Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 92 страниц)
– Можно я присяду? – знакомый голос раздался уже почти над ухом Джона, и он ощутил даже её лёгкое дыхание.
– Разумеется, – детектив только сейчас повернулся к неожиданной собеседнице, – хотя, если у нас есть выбор, я предпочёл бы отказаться.
– Без твоих шуток сейчас иногда бывает скучно.
– Ты просто не там видишь шутки. По-твоему наём амбалов для обеспечения эффектного выхода, это весело?
Джон лёгким движением убрал свой пистолет за пазуху и осуждающим взглядом посмотрел на собеседницу, которая усаживалась рядом с ним. Майлз пребывал в лёгком недоумении, и на его лице было написано лишь желание понять, что происходит. Но больше всего он хотел бы узнать, кто эта женщина. По своей эффектности и стилю она была ближе к Миллстоуну, чем к большинству представителей здешней публики. На ней было облегающее чёрное платье, которое в полумраке окружающей обстановки почти сливалось с её роскошными прямыми чёрными волосами, немного не достававшими до плеч. Она была очень красива, и от этого лёгкая небрежность, выражаемая Миллстоуном, могла показаться каким-то очень личным ответом на прошлые отношения, нежели чем на стандартную реакцию. Особой деталью были губы яркого алого цвета. С одной стороны, они выглядели очень контрастно, но в общем отлично дополняли образ.
– Простите, если он вас немного напугал, – обратилась девушка к Майлзу, – на самом деле всё было под контролем.
– Всё в порядке, – улыбнувшись своей обычной улыбкой, ответил полицейский, – он был не слишком агрессивен.
– Вот видишь, – девушка снова посмотрела на Джона, – человек в порядке.
– Разумеется. Но мы-то с тобой знаем, что если кто-то не привык к твоим выходкам, в первый раз он будет в шоке в любом случае.
– Да. Твоё занудство всё же особенное. Может быть, ты нас познакомишь для начала?
– Майк, это Шейла. Шейла, это Майк.
– Очень приятно, – сказала девушка, протянув офицеру руку.
– Взаимно, – скромно улыбнувшись, ответил Майлз.
– Вы новый сослуживец Джона? Верно?
– Верно.
– Но вы ведь не из Джейквиля.
– Мы из "Не скажем откуда", – прервал Миллстоун начавшего было говорить Майлза, – а вот где вы работаете, нам уже понятно. Честно – не ожидал вас здесь увидеть.
– Если бы кто-то не срывался с вечера, ничего не сказав, он бы знал.
– Стоило только ради этого остаться.
– А я теперь рада, что так вышло, – Шейла ехидно улыбнулась, взглянув Миллстоуну в глаза, – вы, кстати, не одни? Я вам не мешаю?
– Разумеется, мешаешь.
– Майк? – девушка посмотрела на него с такой надеждой, что он на мгновение растерялся.
– Я думаю, не совсем, – он бросил косой взгляд на Миллстоуна.
– Вот видишь. Всё хорошо. Я тогда сделаю небольшой заказ, вы ведь не против?
– Теперь уже нет, – улыбнулся Джон.
– Майк, не обращайте внимания на наш разговор, на самом деле, сейчас всё хорошо, – сказала Шейла, лёгким взмахом привлекая внимание официантки.
– Я не сомневаюсь, – с немного удивлённой улыбкой ответил офицер.
Пока девушка отвлеклась на то, чтобы сделать заказ, Миллстоун с наигранной усталостью приложил руку к лицу, и, взглянув на Майка, коротко покачал головой.
– Ну, так как ты нас нашла? – впервые проявив серьёзную заинтересованность, спросил Джон.
– Ты ведь знаешь, но я ценю твоё желание поддержать разговор, – приятно улыбнувшись, ответила Шейла.
– Тогда расскажи мне.
– Машина. Я ещё днём её случайно заметила. Ну а когда дело дошло до того, где ты объявишься вечером, я почти не сомневалась. Тут всё, как ты любишь.
– Но я-то об этом узнал, только когда появился, а наугад мог выбрать и другое заведение.
– На этот случай я попросила проследить за твоим автомобилем.
– У тебя как всегда везде глаза и уши.
– Стараюсь, – пожала плечами девушка.
– Разумеется, – улыбнулся Джон, и закурил.
Как раз в этот момент вернулась официантка с подносом, на котором стоял стакан с тёмным напитком. Шейла взяла его, кивнула в знак благодарности, сделала глоток и повернулась к Миллстоуну. Она молчала, и лишь смотрела, как он курит. Он в ответ смотрел ей в глаза, ехидно прищурившись.
– А вот и мы! – со стороны раздался голос Сперри, и все взгляды мгновенно устремились туда.
Джон и Пифф были в компании трёх девушек, уже изрядно пьяных и, как показалось Миллстоуну, излишне радостных. Сперри и Саймон не ожидали увидеть за столом Шейлу, и поэтому удивлённо уставились на неё, а механик даже присвистнул.
– Добрый вечер, – широко улыбнувшись, обратился он к девушке.
– Добрый, – как бы противопоставляя скромность своей улыбки, ответила она.
– Можно мы вас немного потесним?
– Думаю, здесь всем хватит места, если кто-то подвинется, – Шейла посмотрела на Миллстоуна.
– Разумеется, – детектив двинулся в угол, подвинув свою шляпу следом за собой.
Рядом со старой знакомой Джона села одна из их новых знакомых, за которой почти на самом краю расположился механик.
– Я уж не знал, как быть, а оказалось, наш друг Джон нас опередил, – стараясь выдерживать корректный тон, сказал Сперри, но все поняли, что он имеет ввиду.
– Он временами бывает таким, – улыбнувшись, ответила Шейла, и только Миллстоун подметил, как она, со свойственным ей лёгким пренебрежением оглядела компанию.
Но их появление было ей на руку. Как только завязались обычные разговоры, она просто повернулась к Джону и устремила на него свой взгляд. Ему это уже было знакомо, поэтому он, выпив со всеми очередную порцию, снова закурил и посмотрел ей в глаза в ответ.
– Не думала, что ты так сбежишь, – тихо сказала она.
– Я обычно не сбегаю. Сбегают от меня. А я просто поддался порыву всё бросить.
– Я искала тебя.
– Я не сомневаюсь. Тем более, что нашла.
Официантка принесла на стол ещё одну бутылку виски и забрала пустую, после того, как её содержимое было разлито. После очередного приёма разговоры за столом стали ещё более живыми, но Миллстоун немного замкнулся и больше слушал.
– А пойдёмте танцевать! – предложил механик, когда заиграла особенно живая музыка.
Инициатива была поддержана почти единогласно, разве что Майлз пошёл в зал неохотно, скорее желая оставить Миллстоуна наедине с его давней знакомой.
– Может быть, отсядем? Хочу поговорить по-настоящему, – серьёзно сказала Шейла, снова подзывая официантку, потому что её стакан опустел.
– Уверена, что это хорошая идея?
– Я бы не предлагала.
– Тогда не прямо сейчас.
Следом за ритмичной музыкой последовала медленная. Люди, находящиеся в зале, начали расходиться к столиком, за исключением тех, кто соединялся в пары. Из их компании не планировал возвращаться только Сперри, уверенно заключивший свою спутницу в объятия.
– Самое время встать, – сказала Шейла, опередив Джона на долю секунды.
Миллстоун в ответ лишь кивнул. Она уже знакомым ему движением положила руку ему на плечо, а второй уверенно взяла его ладонь, уже выдвинутую навстречу. Они выглядели, как пара, которая давно вместе. Для Джона это было откровением перед его друзьями, но он относился к этому спокойно.
– А ты сама не боишься быть здесь? – первым спросил Миллстоун.
– Нет. В этом городе мало кто знает, чем я занимаюсь на самом деле. Мне сверкать жетоном не приходится в отличие от некоторых.
– Я в этом городе тоже ещё не сверкал.
– А где сверкал? – как бы невзначай поинтересовалась она.
– Где только не сверкал, – шутливо парировал детектив.
– Злой ты, Миллстоун.
– Я это уже слышал.
Она приблизилась к нему и положила голову на его плечо. Он ощутил её усталость и беспомощность, которую она умело скрывала до этого момента, и, если понадобится, она скроет её и сейчас, но только не от него. Он научился отличать подлинное её поведение от того, когда она просто играла, и сейчас всё было настоящим. Это можно было понять хотя бы по тому, как крепко она держала его руку.
– Нам сейчас реально сесть отдельно? – тихо спросил он.
– Я могу спросить, я знаю эту официантку.
– Я спрошу, но боюсь, что мест нет, – сказал Джон, оглядевшись вокруг.
Он на секунду покинул её, но вернулся через две минуты и, взяв за руку, увлёк за собой. Маленький столик, где даже царивший вокруг полумрак сгущался ещё больше, выглядел очень уютно. Они расположились за ним и заказали два одинаковых коктейля. Он снова закурил.
– Раньше ты не молчала, когда я курю.
– Может быть, ловлю момент. Ты завтра исчезнешь, и я не буду знать, куда.
– Если ты не исчезнешь раньше.
– Сам знаешь, работа иногда застаёт в неудачный момент.
– Разумеется. Работа такая плохая, – прищурившись, широко улыбнулся Миллстоун.
– Не будем о ней, ладно?
– А я как раз хотел спросить, какие вообще слухи в округе?
– Их в последнее время много. Твоя деятельность ощущается, но имя замалчивается, потому что почти всегда появляются наши.
– Хоть кто-то умеет хранить секреты.
– Если хочешь поговорить об этом, пригласи меня на завтрак, а сейчас я не хочу.
– Если работа не застигнет. Есть у меня один момент, о котором я хочу узнать.
– Какой? – с живостью откликнулась Шейла.
– Тссс, – Миллстоун приложил палец к губам, – ни слова о деле.
И хотя на лице девушки появилось сильное огорчение, Миллстоун и не думал отступать. Напротив, он сделал невинное лицо и, наигранно улыбнувшись, отхлебнул коктейля. Она выдохнула, и, приблизившись к нему, положила голову ему на плечо.
– Всё слишком уныло. Мы ещё не перешли на личное, – Миллстоун слегка встряхнул плечом, чтобы оживить Шейлу.
– Дашь свою сигарету? – попросила Шейла.
– Твои тебя не устраивают?
– Хочу твою.
Миллстоун протянул ей раскрытую пачку, а после поднёс огонь. Сам он не составил ей компанию. Лишь смотрел, как она курит, задумавшись над чем-то. Если бы он знал, что сегодняшний вечер обернётся так, он бы не остался в Джейквиле. В первую очередь, ради неё, чтобы не тревожить, но теперь, когда всё уже вышло так, как вышло, он хотел слышать её голос и каждую секунду надеялся, что она разобьёт тишину.
– Ты ещё не стал звездой каких-нибудь провинциалок? – с небольшой грустью спросила она.
– Нет. Все силы забирает работа.
– Тебе дали жильё?
– Нет. Квартируюсь у одного старика за скромные деньги. А ты?
– А мне дали маленькую квартирку. Жуть, но пока терплю.
– Ничего. Иногда полезно.
– Ты говоришь так, будто не скучаешь по тем нашим дням.
– Те дни давно в прошлом. И ты сама знаешь, хорошо это или нет.
– Мне нужно затащить тебя в постель, чтобы ты стал настоящим, Миллстоун? – резко выпустив дым, сказала она.
– Пожалуй, да, это будет шаг в сторону того. Но я больше склоняюсь к некоторым другим из здешних дамочек.
– Учти, что не у одного тебя есть лазерная игрушка, – с обидой сказала Шейла.
– Но только одна из них была доработана моим стариком, – он строго посмотрел на неё, и она, не выдержав взгляда, перевела глаза на зал.
– У тебя неудача? Почему ты такой сегодня?
– Я всегда хорош, – Миллстоун залпом допил свой коктейль и сделал взмах, чтобы позвать официантку.
Шейла только коротко кивнула, и этого было достаточно, чтобы на следующем подносе появился дополнительный стакан для неё.
– Не нужно сейчас откровений, ладно? – тихо сказал он, когда его собеседница уверенно допила свой коктейль, – здесь всё, как мы любим. И ты такая, как я люблю. Хватит всего этого.
– Я боялась за тебя. Вдруг, ты отправился на дикие территории.
– Туда никого не посылали, и ты об этом знаешь.
– Но все были в шоке, когда ты так уехал.
– Это бывает полезно, если жизнь застоялась. И побывать в шоке, и уехать. Так что, все были в выигрыше.
– Не я.
– Ты в том числе, хоть и не признаёшь этого, – кивнул Миллстоун.
– Я, наверное, испортила тебе вечер.
– Почему же. Ты дополнила моё "как я люблю". Всё по своим местам.
– А я думала, что не хватает тяжёлых гитар.
– Их не хватает вообще. Здешний гитарист не очень силён, поэтому его отодвигают на второй план. Но сойдёт и так.
Ненадолго воцарилось молчание, как будто обсуждение звучавшей музыки поспособствовало тому, что собеседники стали внимательнее её слушать. На самом деле каждый думал о своём. А потом он просто приблизился к ней и поцеловал её красивые губы. Она как будто долго этого ждала, потому что сразу же обняла его в ответ.
– Твоя подружка не организует нам места наверху без лишней засветки? – спросил Миллстоун.
– Она нет, – покачала головой Шейла, – я сама. Подожди здесь.
Миллстоун послушался её. Ему действительно не хотелось, чтобы кто-то из персонала знал его имя, поэтому он доверился своей спутнице. Она появилась через три минуты – он даже не успел выкурить сигарету, – и, положив на стол записку, тут же исчезла. Раскрыв её, Джон увидел всего одну цифру – "31".
Он лишь подошёл к своим новым знакомым, и оповестил их о том, что они встречаются завтра у Механика ближе к обеду, потому что у них есть одно дело, после чего ушёл в направлении лестницы.
– Шикарный номер, – чуть громче, чем шёпотом, сказал Джон, войдя внутрь.
– Как всегда, – сказала Шейла, закрывая дверь.
– Она приглашала тебя сюда? – праздно поинтересовался Миллстоун, кладя шляпу на небольшой столик, стоявший около большой двуспальной кровати.
– Кто?
– Брось. Я видел, как она на тебя смотрит. И как ты на неё, – с небольшой укоризной посмотрев на Шейлу, сказал Джон.
– Ну, она неплохая.
– Разумеется. Кто бы сомневался в твоей способности разбираться в людях.
Миллстоун подошёл к окну и выглянул на улицу. Парковка была значительно свободнее, чем в тот момент, когда они приехали в это заведение.
– Ты ведь слышал про главное задание?
Шейла подошла к нему и обняла, на его взгляд, чересчур крепко, что уже говорило о том, что что-то не так.
– Нет. Что это?
– Не знаю когда, но некоторых отправят на дикие территории. Они что-то там ищут, и это должно быть нашим.
– Значит, будет нашим.
– Начинаю узнавать настоящего Миллстоуна. Наверное, постель слишком близко.
– Я настоящий всегда.
– Я боюсь, что тебя сошлют туда.
– В любом случае всё будет хорошо.
Она дотронулась ладонью до его щеки, и этого было достаточно, чтобы он устремился ей навстречу. Довольно было разговоров на сегодня, и они оба это понимали. Вряд ли кто-то, кто видел их взаимоотношения до этого, мог бы предугадать ту нежность и ту страсть, с которой они сейчас объединились в одно целое. И всё это было особенным потому, что каждый из них знал, как это должно быть между ними.
Он как всегда не лёг спать, а вместо этого встал и закурил, и она, как будто ожидая этого момента, повернулась в кровати и посмотрела на него. Он знал, что она сейчас встанет и попросит сигарету, и поэтому, не дожидаясь, на вытянутой руке протянул пачку в направлении кровати.
– Как твой Спайер? – спросила она, делая первую затяжку.
– Как видишь, в порядке.
– Всё никак не получается узнать насчёт другого Спайера, я уже пыталась.
– Брось, только внимание привлекать.
– Скучаешь по нему?
– Спайер всегда со мной, – после почти минутного молчания ответил Миллстоун.
– Конечно, – тихо прошептала она, прижавшись щекой к его плечу.
Они просто курили, оглядывая парковку, пустевшую на глазах. Помимо машин, во все стороны расходились и подвыпившие компании. А Джон и Шейла всё так же стояли и смотрели, и каждый хотел сказать что-то особенное, но не находил слов.
– Ты ведь не будешь от меня прятаться и дальше? – тихо спросила она.
– Я и сейчас не прячусь.
– Когда ты ещё появишься здесь?
– Скажу за завтраком, – ехидно улыбнувшись, ответил Миллстоун.
– А сейчас снова в кровать?
– А ты, я смотрю, уже отвыкла, раз спрашиваешь с такой интонацией.
ПЕЛЛИН
– Нет, здесь в округе точно происходит что-то дьявольское, – зловеще сказал Миллстоун.
– Почему? – спросила его Шейла.
– Потому что, проснувшись, я обнаружил рядом тебя, а не записку, как это было всегда.
– Округа тут не при чём, – скучным тоном ответила девушка, – не думал, что я просто соскучилась по тебе?
– Ну ладно, пусть будет так.
– И по Спайеру тоже, а вчера бы ты меня не прокатил.
– А, – протянул Миллстоун, – в этот аргумент я почему-то верю больше.
– Почему бы и нет, – пожала плечами Шейла, – если тебе так удобнее.
Они сидели в открытом кафе неподалёку от Двух Тонн. Утренняя прохлада ещё не рассеялась, хотя солнце уже значительно поднялось над горизонтом. От его ярких лучей защищал зонтик, стоявший над их столиком, и Миллстоун расслабленно сидел в кресле и потягивал воду в ожидании заказанных им кофе и яичницы. Место выбрала Шейла, и, учитывая её вкус, можно было рассчитывать, что завтрак будет превосходным. А заодно можно было узнать что-то интересное о делах, творящихся в округе. Спрашивать о военной базе напрямую Миллстоун не хотел, надеясь, что ему удастся так повернуть разговор, что она всплывёт сама собой.
– Ну так, чем конкретно ты здесь занимаешься? – спросил он, закуривая.
– Тем же, чем и всегда. Ко мне поступает информация, а я её обрабатываю.
– В поля пока не посылали?
– Нет. И не планируют.
– Логично, – коротко кивнул Миллстоун, – аналитик из тебя лучше, чем агент.
– Ты так преподносишь свои комплименты, что я и не знаю, как их воспринимать.
– Это всего лишь правда, не комплимент. Вспомни любое своё дело. Хотя бы ту стриптизёршу, которая выкрала пару важных бумажек у члена совета. Как её звали?
– Элис, – недовольно ответила Шейла.
– Тебе повезло, что она в тебя влюбилась, а то никогда бы тебе не узнать, где она их хранит.
– Меня и послали потому, что я была в её вкусе. И ты знаешь, что я не люблю ту историю, но всё равно её вспомнил.
– Просто иллюстрирую свою теорию. Я бы обстряпал это дело лучше, но меня из-за кого-то временно отстранили. Пальцем тыкать не будем.
– Сам виноват. Если и косячишь, то хотя бы не делай так, чтобы тебя не могли прикрыть.
– Тут ты права. И это история, которую не люблю вспоминать уже я. Хоть и понимаю, что ты жаждишь всё обсудить, – Джон ненадолго отвернулся, дополнительно показывая, что тема закрыта.
– Так где ты осел сейчас?
– Неважно. Если в конторе решат сказать тебе, то скажут. Сама знаешь правила.
– Так нечестно, ты же теперь знаешь, где нахожусь я.
– Ты сама на меня вышла, – улыбнулся Джон, – ещё и усилия приложила для этого.
– Может, боялась, что если я не найду тебя, сам ты даже не попытаешься.
– А должен?
– Мог бы.
– Лучше расскажи мне, что тут интересного в округе.
– Всё как и везде. Банды, воришки, убийцы иногда всплывают. Даже следы мафии, но меня к работе c ней пока не привлекают.
– Ни у кого из тех, кто попадал к тебе под прицел, нет традиций заживо хоронить в ящиках?
Шейла на минуту задумалась, вспоминая.
– Кажется, проскакивало что-то такое. Но там не говорилось, что это банда. Просто был случай, когда человека нашли в ящике неподалёку отсюда. И вроде бы даже, случай не один. А почему ты спросил?
– Да есть один висячок. Приходил к вам на экспертизу, но толком ваши ничего не сказали.
– Смотря, сколько он пролежал.
– Порядочно.
– Ну, тогда сам понимаешь.
– Да я думал, может, пуля где застряла или что.
– Если тебе это важно, я могу поискать информацию, – серьёзно сказала Шейла.
– Намечается ещё одна встреча? – ехидно улыбнулся Миллстоун.
– Почему бы и нет?
– Это верно. Видимо, я тоже скучал по тебе. Так что поищи что-то такое, только без лишнего шума. Я, если что, ничего об этом не спрашивал.
– Ты меня вообще не видел.
– Нет, это лучше не отрицать, – поморщился Джон, – кто знает, какие глаза следят за твоей работой. А вот подробности им скорее всего недоступны, так что лучше поступить, как я говорю.
– Ладно.
– А вот что касается информации, с ней у тебя всегда всё хорошо получалось.
– Всё будет так же и в этот раз.
– Верю, – улыбнулся Джон.
Они сделали небольшую паузу, потому что появилась официантка, и перед Джоном наконец появилась долгожданная яичница с грибами и ветчиной. Пахла она бесподобно, и он сразу ощутил, что очень голоден. Шейла ограничилась небольшим бутербродом в дополнение к кофе, который, кстати, тоже был неплохим.
– Что ещё интересного в округе? – спросил Джон, прожевав первый кусочек, – может, где раскопки какие-нибудь важные?
– Не припоминаю, – покачала головой девушка, – если ты что-то такое знаешь, говори прямо, мне так проще будет ответить. А если не знаю – то постараюсь добыть информацию.
– Да я просто спрашиваю.
– Откуда ты узнал этого Сперри? Я, кажется, видела его раньше.
– Возможно. Он местный. Мы ему машину в ремонт пригнали.
– Значит, ещё приедете, чтобы забрать.
– Конечно.
– Когда? – с интересом спросила девушка.
– Не знаю. Но я думаю, что моё появление теперь точно не выпадет из твоего поля зрения.
– Надеюсь. А то вдруг спрячешь свой Спайер, и я не узнаю так легко.
– Нет. Спайер всегда со мной. Но на всякий случай я буду знать, как от тебя улизнуть, – усмехнулся Миллстоун.
– Тем более, что опыт побегов у тебя уже есть.
– Скорее красивых уходов без прощания.
– Ага, – двусмысленно улыбнувшись, ответила Шейла.
– Ну, а из центра что слышно? – после недолгого молчания вновь начал Миллстоун.
– Говорят, операция уже в разработке. Но это слухи.
– Какая операция? – удивился Джон.
– Да, невинность ты по-прежнему изображаешь убедительно.
– Я серьёзно. Меня же из центра не информируют, и ни о какой операции я не слышал, поэтому и спрашиваю.
– Тогда отвечаю, – с лёгким раздражением сказала Шейла, – та самая операция, частью которой мы являемся.
– Для той самой операции собрано ещё слишком мало информации, и ты сама это знаешь. Так что её даже разрабатывать рано. Всё слишком нестабильно и неопределённо на диких территориях. Да и внутри ещё много нерешённого.
– Я знаю.
– Ещё бы. Ты ведь здесь именно поэтому. Так что слухам не верь.
– Другой интересной информации нет.
– Ну, это не так уж и плохо, – улыбнулся Миллстоун, и сделал глоток кофе.
Становилось всё жарче, а на улицах начинали появляться люди, в основном сонные. Видимо, у многих из этого района Джейквиля вчера был интересный вечер, причём, по большей их части было видно, что им не нужно было ходить в Две Тонны, чтобы иметь сегодня тяжёлое утро.
– Подвезти тебя до дома? – спросил Джон, когда они допили кофе.
– Хочешь узнать, где я живу? – приятно улыбнувшись, спросила Шейла.
– Почему нет? Вдруг мне понадобится срочно и скрытно тебя найти.
– Ты переоденешься бродягой и влезешь ко мне в окно?
– Раз уж переоделся, то можно использовать дверь. Что-то одно.
– Я всё равно живу на пятом этаже, так что окно отпадает.
– О, у тебя, должно быть, хороший вид из окна.
– Неплохой.
– Ладно, поехали. Мне ещё товарищей искать, да и вообще хотелось прогуляться по округе, узнать, что интересного ты от меня умалчиваешь.
– Если найдёшь – говори, можно поработать вместе, как в старые добрые времена.
– Можно попробовать.
То, что Шейла жила, пожалуй, в самом цивилизованном районе Джейквиля, немного успокоило Миллстоуна. Ему бы очень не хотелось, чтобы с ней что-то произошло.
– Квартира двадцать девять, на всякий случай. Но это секретная информация.
Она повязала на голову лёгкий платок и надела большие солнцезащитные очки.
– Пока, Миллстоун. Очень рада, что ты объявился.
Она наклонилась к нему для прощального поцелуя. Он, ничего не ответив, устремился ей навстречу, и сразу после короткого соприкосновения губ послышался щелчок открывающегося замка двери. Она элегантно вышла из машины – внимательный взгляд отметил бы, что это движение ей давно знакомо. Даже усилие, с которым она толкнула дверь обратно, было идеальным – ровно таким, какое нужно, чтобы та закрылась.
Он ещё некоторое время стоял на месте, и даже могло показаться, что он задумался. Нет, он не скучал по ней, быть может, лишь изредка вспоминал, но почему-то сейчас ему стало немного грустно. Захотелось закурить, но тут же сзади раздался громкий сигнал, вернувший его в реальность: он перегородил проезд. Быстро включив первую передачу, он двинулся вперёд, давая дорогу.
Он объехал дом с другой стороны, чтобы просто посмотреть, что находится здесь в округе. По другую сторону здания стояло несколько двухэтажек вполне приличного вида, за которыми были такие же, но уже менее привлекательные. Проехавшись по этой улице дальше, Миллстоун оказался в самых настоящих трущобах, до которых строители пока не добрались. Он развернулся и, припарковавшись рядом с домом, где жила Шейла, закурил. Почему-то возникало желание прямо сейчас подняться наверх и постучать в её дверь, но вряд ли она оценит такой порыв, поэтому, докурив сигарету и загасив её в пепельнице, Миллстоун направился к дому механика.
На его лице невольно возникла улыбка, когда он увидел своих напарников, сидящих около гаража с очень серьёзными лицами. Сам Сперри крутился около неизвестной машины, стоявшей рядом. В его руках была бутылка, из которой он отхлёбывал, периодически высовывая голову из подкапотного пространства. Хозяин – молодой парень лет двадцати – стоял рядом и очень внимательно следил за действиями механика, как будто тот занимался магией.
Гость бросил короткий взгляд на чёрную машину, почти незаметно заехавшую ему за спину, но тут же, смутившись, отвернулся. Миллстоун вышел и, молча закурив, тоже встал рядом.
– Ты точно не у Шерпа заправлялся? – коротко посмотрев на детектива, спросил гостя механик.
– Да нет же, мистер Сперри! – отчаянно оправдывался юноша, – вчера ещё всё было хорошо.
– Ну-ну, знаю я ваше "хорошо". Как экономить на хорошем топливе, так это вы ха-ха-ха, лишь бы на пиво осталось, а как мотор начал барахлить, сразу шёлковые, и никто ничего.
– Но что же мне делать? Меня сестра убьёт, ей завтра ехать на работу.
– Надо бы тебя убить в целях профилактики. Дорогу к барыгам забудешь точно.
– Да я больше не буду, – как-то по-детски оправдываясь, сказал парень.
– Значит, заливал дерьма? – строго сказал Сперри.
– Немного.
– Да, может не прикрывать тебя в этот раз?
– Кейс мне тогда больше машину не даст.
– Ха-ха, – расплылся в злорадной улыбке механик.
– Не надо.
– Ладно. Вали. Чтоб через полчаса был здесь с канистрой нормального бензина. Слышишь, как у человека машина работает? – Сперри неожиданно указал на Миллстоуна, – он в бензине разбирается, раскусит тебя на раз-два.
Юноша бросил испуганный и благоговейный взгляд на детектива, отчего тот еле сдержался, чтобы не рассмеяться, но юноша тут же перевёл глаза обратно на механика.
– Десять литров чтоб было, а всю бурду надо слить. И захвати пиво мне и моим друзьям.
– Хорошо-хорошо.
Парень быстро схватил в багажнике немного помятую металлическую канистру и быстро ушёл. Казалось, что он был рад исчезнуть, потому что гнев Сперри вот-вот испепелил бы его. Но едва он скрылся за углом, как механик улыбнулся.
– Как здоровье? – спросил он Миллстоуна, протягивая руку для приветствия.
– В порядке. Ты, я смотрю, уже завтракаешь.
– Это вода. Завтрак прибудет через полчаса.
– Что это ты так с ним?
– Да он меня достал. Дёрнул меня чёрт подружиться с его сестрицей, ну да ладно. Вечно накосячит, а потом не при делах.
– Ты ему поможешь?
– Конечно. Просто свечи загадил, хорошо, что вовремя испугался и приехал, а то от той бурды, что можно купить по дешёвке, и не такое бывает.
– Ну ты даёшь. Испугал парня почём зря.
– Зато будет думать теперь. А то его, видать, раньше проносило, а в этот раз не повезло. Другой бы на моём месте его ещё на новые свечи развёл, но я и так знаю, что они не очень хорошо живут. Жалко мне их.
– Какой ты заботливый.
– Ну, есть свои интересы.
– Сестра, должно быть, хороша, – ехидно прищурившись, улыбнулся Миллстоун.
– Догадлив, – улыбнулся в ответ Сперри и отхлебнул из бутылки, – сейчас я за десять минут всё тут сделаю.
– Ладно, не буду мешать. А потом у меня к тебе будет разговор.
– Легко, только разберусь с парнем.
– Давай.
Миллстоун подошёл к Майлзу и Саймону, которые выглядели куда менее бодро, чем Сперри. Особенно угрюмым был Пифф, который вчера явно хватил лишнего даже по меркам большого веселья.
– Ну что вы, братцы-пингвины? – шутливо сказал Миллстоун, – рассказывайте.
– Жизнь удалась, – улыбнулся Майлз.
– Да я уже вижу. Как вечер прошёл? Как барышни?
– Барышни как барышни, – Майк коротко покосился на Пиффа, и снова поднял его на Миллстоуна, – ничего необычного, в отличие от тебя.
– О да, это была встреча так встреча. Вечер был безнадёжно загублен.
– Мне показалось наоборот, – Майлз ехидно улыбнулся и подмигнул.
– Всякое может показаться. Ладно, вы как вообще по здоровью? Не хотите прокатиться в окрестности, если удастся кое-что разузнать.
– Где та база? Забыл, как называется.
– Пеллин.
– Точно. Думаешь, Сперри знает?
– Почти уверен, – серьёзно кивнул Миллстоун, – ну а если уж нет, придётся обратиться либо к местным полицейским, либо к почтовикам. Боюсь только, как бы там до предъявления корочки дело не дошло. Не хочу так быстро здесь засветиться.
– Ладно, сначала узнаем у товарища.
В этот момент механик удалился в гараж, вернулся оттуда через две минуты и снова залез под капот. Едва он закончил, как появился юноша с канистрой в одной руке и с небольшим ящиком пива в другой. Сперри уверенно закрыл крышку и взял ящик с пивом.
– Сливай бензин.
– Может просто разбавить? Нормально же будет.
– Снова за своё. Я сказал сливать, или в следующий раз Кейс обо всём узнает. Даже если ты приедешь не ко мне.
– Ладно, я понял.
– И не думай, что я этот бензин тебе оставлю. В часть платы пойдёт. Им только печку разжигать можно.
– Хорошо, – покорно согласился юноша.
– Шланг у тебя есть? – спросил Сперри, немного сбавив тон.
– Есть.
– Тогда за работу. А мне пора завтракать.
Широко улыбнувшись, так, чтобы клиент не видел, механик подхватил ящик и направился к Миллстоуну, Майлзу и Саймону.
– Угощайтесь, Джентльмены.
– О, – протянул Пифф и с облегчением потянулся за бутылкой.
– Сразу видно, кому хуже всего, – улыбнулся Сперри.
– Да уж, бывает и похуже, да Пиффи? – улыбнулся Майлз, тоже взяв пиво.
– Больше не пью.
– Я тоже себе раньше говорил что-то подобное, а потом перестал. Бесполезное это дело, – посмеялся механик.
– Нет, я точно.
– И это было. Кстати, Миллстоун, а почему ты не берёшь?
– Нам ещё ехать, да и не люблю я по утрам употреблять.
– Мне бы так, а то я больше наоборот, утром здоровье поправлю, а вечером, даже если вечеринка, больше не лезет, или лезет, но не пьянеешь. Вот и ходишь скучный.
– Тогда с утра не поправляй. Проще будет вечером, – сказал Майлз.
– Думаешь?
– У меня такое бывало раньше.
– Надо будет попробовать, а то я всё не удерживаюсь.
Сперри взял бутылку, открыл её ловким движением и первым же глотком выпил почти половину. Миллстоуна тоже мучила жажда, но утолять её таким путём он не хотел. Лучше потом раздобыть где-нибудь воды.
– Я слил, – громко сказал юноша, привлекая внимание Сперри.
– Тогда заливай нормальный и пробуй заводить.
– Хорошо.
– Так что ты хотел спросить? – повернувшись обратно, спросил Сперри у Миллстоуна.
– Где у вас тут в округе Пеллин?
– Пеллин? – поднял брови механик, – Зачем тебе туда?