355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 39)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 92 страниц)

Доктор Коул оказался приземистым мужчиной с усами. Его лысое темя блестело в солнечных лучах, попадавших через окно, которое частично закрывали жалюзи. Вид у него был сосредоточенный и то ли из-за этого взгляд, который он бросил на вошедших показался им подозрительным, то ли потому что приход полицейских его действительно встревожил.

– Добрый день. Я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля. Это мой напарник, детектив Эгил, – они показали документы.

– Чем обязан? – спросил он вполне спокойно.

– Мы хотели бы поговорить с вами о Роберте Больене.

– О Больене? – удивился Коул.

В то же время на его лице выразилось удивление с оттенком облегчения, как будто он был рад, что полиция пришла по этому вопросу, а не по тому, который вызывал у него беспокойство.

– Да, – кивнул Миллстоун, раздумывая над тем, как снова нащупать ту тревожную нить, которая заставляла доктора нервничать.

– Насколько я знаю, Робоерт Больен убит, и не представляю, чем могу вам помочь.

– Верно. Именно обстоятельства его смерти мы и расследуем. Вы были его лечащим врачом, когда он попал в аварию?

– Да. Но какое это имеет отношение к его смерти?

– Я не уверен, что эти два события связаны, но ведь нужно принимать во внимания все заметные события из его жизни.

– Вам виднее, – ответил Коул с некоторым раздражением, как будто Миллстоун призывал его к обсуждению вопросов, в которых тот ничего не понимает.

– Как вы можете охарактеризовать его состояние в тот момент, когда он поступил к вам на лечение?

– Критическое. Я уже не надеялся, что он выживет.

– Что произошло потом? – сухо спросил Миллстоун.

– Потом его состояние стабилизировалось, но в себя он не приходил. Тут всё зависело от организма.

– И организм справился, хотя шансов у него было очень мало. Так?

– Ну, почему же, – пожал плечами Коул, – он же уже не был на грани, как в первый день, когда только поступил.

– Он получил много травм?

– Достаточно. Но ведь то, что он смог прийти в себя ещё ничего не значит. Ещё около месяца Больен провёл на больничной койке.

– Вы не думаете, что он поправился слишком легко или слишком быстро?

– Всё зависит от возможностей организма. Больену в этом отношении повезло, больше я ничего сказать не могу.

– И не было ничего странного в его организме?

– Нет, – нахмурившись, покачал головой Коул, – у вас есть какие-либо подозрения по этому поводу?

– Нет. Я ведь не медик, – виновато улыбнулся Миллстоун, чтобы немного разрядить обстановку.

– Ну, в таком случае, я могу заверить вас, что всё было в порядке. Гораздо серьёзнее дела обстояли с его сознанием. Хоть сам он уверял, что оно не подверглось никаким деформациям, это было замечено и признано его коллегами и близкими.

– Я слышал об этом, – обыденно заключил Миллстоун, – скажите, а кто ещё кроме вас, ухаживал за ним и вообще имел хоть какое-то отношение к лечению?

– Его коллеги настояли, чтобы этим занимался только я. В коридоре дежурила охрана, которая не пускала посторонних.

– И вы всё делали один?

В этот момент Коул немного замешкался.

– Нет. Мне помогала сестра Авве. Её проверили и допустили к Больену.

– А сейчас она тоже здесь?

– К сожалению, она уволилась и уехала из города.

– Хм, – задумался Миллстоун, – а вам не кажется это странным, мистер Коул?

– Ничуть, – покачал головой врач, – увольнения у нас не редкость. Медицинские сотрудники сейчас очень востребованы, и при должной квалификации найти работу с приличной оплатой не составит труда. Сестре Авве, к примеру, предложили место в Флаенгтоне с возможностью дальнейшего обучения.

– А как вы можете её охарактеризовать?

– Я считаю, что она вполне заслужила это приглашение. Это очень покладистый и педантичный человек. Она лишь недавно окончила училище, но уже считается опытным сотрудником.

– Неплохо, – покачал головой Миллстоун, – а она не говорила, в какое конкретно место собирается устраиваться?

– Нет. Но судя по форме характеристики, которую она попросила, это заведение частное. Тем более, что в противном случае ей проще было бы оформить перевод.

– Понимаю. И, конечно же, никаких странностей в поведении сестры Авве вы не заметили.

– Нет, – уверенно ответил Коул, – она была образцовым работником.

– Что же, мистер Коул, не буду вас больше отвлекать. Вы могли бы предоставить мне копию личного дела сестры Авве? – спросил Миллстоун, вставая.

– Если вы в чём-то её подозреваете, то я заверяю вас в её непричастности, – Коул тоже встал.

– Подозрения – моя работа, – улыбнулся Джон, – к тому же, между подозрением и обвинением есть разница.

– Обратитесь в регистратуру. Я отдам распоряжение, пока вы будете спускаться.

– Благодарю, мистер Коул, – сказал Джон, протягивая руку на прощание.

– Если я смогу вам чем-то помочь, можете обращаться.

– Разумеется, – учтиво улыбнулся Джон.

В регистратуре уже была подготовлена тонкая бумажная папка. Видимо, распоряжение, которое дал Коул, было очень весомым. Благо, документов в ней было немного, поскольку сестра Авве поступила на работу чуть больше года назад. Джон бегло ознакомился с её личным делом, пока они шли к двери, а после снова закрыл папку. Они спустились с крыльца госпиталя и остановились около урны, чтобы покурить.

– Да. Больен нас привёл к неожиданному повороту, – заключил Миллстоун, выпуская первое облако дыма.

– Думаешь, он был обращён? – предположил Дуглас.

– Это вряд ли. Ну, или Коул нам чего-то не договаривает. Такой процесс невозможно было бы не заметить. Тут, возможно, замешана медсестра, только мне не до конца понятно, как именно.

Джон раздумывал над тем, куда направиться дальше, чтобы найти следы, когда до него долетел обрывок фразы:

– Я же говорил тебе, что наш Лео рано или поздно появится где-то поблизости.

Миллстоун лихорадочно обернулся в поисках говорившего и в нескольких метрах от себя обнаружил своих вчерашних знакомых. Они незаметно подошли и лишь невзначай бросили эту фразу. Джон быстро выбросил окурок в урну, кивнул Дугласу, и они направились следом за Георгом и Салли.

Новые знакомые прогулочным шагом шли вперёд, о чём-то разговаривая. Слов Миллстоуну разобрать не удалось, но это было и не нужно. Он получил приглашение и с нескрываемой радостью его принял.

Примерно через два квартала был небольшой парк, в глубине которого в тени лип стояли скамейки. Дойдя до них, Георг оглянулся и смерил Джона и Дугласа взглядом. Салли аккуратно присела на скамейку и переглянулась с Миллстоуном.

– Добрый день, – сказал детектив.

– Здравствуйте, – сказал Георг.

Салли тоже коротко кивнула в знак приветствия.

– Мой напарник – Дуглас Эгил, – сказал Джон.

– Привыкайте произносить имена как можно реже, – коротко сказал Георг, автоматически осторожно оглядевшись.

– Хорошо.

– Присаживайтесь, так мы будем выглядеть неприметнее.

Георг сел рядом с Салли и указал собеседникам садиться на лавку напротив. Джон быстро расположился и с ожиданием посмотрел на них, думая над тем, что же ему сейчас скажут.

– Вы были у доктора Коула? – спросил Ливинг.

– Да. Вы тоже его навещали?

– Нет, – ответила Салли и улыбнулась.

– Почему?

– Это не тот вопрос, – сказал Георг, – вы лучше расскажите, как вам общение с одним из них. Сложно отличить, да?

– Доктор Коул? – на лице Джона выразилось сильнейшее удивление.

– Да. Причём, давно. Ещё до того, как сюда пришли федералы. При них он только получил образование и работу.

– Значит, Больен был обращён.

– Да, – кивнула Салли, – сразу после того, как его привезли в больницу.

– Очень удобно, – кивнул Джон, – можно никого не пускать в палату реанимации.

Его вдруг осенило.

– Верно.

– Выходит, медсестра тоже? – спросил Дуглас.

– Да, – ответил Георг.

– И она решила сбежать, но почему?

– Им свойственно мигрировать, – сказала Ливинг, – это никак не связано с Больеном.

– Она всё ещё в поле вашего зрения?

– От нас сложно скрыться, особенно, когда не знаешь, что за тобой приглядывают. Мы слишком долго следим за ними.

– Но зачем убрали Больена?

– Вы думаете, это сделали мы? – усмехнулся Ливинг.

– Нет? – спросил Миллстоун.

– Мы не действуем так грубо. Тем более, нам редко удаётся поймать самую верхушку. С неё легче видеть то, что происходит в низах. Мы хотели накрыть всех разом, но кто-то вмешался.

– Выходит, и у вас есть конкуренты?

– Учитывая, как они это провернули, из них получились бы очень неплохие союзники, – заметила Салли.

– У вас есть предположения, кто бы это мог быть?

– Это длинная история. Не знаю, ошибались ли они, думая, что смерть Больена усложнит жизнь в Темпелгтоне, или просто хотели посмотреть, как они будут после этого перемещаться, но ход этот был неверным.

– Темпелгтон ведь вполне самостоятелен, – сказал Джон.

– Не настолько. В федерации пока нельзя открыто купить кровь или рабов. С диких территорий сложнее доставить.

– И для этого нужен Коул.

– Именно, – кивнул Георг, – он помогает им, но это лишь полумеры. К тому же, нам не удаётся выяснить, куда уходит канал из больницы Джейквиля. Они слишком осторожны, а мы боимся обнаружить сам факт того, что мы за ними следим.

– Это мог бы сделать я, нужно только найти предлог.

– Именно об этом мы и хотели вас просить, – сказал Георг.

– Что же, я берусь.

– На заднем дворе госпиталя стоит белый медицинский фургон. Наши попытки следить за ним чуть было не закончились провалом, поэтому мы не знаем, куда он отвозит товар, и не можем рисковать уже полученной информацией, чтобы это выяснить.

– Обычный медицинский фургон? Почему вы думаете, что это именно он?

– Мы не раз видели его выезжающим из города, но куда он направляется дальше, нам неизвестно.

– Я надеюсь, что на нём самом есть какие-то следы, которые расскажут, иначе мне тоже останется только проследить за ним.

– Этим вы ничего не добьётесь. Они просто не поедут туда, куда нужно.

– Ладно, об этом мы подумаем, когда первый вариант не сработает.

– Вы сможете осмотреть его сегодня? – спросила Салли.

– Попробую.

– Сколько вам нужно времени?

– Часа будет достаточно.

– Тогда встречаемся через час в Флаенгтоне.

Джон в первый момент подумал о столице федерации, но тут же вспомнил, что в Джейквиле есть заведение с таким же названием.

– Странный выбор, – сказал Миллстоун.

– Это место имеет сомнительную репутацию. Достаточно сомнительную, чтобы быть безопасным для нас. К тому же, там есть личные кабинеты и знакомые администраторы, – сказал Георг.

– Значит, мне нужно спросить кабинет, забронированный на Лео? – спросил Джон.

– Да, – кивнул Ливинг, – я предупрежу, что вы будете с напарником, иначе вас не пустят.

– Хорошо, – кивнул Джон.

– Идите первыми.

– До встречи, – сказал Миллстоун, вставая со скамейки.

Они сели в Спайер. Джон бросил папку на заднее сиденье и тронулся с места. Они объехали квартал вокруг госпиталя, чтобы найти самый незаметный проход на задний двор. Им оказалась арка в одном из соседних домов. Оставив машину в стороне, Джон и Дуглас огляделись и направились вперёд.

В узком дворе была большая помойка. Наверное, под мусорной кучей находились контейнеры, но сейчас их не было видно. Они прошли мимо неё, отмахиваясь от роящихся рядом мух и стараясь дышать как можно реже.

Из-за угла была отлично видна задняя часть здания госпиталя. Между ним и какой-то хозяйственной постройкой без окон действительно притаился белый медицинский фургон, самый обычный на вид. Про себя Миллстоун не мог не отметить, что машина стоит так, чтобы её не было видно из окон госпиталя. Это было на руку не только злоумышленникам, но и ему самому. Оставалось только быстро преодолеть небольшое расстояние, отделявшее их от фургона, что и было сделано быстрой перебежкой.

Вблизи машина тоже была самой обычной – если бы Джон увидел такую на улицах города, ни за что бы не заподозрил её истинное назначение. В этом она была похожа на тех, кто ею управлял – сегодня Миллстоун встречался с одним из них, но ничего не заподозрил.

– Если хочешь знать, чем живёт автомобиль, в первую очередь смотри на колёса, – Джон наклонился вниз, чтобы осмотреть протектор, – ого...

– Кто-то идёт, – чуть громче, чем шёпотом, сказал Дуглас.

Джон судорожно огляделся в поисках места, где можно быстро и незаметно скрыться. Им оказался дальний угол неизвестного здания без окон, рядом с которым стоял полупустой мусорный контейнер.

Людей было двое. Хоть они и не выглядели, как врачи, сказать, что это не люди было нельзя. В их руках были небольшие чемоданчики, которые они положили в фургон, после чего направились к кабине.

– Что это он сегодня решил так рано? – сказал один из них, садившийся на пассажирское сиденье в кабину.

– Говорит, срочно нужно. Вечером всё равно ехать ещё раз.

После хлопка двери закрылись, и Джон уже не мог слышать, о чём говорили эти люди. Почти сразу завёлся мотор и машина, скрипя подвеской, развернулась и направилась на выезд. Дождавшись, пока она уедет из двора, Джон вышел из укрытия и закурил.

– Кажется, они вообще не скрываются, – сказал Дуглас.

– Видимо, наши друзья и вправду умеют оставаться незамеченными.

Джон подошёл к следу протектора, выпустил густое облако дыма, потом присел на корточки и поднял с земли маленький белый камушек.

– А вот это уже след, – заключил он, оглядывая ещё несколько похожих, лежащих в отпечатке шины.

– Это какой-то карьер?

– В пользу этого говорит и плохое состояние подвески, хотя, есть вариант, что за ней просто не следят.

Никаких других зацепок на месте стоянки машины найдено не было, но и камушки, не характерные для этой местности, Миллстоун счёл удачей. Долго не задерживаясь, они поспешили удалиться, прихватив несколько образцов.

– Да, удача и не совсем, – сказал Джон, когда они сели в машину.

– Я думаю, вряд ли бы нам удалось найти что-то лучше, – ответил Дуглас.

– Пожалуй, я даже соглашусь, – улыбнулся Миллстоун, взглянув на часы, – и у нас есть ещё двадцать минут. Так что можно выдвигаться.

– Я знаешь, о чём думаю, – сказал Дуглас, когда они тронулись с места, – а какая цель этих ребят?

– Вампиров?

– И их тоже, конечно, но я имел в виду наших новых знакомых. Никакой войны нет, вампиры зажаты в углы и сидят тихо. И потом, они же не виноваты, что они вот такие.

– Мне это кажется, старина Дуглас, или ты начал сомневаться? – с лёгкой насмешкой сказал Джон, уверенно выкручивая руль на повороте.

– Просто, у меня ощущение, что живут они закрытыми кучками, как в Темпелгтоне, и никому, по сути, не мешают.

– Ты забываешь о самом главном, мой добрый друг, – снисходительно улыбнулся Джон, – вспомни, кто они на самом деле.

– Но ведь они осознают это. Они могли уже убить кучу людей, но они этого не сделали.

– Они оружие! – как будто не услышав слов Дугласа, сказал Джон, – оружие, которое взведено. Оно может выстрелить в любой момент, и выстрелить так, что мало не покажется никому. Это даже не бомба, которая кого-то оставит в живых, а гораздо хуже. А если мы прибавим к этому факту интеллект и, как следствие, способность мыслить стратегически, то у нас не остаётся никаких гарантий того, что они не замышляют что-то сейчас. Они обратили Больена не просто так. Мы не можем ручаться, что ещё кто-то из деятелей, подобных ему, не обращён, а это уже чревато последствиями, не находишь?

– Пожалуй, ты прав.

– Мысли глубже, старина, всё очень непросто. К тому же, я не говорю, что всех их нужно поголовно истребить. Я пока придерживаюсь мнения, что нам нужно разобраться в этой проблеме, и хорошо бы взять её под контроль.

– Но всё же я думаю, если бы они имели что-то веское против нас, они бы уже сделали это.

– Эх, старина. Если бы посторонний человек судил по твоему миролюбию, он ни за что не поверил бы в то, что ты лучший стрелок в округе.

– Мой старик просто всегда учил меня правильно выбирать цель.

– Ну, пока никого из них нам убивать ещё не пришлось, так что этот вопрос не стоит. Думаю, всё будет складываться так, что колебаться тебе не придётся.

– Если они будут угрожать нам, тут вопросов никогда не появится, ты же знаешь.

– Знаю, и поэтому спокоен, – с улыбкой сказал Миллстоун, пропуская машину на повороте.

Они быстро добрались до пункта назначения, и у них ещё оставалось время. Джон опасался, что если они придут раньше, то могут не застать своих знакомых, и даже кодовое слово им не поможет, поэтому явиться нужно было в ровно назначенный момент.

Они вышли из машины и закурили. Ставки в игре значительно возросли, и у Джона разыгралась мания преследования. И даже несмотря на то, что его интуиция говорила ему о том, что всё спокойно, он всё равно осторожно огляделся в поисках тех, кто мог бы за ними наблюдать.

– Думаешь, к нам уже приставили слежку? – улыбнувшись, спросил Эгил.

– Не исключаю, – тихо ответил Джон.

– Я исключаю. Можешь мне довериться.

– С чего ты так решил?

– Я никого не заметил. Эти люди избалованы тем, что за ними никто не охотится. Может быть, они промышляют уже несколько лет, и им всё сходит с рук.

– Надеюсь, что так. Хотя я бы на их месте, зная, кто я, вряд ли бы слишком расслаблялся.

– Это ты сейчас так говоришь.

– Ладно, пойдём.

Миллстоун быстро докурил сигарету, и они направились внутрь.

Флаенгтон был гораздо просторнее Двух Тонн, но имел всего лишь один общий зал, зато потолки были высокими, что в целом создавало ощущение помпезности, но напрочь убивало уют, который Джон всегда ценил выше.

Гостей здесь сейчас видно не было, поэтому из персонала присутствовал только дежурный администратор, сидевший за витринами дневного кафе. Он был уже не молод, но выглядел очень опрятно. Джон подошёл и после короткого приветствия сообщил, что бронировал личный кабинет на имя Лео.

Администратор в первый момент удивился, а потом покосился на Дугласа, видимо, слишком привык к тому, что с таким паролем к нему приходит один человек и не сразу вспомнил о том, что на этот раз ему говорили.

– Идёмте за мной, – учтиво кивнув, сказал он и вышел из-за прилавка, – Элли, пригляди за хозяйством, я отойду на две минуты.

Последнюю фразу он говорил, повернув голову в сторону приоткрытой двери, ведущей, очевидно, в какое-то подсобное помещение. Ему не ответили, но он, тем не менее, направился вперёд, попросив Джона и Дугласа следовать за ним.

Сейчас клуб был очень мрачным и пустым. Свет везде был выключен, двери закрыты. Если бы не совсем хорошая репутация этого места, Джон сказал бы, что это лучшее заведение подобного вида в Джейквиле.

Наконец они вошли в мрачный узкий коридор с низким потолком. После эха ударов ботинок о пол немного непривычно было идти по ковровым дорожкам, где звука почти не было слышно. Освещали его светильники, висевшие на стенах. Сейчас не все они были включены, что придавало атмосфере ощущение таинственности. Его усиливало то, что конца коридора не было видно – стены лишь растворялись в темноте где-то далеко впереди.

Наконец администратор остановился и указал на дверь с номером тридцать. Не дождавшись, пока Джон подойдёт к двери, он удалился, даже не обернувшись. Видимо, так было заведено.

Миллстоун осторожно постучал, и только после одобрительного возгласа изнутри открыл дверь. Для него стало неожиданностью, что пространство кабинета было заполнено табачным дымом. Он думал, что участники организации, название которой ему пока что неизвестно, вообще не курят. У Георга в руке была большая сигара, по размеру которой Джон заключил, что они здесь недавно. Салли в данный момент не курила, но в пепельнице, стоявшей на столе, лежал окурок тонкой дамской сигареты. Они сидели друг напротив друга, весьма расслабленные, что было тем более неожиданно для Миллстоуна.

– Это одно из наших укрытий, – сказал Георг, видя небольшое замешательство в глазах Джона, – здесь мы можем позволить себе некоторые слабости.

– А то я уже начал думать, не скрывается ли под вашей кожей человекообразная машина прошлых поколений.

– Боюсь, что они уже либо вышли из строя, либо настолько искусно маскируются, что вы не смогли бы отличить.

Джон сел рядом с Салли, а Дуглас напротив него.

– Удалось что-нибудь найти? – сразу спросил Ливинг.

– Да. Мне это пока что ни о чём не говорит, а вот вам – возможно.

Миллстоун порылся в кармане и достал оттуда один из камешков. Георг очень удивился, увидев его. Стало понятно, что он, скорее всего, понял, в какой местности стоит искать следы. Само собой, что степень доверия к Миллстоуну не настолько велика, чтобы посвятить его в подробности, но вскоре, возможно, доля участия Джона увеличится.

Ливинг посмотрел на Салли. Она взяла камушек и осмотрела его.

– Я думаю, что в округе немного мест, на которые указывает эта вещь.

– Немного, – кивнул Георг, – но и не одно. Этим мы займёмся. Очень вас благодарю.

Он ещё раз взглянул на камешек и спрятал его в карман.

– Мне тут пришла в голову мысль о том, как им удалось обратить Больена без изменений, – сказал Миллстоун, – в результате ведь должно получаться что-то среднее?

– Они очищают свою кровь, – сказала Салли, – и человек остаётся прежним. Внешне.

– Но это могут делать только врачи.

– Ну, чтобы незаметно, то да, – улыбнулся Георг, – если вас поймают в пустыне, то это может сделать любой.

– Просто, я подумал над тем, что у Больена могла быть копия. Разве нет?

– Если только он кого-то обращал.

– Интересно.

– Дело Больена можно считать закрытым, – сказал Георг.

– Мы ведь не нашли убийц.

– Вы не найдёте их, – сказала Салли, вытягивая тонкую длинную сигарету из пачки, – пока они не убьют ещё кого-то рядом с вами. Мы уже пытались взять след этих людей, и нам это не удалось.

– Ну, что же, если они убивают только того, кого надо, они могут указать нам, где искать дальше.

– Это настоящие призраки, – сказал Георг, медленно выпустив дым, – иногда мне кажется, что у них даже ног нет.

– Нет, – с улыбкой покачал головой Джон, – ноги у них есть. А вот по части других следов они точно мастера.

Миллстоун и Эгил тоже закурили. В кабинете ненадолго воцарилась тишина. Все важные на данный момент пункты были оговорены, но все оставались на своих местах. Это был отличный повод для Джона задавать свои вопросы.

– А вы давно занимаетесь этим делом?

– Поиском убийц Больена? – спросил Георг.

– Нет. Вообще. Истреблением этих существ.

– Сколько себя помню.

– А ваши представители есть на диких территориях?

– Есть. Мы есть везде, – улыбнулся Георг.

– Наверное, на диких территориях всё сложнее.

– Наоборот, – сказала Салли.

– На диких территориях, если вы не на подконтрольной кому-то территории, можно убивать кого угодно. Это в федерации вас при случае ещё и привлекут. И уж поверьте, если вы начнёте рассказывать им правду, то будет только хуже.

– Неужели никто не знает о них?

– Не забывайте, что из-за их способности приспосабливаться они могут быть полноценными членами общества, в том числе руководить.

– Если они могут жить с нами, зачем их убивать? – поинтересовался Дуглас.

Стрелок сам для себя уже ответил на этот вопрос, но ему было интересно, что скажет Георг.

– Мы уже сталкивались с таким мнением, – улыбнулся он, – вампиры в силу своих способностей бывают разными. Кто-то из них старается украсть кровь, если это возможно, и живёт как можно тише. Но есть и такие, которые грызут живых людей при первой возможности. Последствия их не интересуют. Вы вряд ли слышали, потому что на территории федерации сложнее устроить кровавый ритуал, а вот на диких территориях они часто делают что-то подобное, да и банков крови, как вы правильно понимаете, там нет.

– Вы сказали, они бывают разными. Какими? – спросил Джон.

– Тот, кого вы искали в Темпелгтоне, от голода проглотил собаку или койота, поэтому и стал таким. Возможно, ему помогут прийти в другой вид, но есть и те, кто намеренно остаются такими. Да, среди людей не поживёшь, но зато будешь сильнее.

– Но так можно обменяться с любым животным, – сказал Дуглас.

– Да. Не со всеми выгодно, конечно, но можно.

– Значит, есть и другие виды?

– Слишком много вопросов для начала, мистер Миллстоун, – легко улыбнувшись, сказал Георг, – пока я предпочту на них не отвечать.

– Скажите хотя бы вот что: они не конфликтуют между собой?

– Стычки случаются, но к нынешнему времени весь известный мир уже поделен, и каждый знает своё место.

Георг затушил сигару в пепельнице и встал.

– Ещё раз спасибо за помощь, сказал он.

– Обращайтесь.

– Непременно. А сейчас нам пора идти. Выждите пять минут, чтобы нас не видели вместе.

– Хорошо.

– До встречи, – сказала Салли, посмотрев на Миллстоуна.

– До встречи, – ответил Джон.

Выполнив просьбу Ливинга, Джон и Дуглас направились на выход. За оставшуюся часть рабочего дня ничего нового не было найдено, поэтому слова Шейлы о том, что у неё есть что-то интересное, были восприняты с радостью.

– Результаты анализов зелья, – сказала она, – протягивая Джону листок.

– Много серебра? – Джон включил чайник и подошёл к столу Шейлы, чтобы принять документ.

– Да. Можно сказать, святая вода.

– А что по травам? – Миллстоун взглянул на лист.

– Дикий чеснок. Много дикого чеснока, – сказала Шейла.

– Да, – протянул Джон, садясь на своё место.

– Очень сильно пахнет. Даже от твоей колбочки вонь была на всю лабораторию. Представляю, что творилось в округе, когда её варили.

– А это уже кое-что, – сказал Джон, – значит, и существо могло учуять. Значит, он отпугивает их. Интересно, чем? Серебро ведь, как я понимаю, не пахнет.

– Это для нас, – сказал Дуглас, – а они могут и чуять.

– Вполне.

– Можно я взгляну? – попросил Эгил.

– Конечно, – Джон протянул листок.

– А у вас как прошло? – спросила мисс Лейн.

– Да почти всё скучно. Правда, Больена теперь можно не считать.

– То есть?

Джон вкратце рассказал о том, что было сегодня днём.

– А я уж подумала, что они больше не объявятся.

– К счастью, они объявились. Правда, пока многого не рассказывают, но это не страшно на данном этапе.

– Надеюсь, что эта дружба ничем плохим не обернётся.

– Не бойся. Всё под контролем.

– Я, пожалуй, пойду, – сказал Дуглас, вставая, – устал что-то.

– Всё в порядке? – подозрительно спросил Джон.

– Да. День закончился, пойду отдыхать.

– Ну, тогда до завтра.

– Да. Жду тебя утром.

– Хорошо.

Дуглас попрощался, и, аккуратно закрыв за собой дверь, ушёл. Шейла встала из-за стола и подошла к Миллстоуну.

– Да, я тоже скучал, – сказал Джон, встав и обняв её.

– Я надеюсь, эту ночь ты проведёшь со мной? Или у тебя другие планы? – с лёгкой улыбкой спросила она.

– Нет. В планах у меня только ты.

Миллстоун обнял её ещё крепче и поцеловал. Потом его пальцы скользнули вниз по её спине и ловко расстегнули молнию на юбке.

– Джонни, Джонни, – ласково сказала Шейла, – ты в своём стиле.

Миллстоун ничего не ответил и стал целовать её в шею. Потом он ненадолго отвлёкся, чтобы запереть дверь и повлёк Шейлу в сторону стола. Она сняла с его плеч пиджак и стянула, тем самым удерживая его руки, и начала страстно целовать.

– Ты ведь не сбежишь от меня снова? – неожиданно спросила она.

– Что за вопросы? – удивился Миллстоун, – с чего я должен убегать?

– Не знаю. Просто не хочу, чтобы это случилось.

– Всё будет хорошо, – сказал он и снова начал её целовать.

Скорее всего, Шейла догадалась о том, что было между Миллстоуном и Салли, но в то же время она понимала, что важнее неё у него никого нет, и поэтому даже не задавала вопросов. Она никогда не задавала вопросов, наверное, именно поэтому ей дольше всех удавалось оставаться рядом с ним.


СИГНАЛ О СМЕРТИ


Джон приоткрыл водительскую дверь и заглянул в салон. Тело водителя после выстрела повалилось в сторону пассажирского сиденья, обивка которого сейчас была пропитана кровью. Коротко изучив внутреннее пространство автомобиля, Миллстоун прикрыл дверь обратно и обернулся, посмотрев на дверь подъезда. Перед ней было высокое крыльцо, и, судя по углу под которым был сделан выстрел, убийца стрелял прямо от двери.

Джон закурил и подошёл к эксперту по баллистике, с которым разговаривал Дуглас. Это был Пол Мэдсон. Их представили друг другу десять минут назад, когда Джон и его напарник прибыли на место преступления. Он был невысокого роста, полноват, и слыл хорошим специалистом. Он очень дотошно и тщательно осматривал рану на голове водителя, а потом согласился поделиться выводами.

– Скорее всего, он торопился, – сказал Мэдсон, – не думаю, что наёмные убийцы не умеют стрелять.

– Почему вы так решили? – спросил Миллстоун.

– В выстреле нет почерка, если хотите. Просто выстрел. Не в висок и не в затылок.

– Если я правильно понимаю, главное, чтобы он пришёлся на голову, – с лёгкой улыбкой сказал Джон.

– Убийца спешил, – сказал Дуглас, – но стреляет неплохо и успел сделать это до того, как водитель повернулся. А то, что выстрел смазанный, может, не ожидал.

– Может быть.

Машина стояла в узеньком проходе, где не смогла бы разъехаться с другим транспортным средством. Это был качественный чёрный седан. Сейчас он хладнокровно моргал аварийной сигнализацией, как будто сообщая, что здесь произошло что-то неладное, и требуется помощь. Правда, мёртвому водителю вряд ли можно было чем-то помочь, как и его хозяину, труп которого лежал в квартире на девятом этаже. Туда Миллстоуну ещё предстояло подняться, но пока он старался выяснить как можно больше здесь.

– Скажите, Пол, а кто включил аварийку? – спросил Джон, – кто-то из ваших?

– Нет, – ответил эксперт, – когда мы прибыли, она уже была включена. Может быть, это сделал водитель, потому что остановился ненадолго и вынужденно перекрыл проход?

– Если он оставался здесь, то всегда мог при надобности отъехать. Так что, это сделал убийца. Но зачем?

– Чёрт его знает, – развёл руками Мэдсон.

– А вы уже были наверху?

– Да. Примерно та же картина. Выстрел хоть и точный, но тоже немного смазан. Странное сочетание профессионализма и какой-то нервозности, как будто всё делается в первый раз. Не могу объяснить.

– Пули уже нашли?

– Да. Да тут и так понятно, что стрелял один и тот же человек.

– Какое оружие можете сказать?

– Мелла с глушителем. Состояние отличное, – уверенно сказал он.

– Если я помню, она стреляет обычными девятимиллиметровыми патронами. Много какое оружие их использует.

– Я видел за свою жизнь не одну Меллу. Это пистолет с характером, с почерком если хотите. Его следы на пуле я вижу невооружённым глазом. И чем лучше состояние ствола, тем эти следы ярче, – наигранно улыбнувшись, ответил Мэдсон.

– Что же, – сказал Миллстоун, – пожалуй, тогда мы пока поднимемся наверх. Вы ведь ещё будете здесь?

– Конечно, – сказал Пол, – такое интересное дельце не каждый день выпадает. Возможно, мы имеем дело с организацией, которую раньше не встречали.

– В которой работают молодые и неопытные? – спросил Джон.

– Молодые? Возможно. Неопытные? Совсем нет. Просто немного неуверенные в себе. Возможно, опыт немного не тот, а может быть банально – что-то пошло не так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю