокойно сказал Ричардс, – ты до сих пор не веришь?
– Верю, – серьёзным тоном ответил Джон, – но что мне теперь, погрузиться в себя и не выходить до того момента, как последний вампир будет возвращён обратно в биолабораторию, из которой сбежал?
– Ладно, – сказал Джек, вставая, – задача ясна. Как только будете готовы, выезжайте в Флаенгтон. Вот адрес.
Он протянул Джону клочок бумаги, на котором было написано несколько строк.
– Сто пятая? – широко улыбнулся Джон, – не так далеко от кабака Вина.
– В общем, втягивайся в работу. Если что, я на связи.
– Как, впрочем, и всегда, – улыбнулся Миллстоун.
Джек уже было вышел за дверь, но почти сразу вернулся.
– Совсем забыл передать тебе сюрприз. В благодарность за Пеллин и ту банду из Олд Нелли.
– Неужели? – Миллстоун даже привстал, а глаза его засветились.
– Да, – кивнул Ричардс, рыская в своих карманах, – банду мы накрыли, при помощи самих же Хепперов, кстати.
– Они сдали своих?
– Не таких уж и своих. Там вообще целая история. Но она, к счастью, завершилась, поэтому в подробности можешь не вникать. Скажу лишь, что не всё стоит решать напрямую, как это любишь делать ты.
Он протянул Джону небольшой ключ с множеством сложных насечек.
– Единственный экземпляр. В наше время, наверное, даже дубликат не изготовить, так что береги.
– Он ещё инструктирует, – сказал Миллстоун, радостно принимая ключ, – а сам аппарат где?
– В нашем гараже. Можешь забирать в любое время. Предъявишь свой документ и ключ. И кстати, гироскоп чинить не придётся, тебе выделили полностью исправный.
– Спасибо! – Джон светился от счастья.
– Поблагодари делом, – кивнув, ответил Ричардс, и вышел из кабинета Шейлы.
Когда дверь закрылась, Миллстоун поймал на себе вопросительные взгляды двух пар глаз.
– А, да, я же вам не рассказывал про Олд Нелли, – сказал он, закуривая.
– Что там было? – спросил Дуглас.
– Да, ерунда, одну банду нашли, а Ричардс уже сам накрыл.
– И для чего этот ключ?
– О, это будет сюрприз. Покажу в Флаенгтоне.
– Когда поедем? – спросил Дуглас.
– Я хоть сейчас, – ответил Джон, – как наша дорогая Шейла?
– Я тоже почти готова.
Она собрала со стола кофейные принадлежности и убрала их в шкаф вместе с красной папкой. Потом она закрыла дверцы на замок.
До Флаенгтона было около трёх часов езды в быстром темпе, поэтому, чтобы успеть сегодня встретиться с потерпевшим, лучше было выдвигаться немедленно, что и было сделано.
– Я только сейчас понял, что соскучился по нему, – с лёгкой улыбкой сказал Джон, начиная движение.
– Жаль, что это не взаимно, – сказал Дуглас, расположившийся на заднем сидении.
– А как же сказать что-то вроде "Без тебя этот город был уже не тот"? – Джон посмотрел на Шейлу, сидевшую рядом.
– Может быть, – сказала она.
Дуглас ничего не ответил. На время в салоне Спайера повисло молчание.
– Ну а если по делу, то я серьёзно начинаю задумываться по поводу той пули, – сказал он.
– Какой?
Джон взял руль одной рукой и достал из внутреннего кармана пулю с серебряным сердечником.
– Экспансиваная, внутри серебро, – прокомментировал он, – если верить в легенды, то для убийства вампиров лучше не найти.
– Не думаешь, что это слишком слабо для предков? – спросила Шейла.
– Я думаю, что сделать такую недёшево, – ответил Джон, – и если кто-то за это платит, то у него есть соответствующие мотивы. И потом, не забывай, где есть вампиры, всегда есть те, кто на них охотится.
– Интересная штука. Отследить бы, – сказал Дуглас, возвращая Джону патрон.
– Есть у нас зацепочка, но это пока на стадии обдумывания. Сейчас наш козырь – тот выживший.
Флаенгтон выглядел несколько уныло. Над ним сегодня сгустились облака. Вообще, дождь здесь был явлением крайне редким, но сегодня, похоже, он всё же будет. Миллстоун и вправду немного соскучился. Наверное, просто пресытился покоем, и теперь испытывал небольшой восторг, чувствуя пульсацию большого города.
На улицах было относительно много машин. Джону не доводилось видеть столько в приграничных областях, и он уже отвык от активного маневрирования. К счастью, он быстро пришёл в былую форму, и Спайер почти всегда двигался со скоростью, предельно допустимой в городе.
– Кстати, ты ходила ко мне поливать цветы? – спросил он Шейлу.
– С каких это пор у тебя дома есть цветы? – удивилась она.
– И правда, – улыбнулся Джон, – я, признаться, не обращал на это внимания.
– Я пару раз заходила, чтобы убедиться, что всё в порядке. Ты ведь не просил ни о чём.
– Я же не забрал у тебя ключи, значит, рассчитывал. Вообще, мне кажется, ты приходила с расследованием, чтобы при случае узнать, куда я уехал.
– Нет. Понятно же, что ты не оставил следов.
– Ладно. Мы отвлеклись. Тебя сначала домой или в участок?
– Не хочу домой. Сразу в архив. Как раз успею что-то найти, пока вы с Дугласом разберётесь.
– Хорошо.
– Я заеду за тобой к восьми. Управишься? У нас ещё культурная программа на вечер.
– Если к восьми, то тогда уже домой.
– Хорошо.
Миллстоун остановил машину возле большого здания, на котором красовалась большая табличка "Полицейское Управление Флаенгтона". Оно находилось на одной из центральных улиц города, и сейчас, под конец рабочего дня здесь было очень оживлённо.
– Кстати, я думаю, дружище Дуглас будет рад, если ты позовёшь кое-кого.
– Только не это, – возмутился Эгил.
– Да-да-да! – восторженно воскликнул Миллстоун.
– Я посмотрю, – добродушно улыбнулась Шейла, выходя из машины.
Едва дверь закрылась, Миллстоун сорвался с места. Из-за высокой плотности потока любой момент, чтобы тронуться, сейчас был редкостью.
– О ней речи не было, – сказал Дуглас.
– Да ладно. Говори, что хочешь, но я-то знаю, что эта дамочка чуть ли не единственная, кто помогает тебе расслабиться.
– Ну-ну.
Свидетель жил в одном из многоэтажных домов. Это был уже не центр города, но и не окраина. К счастью, лифт нормально функционировал, и не пришлось подниматься по лестнице на девятый этаж.
Эддер был мужчиной лет сорока с практически лысой головой. Миллстоуну показалось, что он немного боится чего-то. Как будто тот, кто напал на него десять лет назад, в любой из дней может вернуться, чтобы закончить начатое.
– Я детектив Миллстоун из полицейского управления Флаенгтона, а это мой напарник мистер Эгил, – скороговоркой произнёс Джон заученную фразу, показывая удостоверение в слегка приоткрытую дверь.
Только после этого, оценив гостей взглядом, хозяин снял цепочку и впустил их внутрь. Видимо, он сам недавно пришёл с работы, и полицейские застали его за приготовлением ужина. Он не был осведомлён о том, что к нему придут, но почему-то не задал вопроса о цели визита, может быть, давно ждал, что его историей заинтересуются. Он ненадолго вышел на кухню, чтобы приостановить процесс готовки, а потом вернулся.
– Вы, должно быть, понимаете, почему мы пришли, мистер Эддер, – сказал Джон, располагаясь в крошечной комнате, которую хозяин выбрал для разговора.
– Иногда мне кажется, что десять лет не так уж много. Всё, как перед глазами. Тем более, что вспоминать приходится часто. У меня нет других тем с полицией и прочими службами.
– Минутку-минутку, – нахмурился Миллстоун, – к вам регулярно приходят по этому вопросу?
– Ну да, – удивился Эддер, – а вы разве не в курсе?
– Нет, – покачал головой Джон.
– Как они выглядели? – спросил Дуглас.
– Да вполне обычно. Я как-то не запоминал.
– Хорошо. Когда они были в последний раз? – задумчиво спросил Миллстоун.
– Пару месяцев назад.
– А вообще, в них не было ничего странного?
– Да нет. Разве что оружие. Обычно у нас полицейские вооружены либо какими-то лазерами, либо обычными пистолетами, а у одного из этих был не такой. Он был с разными рисунками и вроде как магазин больше.
– Это уже что-то. И чем конкретно они интересовались?
– Да всё тем же, чем и вы будете, – скучным тоном сказал он.
Он откинулся в небольшом кресле и закурил. Спросив разрешения, Миллстоун последовал его примеру. Он пришёл сюда для того, чтобы узнать определённую информацию, и, признаться, не ожидал, что среди показаний свидетеля будет что-то новое, чего не было в той стенограмме. Но уже на первых фразах разговора обстоятельства принимали неожиданный и интересный оборот. Над тем, кто мог маскироваться под полицейских, чтобы узнать важную информацию, ещё предстояло поломать голову, но это было уже что-то.
– Как это произошло?
– Ну, мы в тот день пошли в бар после работы. Это была пятница, как сейчас помню. Я немного перебрал, но вполне себя контролировал. Даже почти не шатало. Потом стали расходиться по домам, и я, как всегда, решил срезать через подворотню. Я всё время там ходил, и никогда не встречал ни единой души. Его я в первый момент принял за собаку, просто было темно, а он издал какой-то рык. Я, было, попятился назад, но оно уже настроилось на то, чтобы меня сожрать. То, что это никакая не собака, я понял, когда оно встало на две ноги.
– Так он всё же был похож на собаку или больше на человека? – спросил Миллстоун, – в ваших показаниях вы говорили о волке.
– Тогда не было разницы, я не мог его разглядеть. Просто, собака, даже крупная, вряд ли бы так набросилась. У него была большая пасть, – Маркус поморщился, представив это зрелище.
– И красные глаза?
– Да, – серьёзно ответил он, – то ли сначала они у него не светились, то ли я это увидел не сразу, но помню их, только когда он уже был в упор. Я даже развернуться не успел. Он прыгнул и повалил меня на спину. Я сопротивлялся, но он этого как будто не замечал.
– Он был очень сильным?
– Нечеловечески, – ответил Эддер, – я сам никогда не был слабеньким, особенно в те годы, но он заломал меня как школьника. Я, кажется, кричал, но это было бесполезно. Я думал, что сейчас он перегрызёт мне глотку, но нет. Он порезал мне вены, выждал, пока натечёт кровь, и стал слизывать её с асфальта. Он был очень голоден, мне показалось.
– Почему вы так решили?
– Он очень жадно глотал кровь. Мне показалось странным, что делал он именно так, но я ведь не разбираюсь в таких существах.
– Вы говорили, что он похож на волка. А у него была шерсть?
– Да. Но не много. Что-то среднее между волком и человеком. А ещё кожа была похожа на, – он задумался, – вот как бывает на ране, которая начала затягиваться.
– Как будто свежая?
– Да, – кивнул Эддер, – как будто его всего обожгло, но всё мгновенно затянулось.
– Хорошо. А что было дальше?
– Видимо, кто-то прибежал на мой крик. Послышались шаги и голоса. Услышав их, он убежал. Я плохо помню тот момент, я уже был почти без сознания. Ну а дальше начались попытки доказать, что всё было именно так.
– Вам никто не поверил?
– Ну, вы же сами из полиции, представьте, что не вы ко мне обратились, а я к вам. Я рассказываю вам о небывалом звере, которого никто, кроме меня, не видел. Причём, в крови моей алкоголь. Поверите вы?
– Ну, лично я бы заинтересовался.
– Единственной уликой, подтверждавшей мою правоту, было слишком малое количество крови, оставшейся на асфальте. Никаких необычных следов они не нашли.
– А кстати, вы не помните, какие у него были ступни? Как у волка или у человека? Или, может быть, что-то среднее? – спросил Милстоун, закуривая ещё одну сигарету.
– Нет. Я не видел.
– Понимаю, – кивнул детектив.
– Ведь больше ни на кого он не напал, – пожал плечами Маркус, – так что у них были причины мне не верить.
– А вы не испытывали никаких проблем после нападения? Может быть, излишнюю слабость, или другие болезни.
– Слабость я испытывал из-за потери крови, а так – нет. Врачи сказали, что мне очень повезло. Видимо, я вовремя перестал сопротивляться.
– Что же, не будем больше вас задерживать, мистер Эббер, – сказал Миллстоун, вставая.
– Обычное дело. Всё равно ведь, вы вряд ли что-то найдёте.
– Как хорошо, что я настроен иначе, – доброжелательно улыбнулся Миллстоун, направляясь к двери.
Они вышли на улицу и сели в машину. Миллстоун отъехал несколько кварталов и остановился в подворотне.
– Мне больше всего интересно, кто те люди, которые приходили от имени полиции, – сказал он, закуривая. Я, конечно, уточню, не посылали ли к ним кого-то для выяснений, но уверен, что нет. А это значит...
Джон остановился и задумался.
– Либо это они сами, либо те, кто на них охотится.
– Думаешь, они так работают?
– Почему бы и нет. Но даже если идея тебе не нравится, это может быть кто-то, кто ищет их, так же, как и мы.
– Интересно, для чего? Если охотники, то понятно, а если другие?
– Не забывай, что они – оружие, контроль над которым раскроет перед тобой большие возможности. Даже если федерация начнёт применять точно такое же, то эффект будет уже не тот.
– Ну, тогда всё сводится к обычным охотникам за технологиями.
– Думаю, не совсем обычным. Те привыкли больше работать по железу, а здесь другое. Но если представить какое-то тайное общество, зациклившееся на этой идее...
– К нему мог относиться Рид, – добавил Дуглас.
– Да. Я надеюсь, что этого субъекта удастся расколоть. Тогда он выведет нас на след.
– Сначала нужно, чтобы он хотя бы вспомнил всё, что знал.
– Тут всё равно пока глухо. Что думаешь о том, кто напал на Эддера?
Дуглас пожал плечами.
– Он съел собаку?
– Именно, – улыбнулся Джон, – скорее всего, он не знал своих возможностей, и не знал, что при этом будет. Но он жаждал крови, и это могло быть первое существо, которое попало к нему в руки.
– А что за ерунда с кожей? Мне казалось, ты понял, о чём идёт речь.
– После обмена генами начинается процесс перерождения, требующий больших затрат энергии, именно поэтому он был голодным, как зверь. А что до кожи, то мне кажется, что он просто вышел на охоту ещё до того, как перерождение завершилось, потому что понял, что либо сейчас найдёт еду, либо умрёт.
– Но почему он просто не загрыз Эддера? Мог бы вырвать сердце и съесть, и всё остальное тоже, – возразил Дуглас, – но он этого не сделал.
– Возможно, боялся, – пожал плечами Джон, – признаться, это единственное, что не укладывается в мою теорию. Я склонен думать, что он не хотел отдавать ему свою силу. Он уже один раз обжёгся на собаке.
– Кстати, а не может быть, что это она и была? – предположил Дуглас.
– Чёрт, а ведь может и так. Но, тогда, выходит, она тоже не хотела делиться генами?
– Ну, она же тоже должна была поумнеть.
– Да и вообще, результат должен был похож на то, что получилось из самого образца. Так что, будем надеяться, что он был голоден настолько, что собака не уцелела.
– А представь, что было бы, если бы кто-то из них съел другое существо.
– В свете этого я очень надеюсь, что они сконцентрируются сугубо на людях. Хоть и не хочется жертв, но и то, что непобедимых монстров будет меньше, меня радует.
– А тебе не говорили, какие гены предпочтительнее?
– Нет. Ничего об этом не знаю. Но я думаю, что все те, кто начинает осознавать себя, всё же предпочитают людей. И кстати, у них есть защитный механизм, что-то вроде препятствия, чтобы обмен не шёл со всеми подряд.
– Значит, в той собаке или даже волке, было что-то сильное.
– Возможно. Я больше думаю о том, что, похоже, это существо ничего не помнило и не знало. Значит, какая-то биолаборатория либо открылась сама, либо её кто-то открыл. Слишком мало данных, нам нужна информация. Очень надеюсь, что сегодня хотя бы будет ясно, куда ехать завтра.
– В районе Джейквиля следы посвежее.
– Да. Если здесь ничего нового не всплывёт, то туда, – Джон посмотрел на часы, – время сегодня ещё есть, а делать пока нечего. Без информации никуда. Только размышлять.
– Это да. Мыслей, правда, не то, чтобы много.
– Хватит пока что. Чем думаешь заняться перед вечерним мероприятием?
– Нужно заглянуть к старику, заодно пополнить запас патронов.
– Хорошо. А мне нужно забрать своего красавца. Я загляну к тебе похвастаться, если ты никуда не уйдёшь.
– Заглядывай. Мне очень интересно, – улыбнулся Дуглас.
Джон выжал сцепление, включил передачу, и направился вперёд.
ВЕЧЕР В ГОРОДЕ
Шум турбин привлекал к себе внимание на несколько секунд раньше, чем само диковинное устройство, парившее в полуметре над землёй. Оно спокойно двигалось в плотном вечернем потоке машин, а водитель лишь легко улыбался вниманию прохожих. Над Флаенгтоном сгущались тучи. От этого раньше становилось темно, но город, зажигавший ровные ряды фонарей, не лишался своего особенного шарма.
Джон уже сделал несколько кругов по окраинам, где машин было меньше, чтобы приноровиться к управлению непривычным для себя транспортным средством. К счастью, манера езды во многом была схожа с мотоциклетной, и много времени для освоения не потребовалось. Почувствовав себя увереннее, Миллстоун направился в сторону центра, где сначала заехал похвастаться к Дугласу, а потом, сделав несколько кругов, двинулся к дому Шейлы.
Как ни странно, сейчас он ощущал покой. И не потому, что, окунувшись в ритм Флаенгтона, можно позабыть о том, что где-то существуют дикие территории с их проблемами, а потому, что имел полное право ненадолго расслабиться перед новым серьёзным делом. Уже в ближайшие дни он снова отправится ближе к границам, а сейчас можно насладиться давно знакомыми местами.