355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 29)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 92 страниц)

Пока майор проводил инструктаж, рассказывая своим бойцам, что их интересуют даже самые мелкие детали и следы, Джон бегло обошёл всю ложбину и, встав в стороне вместе с Дугласом, закурил.

– Даже если и стреляли из этого места, то как эту пушку тащить сюда? Никаких же подходов нет, – сказал Эгил, ещё раз оглядевшись вокруг.

– Я не думаю, что в походном состоянии эта пушка намного шире грузовика, – оглянувшись, Миллстоун посмотрел в ущелье, по которому они сами сюда прибыли.

– Там же не было ответвлений, а других подходов нет.

– Верно. Я просто прикидываю, на что можно рассчитывать.

– Вот увидишь, наша цель дальше.

– Мы выдвигаемся, вы с нами? – окликнул Миллстоуна и Эгила Диксон.

– Да, – ответил Джон.

Майор спросил из вежливости, а может быть, его попросили поделикатнее относиться к приставленным агентам, но со стороны могло показаться, что будь его воля, он отправился бы без них.

– Надо бы выбиться вперёд, – тихо сказал Джон напарнику, – а то эта бригада молодчиков с радостью затопчет любые следы. А потом кто-нибудь особо одарённый скажет, что федеральная армия стреляла сама по себе.

Эгил лишь улыбнулся. Конечно, Миллстоун преувеличивал, но доля истины в его заключениях была. Они уже несколько раз убеждались в том, что участие регулярной армии в розыскных мероприятиях это скорее минус.

Через узкий проход они попали в другое ущелье, более широкое, уходившее вверх. Здесь уже не было дороги, а всего лишь небольшая тропка, и та была плохо натоптана. Часть бойцов устремила свои взгляды под ноги, а остальные наоборот – вверх, чтобы в случае обнаружения противника быстро оповестить остальных. Сам Джон тоже оглядывался, но всё больше размышлял – они зашли ещё недостаточно глубоко для того, чтобы всерьёз рассчитывать на обнаружение следов.

Они продвигались долго и медленно. Диксон то и дело перебрасывался парой фраз с другими группами по рации. Каждый раз Миллстоун замолкал и напряжённо вслушивался в его слова, в надежде, что от других поисковиков придёт какая-то интересная информация. Но вот уже несколько раз после обычного короткого сеанса связи майор просто отключал рацию и продолжал идти дальше.

С каждой минутой эти поиски становились всё более скучными, хотя по ожиданиям Миллстоуна всё должно было происходить ровно наоборот. Неприятель должен был где-то наследить, и Джон нервничал от того, что ему ничего не удалось найти.

Когда где-то впереди послышался громкий хлопок, сердце детектива вздрогнуло и ускорилось. Он с выжиданием посмотрел на Диксона, скомандовавшего остановку.

– Группа один, – вызвал он по рации, – это группа три. Что там у вас?

Никто не отвечал – из динамиков доносилось лишь шипение. Майор выждал немного, после чего повторил запрос, но ответом снова была тишина.

– Группа два, это группа три. Что там у вас?

– У нас тишина, – ответил трескучий голос спустя несколько секунд, – что-то случилось с первой. Не могу выйти с ней на связь. Выдвигаюсь туда.

– Наша помощь требуется?

– Требуется. Неизвестно, с чем они столкнулись.

После отключения Диксон скомандовал выдвигаться вперёд, и быть готовыми к бою. Миллстоун и Эгил были им полностью проигнорированы.

– Вы не рассчитываете на нас? – спросил Джон.

– Держитесь позади, – небрежно сказал майор, – не хотелось бы потерять вас.

– Разумеется, – неодобрительно сказал Миллстоун и нарочно немного замедлился.

Но рука его была готова в любой момент выхватить лазер и дать отпор. Винтовка Эгила тоже уже находилась в руках, но не была взведена. Он всегда успеет это сделать, в этом Джон не сомневался. Для него под сомнением было то, что они вообще сейчас попадут под атаку. Вряд ли позиции врагов здесь настолько сильны, что они решатся устраивать открытое столкновение с федеральной армией.

Более реальной ему казалась вероятность того, что кто-то из солдат по неосторожности активировал ловушку, оставленную врагами. Становилось непонятно, зачем это было сделано, но если бы не жертвы, Джон был бы рад тому, что неприятель так выдал себя. Оставалась ещё и небольшая вероятность того, что ловушка была установлена ещё предками, но такой вариант сейчас казался Джону маловероятным.

Они быстро вышли на соединение со второй группой и вместе направились дальше. Первая группа так и не вышла на связь, и оставалось только гадать, что же там произошло. Из расположения гарнизона уже так же запрашивали о том, что случилось – видимо, эхо взрыва донеслось и до них.

У Миллстоуна было очень недоброе ощущение, и, если учесть, что раньше интуиция никогда его не подводила, то судьба солдат была незавидной. Сейчас он представлял, как они продвигались вперёд, также рассредоточившись по всему ущелью и пытаясь отыскать следы. Никто из них не думал, что здесь может быть опасность.

Впереди не было видно дыма или ещё каких-нибудь признаков использования стандартной взрывчатки, и это очень беспокоило Джона, поскольку могло означать, что сработала одна из ловушек древности.

Неожиданно он заметил, что все остановились. Те, кто шёл в авангарде, попятились назад в испуге. Диксон приказал своим бойцам стоять, а сам направился дальше. Поскольку Миллстоун не находился в подчинении майора, то сразу же воспользовался возможностью не выполнять данный приказ и, подхватив Эгила, направился вперёд.

Сердце его замерло, когда он увидел, что так напугало солдат. Они стояли на краю большой ниши в ущелье, которая была усыпана окровавленными телами. Ровно посреди находилась непонятная металлическая конструкция, имевшая явно древнюю историю. Сам принцип действия в первый момент был непонятен Джону, пока он не увидел множество продолговатых поражающих элементов, которые торчали из стенок ущелья и некоторых тел. Видимо, взрыв нужен был только для того, чтобы выбросить их и посеять смерть.

– Никто туда не заходит, пока это место не обследуют сапёры, – строго сказал военный, находившийся в чине майора, но поскольку Диксон ему подчинялся, обладавший особыми полномочиями.

Эта фраза была адресована в первую очередь Миллстоуну, стоявшему уже на краю ложбины и пытавшемуся разглядеть ловушку в центре. Он хотел понять, единично ли её действие, или она сработает ещё раз.

– Тут не сапёры нужны, а люди из бюро, – спокойно сказал он неизвестному майору, – такое железо по их части.

Военный косо посмотрел на Миллстоуна, но всё же среди прочего в своём сообщении по рации передал, что нужны специалисты по древним технологиям. Когда майор закончил с разговором, Джон представился ему. Отношение сразу изменилось в лучшую сторону, и казалось, он даже хотел о чём-то спросить, но сейчас у него были куда более важные дела.

Майора звали Айвен Рейчер, и он скомандовал всем отойти. Если ловушка сработает ещё раз, то часть поражающих элементов неизбежно попадёт в ущелье, что приведёт к новым потерям. Конечно, Миллстоун и не думал отходить вместе с остальными. Они с Эгилом уселись на камень и закурили. Они были отгорожены от ниши уступом, который точно защитил бы их от новой атаки, поэтому бояться было нечего.

Джон уже подметил, что под ногами уходящих солдат поблёскивают поражающие элементы и ждал удачного момента, чтобы схватить один из них. Эта штука выглядела очень острой, и Миллстоун укутал руку в рукав, чтобы не порезаться.

– Ну и что ты мне об этом скажешь? – спросил он Эгила, демонстрируя ему свою находку.

Поражающий элемент представлял собой большую иглу, длиной около пятнадцати сантиметров, расширявшуюся к одному из концов. В сечении она представляла собой трёхконечную звезду, вершины которой были такими же острыми как и кончик самой иглы. Но что самое интересное, по структуре она была очень похожа на те резцы, которые Джон недавно видел в шахте. Остриё представляло собой кристалл, который ближе к противоположному концу постепенно переходил в металл.

– Не проще было начинить какими-нибудь шариками? – пожал плечами Дуглас, – поражающий эффект был бы больше, а изготовить проще.

– Я не думаю, что эта штука должна была поражать сугубо легкобронированные цели, – задумчиво ответил Джон, продолжая разглядывать интересный предмет, – возможно даже, что вообще не пехоту. Видел, как они вонзились в камни? Обычная броня будет им как ножу масло.

– Но ведь вряд ли кто-то мог сделать такое сейчас.

– Конечно, нет, – поморщился Миллстоун, – сейчас в лучшем случае кто-то мог заставить эту штуку работать и то только, если она изначально была в хорошем состоянии.

– Вопрос в том, кто, – загадочно сказал Дуглас.

Джон ещё несколько раз выглядывал в нишу и даже пытался забраться повыше, чтобы лучше разглядеть устройство в центре, но принцип его работы так и остался ему непонятным. Из открытого люка шириной около метра была выдвинута небольшая башня, которая, очевидно и являлась источником поражающих элементов, а то, что они в первый момент приняли за взрыв, был всего лишь звук её срабатывания, который, возможно, ввиду старости механизма оказался громче, чем это было задумано изначально.

Возможно, башенка после срабатывания должна была отходить назад, перезаряжаться и атаковать снова, но, видимо, как раз именно этот механизм и дал сбой.

– Да, не перестаю удивляться возможностям наших предков, – сказал Эгил, осторожно выглядывая из-за уступа.

– А я каждый раз думаю, что меня уже ничем не удивить, но это всё равно происходит, – усмехнулся Миллстоун, спускаясь на землю, – ну где же эти пижоны? Я хочу уже пойти туда.

Ричардс прибыл оперативно, хотя Миллстоуну получасовое ожидание показалось вечностью. Первым делом Джек приказал своим помощникам собрать все поражающие элементы.

– Знакомый материальчик, да? – ехидно спросил Джон, показывая иглу.

– Знакомый, – недовольно ответил Ричардс, забирая у Миллстоуна поражающий элемент, – но нам нужно, чтобы знакомых с ним было как можно меньше.

– Хорошо-хорошо, – улыбнулся детектив, демонстративно вскинув руки, – мне хватит того, что я их видел.

Тем временем, немного позади остановился небольшой двухместный открытый внедорожник – видимо, только такой мог добраться до сюда – из которого вышло двое человек в форме со знаками различия технологического бюро. У них в багажнике лежали бронежилеты, которые они сейчас принялись надевать. По виду они и сами знали, что это им совсем не поможет, но инструкция требовала выполнения.

– А спецов посерьёзнее не было? – спросил Джон, указывая на парочку из бюро.

– Были. Давай этих отошлём назад, и подождём до вечера, – с вызовом ответил Ричардс.

– Нет, – протянул Миллстоун.

– То-то же. Все мы хотим пройти дальше и поскорее. Главная проблема ребят из бюро в том, что они почти всегда в полях, и поля эти всё дальше и дальше от наших городов. Повезло, что хоть кого-то удалось найти в такие короткие сроки.

– Да. Повезло. Правда, мне и так уже кажется, что эта штука больше не сработает.

– Давай дождёмся ответа компетентных специалистов, – сказал Ричардс, закуривая.

Люди из бюро надели на головы массивные шлемы и медленно и осторожно вошли в нишу, держа перед собой громоздкий прибор, назначение которого было Миллстоуну непонятно. Всё так же медленно они дошли до устройства в центре и начали его осматривать, то и дело сверяясь с показаниями на дисплее своего прибора.

Один из них осторожно заглянул внутрь ловушки и некоторое время было видно, как он водит головой из стороны в сторону, подсвечивая внутреннее пространство фонариком. Миллстоуну не терпелось самому изучить устройство и казалось, что люди из бюро нарочно тянут время. Он нервно закурил, бросив короткий взгляд на Ричардса, но тот никак не реагировал на происходящее.

Наконец, специалисты дали отмашку. Первым вперёд устремился Миллстоун, деликатно обходя трупы. С ними как раз-таки всё было ясно – вряд ли кто-то из них погиб не от удара поражающим элементом. А вот что касалось самой ловушки, это было очень ему интересно.

Первым делом он сам заглянул в пространство между открытыми створками люка и оружейной башенкой. Он ожидал что его взгляд упрётся в большой колодец, но на деле глубина отсека, где пряталось смертоносное устройство, оказалась не больше полутора метров.

– А от чего она питалась? – спросил он ближайшего специалиста бюро.

– Сложно сказать, – пожал плечами тот, его голос был плохо разборчив из-за шлема, – никакой энергетической активности нет.

Он лишний раз взглянул на маленький дисплей своего прибора и, снова повернувшись к Миллстоуну, подтвердил свои слова коротким кивком.

– Вы сможете определить, почему она сработала?

– Да, – уверенно кивнул специалист, – дайте нам время и мы во всём разберёмся.

– Хорошо, – кивнул Миллстоун и поднялся.

Военные начинали убирать тела, а Ричардс следил, чтобы ни один сверхтехнологичный поражающий элемент не покинул это место вне специальных ящиков. У Джона было время, чтобы оглядеться.

– Дуглас, вот у тебя хороший глазомер, скажи-ка мне, – он остановился на полуслове.

– Что? – переспросил Эгил.

– Тебе не кажется слишком правильной форма этой ложбины.

Дуглас молча огляделся.

– Не кажется. Это так и есть.

– А эта штучка находится ровно в центре и способна уничтожить всё, что сюда зашло.

Миллстоун подошёл к каменной стене, как раз в том месте, где помощники Ричардса не без труда извлекали из неё блестящие иглы. Этот материал бесспорно был уникальным. На вид казалось, что он очень хрупкий и человек вот-вот его сломает, но на деле молодому офицеру приходилось сильно дёргать, кое-как расшатывать и только потом не без труда вытаскивать блестящую иглу. Хрупкий металл при таких манипуляциях непременно бы сломался.

– Кто-нибудь знает, что это за порода? – вслух спросил Миллстоун, призывая и помощников Джека, но все, включая Дугласа, пожали плечами, – впрочем, это неважно.

Он дотронулся рукой до камня и легонько провёл по нему. Конечно, эта ниша в скале была искусственной, как, скорее всего, и ущелья, по которым они передвигались. Только в отличие от материалов, созданных предками, время имело власть над природными образованиями и изменило их, покрыло выщерблинами разной величины, чтобы никто даже не заподозрил, что их создал человек. Искать следы инструмента было бесполезно, но уже того, как здесь всё было расположено, было достаточно для Джона.

– Ты думаешь, всё это создали предки? – спросил Эгил.

– Да. Это определённо были они. Вопрос в том, что защищала эта ловушка и против кого была направлена.

К ним подошёл Ричардс, как-то обречённо вздохнул и закурил.

– Ну чем вы меня обрадуете?

– Те выстрелы не могли тоже быть ловушкой? – поинтересовался Джон, тоже доставая сигареты.

– Исключено.

– Почему? Она могла сработать на увеличении числа людей в долине.

– Предварительная экспертиза частей оболочки снарядов выявила следы грубого точения, совершенно нетипичного для той эпохи. А вот по отношению к нашему времени оно является самым, что ни на есть, обычным способом обработки.

– Хм, – задумался Миллстоун.

– На этот раз не вышло всё усложнить, да? – съехидничал Ричардс.

– Почему же? – поднял брови Джон, – наоборот, это было бы просто и понятно. Предки ожидали скопления врага и как-то настроили свою систему, чтобы она атаковала. А так выходит, что кто-то управляет ей, и нам надо выяснять, кто, как и какие у него мотивы.

– Хех, Миллстоун, – усмехнулся Джек.

– Да. Я всегда найду, как вывернуть, я помню.

– Ладно, – сменив тон на серьёзный, продолжил Ричардс, – ещё что-нибудь интересное есть?

– Мне нужна карта этих мест.

– Для чего? Хочешь посмотреть, сколько ещё таких ложбин в округе?

– Да.

– Полно. Ими заинтересовались ещё при первом ознакомлении с этой местностью. Сразу после того, как Сеймон был присоединён.

– И ничего не было найдено?

– Ничего, – покачал головой Джек, – тогда, конечно, не перекапывали каждый метр песка.

– Достаточно было бы металлоискателя.

– Проверяли. Несколько ложбин, ближайших к выходу, пусты. И сейчас это подтвердилось.

– Интересно как, – задумчиво сказал Миллстоун и отошёл.

– Немного не вяжется с твоей теорией, да?

– Почему же? Наоборот. Глупо было бы делать искусственные ниши правильной формы и в центре каждой располагать ловушку. Это было бы слишком явно.

– Подожди-подожди. Что значит искусственные? – удивлённо переспросил Джек.

– Да. Или тебе кажется нормальным, что эти ложбины имеют форму правильного круга?

– Не сказал бы, – Ричардс огляделся.

– Не обращай внимания на мелкие выбоины, смотри в корень.

– Ну, допустим эта и похожа, но остальные?

– Не знаю, – пожал плечами Миллстоун, – время могло их изменить до неузнаваемости.

– Ладно. Какие-нибудь соображения по этому поводу есть?

– Нужно смотреть дальше.

– Вперёд идут специалисты бюро. Никому не нужны ещё потери. В мирное-то время на подконтрольной-то территории, – недовольно заметил Ричардс.

– И сколько же мы будем ждать? – их всего двое.

– Прибудут ещё. К вечеру ждём команду из Флаенгтона.

– Значит, настоящие исследования начнутся только завтра?

– Я надеюсь, что мы уже сегодня что-нибудь нароем. Мне не позже полуночи нужно предоставить отчёт о проделанной работе, и, как ты понимаешь, там не должно быть фраз вроде "работа продвигается плохо" или "причины не установлены".

– Значит, твоя судьба сейчас зависит от меня?

– И это тоже, к сожалению.

– Самое время вспомнить некоторые военные базы, – ехидно сказал Джон.

– Вот только этого мне сейчас не хватало, – недовольно выдохнул Ричардс.

– Ладно, не переживай, придумаем что-нибудь. Ты, главное поторапливай наших угрюмых друзей. У тебя это хорошо выходит, когда нужно.

– Само собой.

Миллстоун ещё несколько раз оглядел ложбину, но ничего нового для себя не увидел, а тем временем специалисты из технологического бюро закончили осмотр ловушки.

– На чём она работала?

– Есть основания полагать, что внизу находится резервуар, в котором был сжатый воздух. Именно он приводил в движение все механизмы ловушки.

– Подождите, – нахмурился Миллстоун, – не проще ли было сделать, чтобы она работала на электричестве?

– Не столько проще, сколько лучше, – ответил техник, закуривая, – но у них, видимо, были свои причины.

– Например?

– Например, так ловушка не имеет энергетической метки и её невозможно засечь.

– Но её же можно увидеть благодаря металлоискателю, – сказал Ричардс.

– Можно, – кивнул специалист, – но энергетический след надёжнее, и засечь его можно с дальнего расстояния.

– И ещё нужно учитывать факторы, о которых мы не знаем, – добавил Миллстоун.

– Верно, – кивком подтвердил техник.

– Хорошо. Но как в таком случае она перезаряжалась? – спросил Джек.

– Я пока не могу ответить на этот вопрос, но не исключаю, что для этого требовалась специальная техника. Ведь игл там тоже всего лишь один комплект.

– Что же, – задумчиво сказал Ричардс, – давайте выдвигаться дальше.

– Давно пора, – подтвердил Джон.

Второй специалист вооружился металлоискателем, и они направились вперёд. Продвигались медленно. Первыми шли техники из бюро, и, хотя вероятность обнаружить что-то в проходе была почти равна нулю, решено было обследовать и его тоже. Также не стали отказываться и от громоздкого прибора, реагирующего на энергетический след, но ни он, ни металлоискатель ни на что не среагировали до следующей ложбины. В неё входили осторожно. Интуиция подсказывала Миллстоуну, что там пусто, и она не подвела – как ни пытались они найти что-то в центре, ничего подобного той ловушке там не было.

Здесь задержались немного дольше – всё же ложбину решено было проверить полностью. После того как это было сделано, некоторое время потратили на то, чтобы решить в каком направлении двигаться дальше – на этот раз из ниши было два выхода.

– Может быть, разделимся? – предложил Джон.

– Что бы одна из групп, если что, угодила в ловушку? – строго ответил Ричардс.

– Я почему-то думаю, что такого больше не будет.

– Позволь узнать, на чём основываются эти предположения?

Джон лишь пожал плечами.

– Дай угадаю. Интуиция? – снова спросил Ричардс.

– Что-то вроде того. Как вы оцениваете надёжность конструкции? – обратился Джон к технику, стоявшему рядом.

– Такие выводы можно будет делать только после извлечения из грунта и детального изучения, – ответил он, – но на вскидку могу сказать, что вполне надёжна, раз сработала.

– Вот так-то, – сказал Ричардс, – движемся как и двигались – одной группой. И идём туда.

Он указал рукой на левое ответвление и специалисты бюро, надев шлемы и подхватив свои приборы, двинулись дальше.

– А что ты обо всём этом думаешь? – спросил Миллстоун своего старшего товарища.

– Ну, я-то знаю побольше твоего, поэтому мыслей у меня много, – съехидничал Джек, – и одна хуже другой.

– Например.

– Ну а сам как думаешь? Для чего всё это?

– Вообще-то я спросил тебя.

– Вот угадаешь – я скажу, а так, – улыбнулся Ричардс.

– Люблю твои угадайки, – мрачно ответил Миллстоун и замолчал.

– Да ладно тебе.

– Я считаю, что когда будет нужно, ты мне скажешь всё сам, – сухо сказал Джон, – надеюсь, до того момента больше никто не погибнет.

– Мне нравится, когда ты обиженный. Ты как-то напористее работаешь.

– Ага.

Следующая ложбина также была пуста. Она оказалась тупиком, и теперь нужно было возвращаться назад. Миллстоуна радовало лишь то, что теперь они будут идти быстрее. На этот раз было решено устроить небольшой привал.

– Не хотите взять перерыв на обед? – спросил Ричардс, обращаясь к Джону и его напарнику.

– Угощаешь?

– К сожалению, я даже не смогу составить вам компанию. Разве что подбросить до города.

– Подброситься до города мы можем и сами. А что, поиски закончились?

– Нет. Нужно сделать перерыв, чтобы дать людям отдохнуть. Стало очень жарко, так что, думаю, подождём до вечера, а заодно и специалисты из бюро подтянутся.

– Если не останавливаться, к вечеру можно и что-то найти.

– Я говорю конкретно про нас. Другие группы будут работать.

– В таком случае мы быстренько чего-нибудь перехватим и вернёмся, да, Дуглас?

– Да, – кивнул стрелок.

– Добро. И запаситесь на вечер, если не хотите есть армейскую еду. Думаю, нет вам смысла на ночь ехать в Смоллкрик.

– Я тоже так считаю. А армейской еды я давно не пробовал, так что отказываться не буду.

– Отлично, – сказал Ричардс.

– Порекомендуешь хорошую харчевню? Ты ведь, наверное, частенько здесь бываешь, – спросил Джон.

– Не могу знать. Я всегда обедал напротив участка, чтобы далеко не ходить, так что, ребята, вы уж сами как-нибудь с этим разберитесь.

– Ладно. Пойдёмте, что ли.

Усевшись на водительское сиденье Спайера, Миллстоун первым делом закурил. Дуглас последовал его примеру и занял выжидательную позицию. Он видел, что его напарник собирается с мыслями и сейчас что-то скажет.

– Сам-то что думаешь? – спросил он наконец.

– Я бы сказал, что это защита, но зачем тогда пустые ячейки?

– То-то и оно, – грустно выдохнув, сказал Джон, – то-то и оно.

Они тронулись с места и, выехав из лагеря, направились в сторону Сеймона. Место для обеда долго искать не стали – бегло ознакомившись с меню и убедившись, что местная еда вполне съедобна, расположились в первом летнем кафе. Обедали почти молча. Джон пребывал в раздумьях и лишь изредка что-то говорил. Наконец пришла очередь кофе.

– Есть у меня ещё одна мысль. Закурив и сделав первый глоток, сказал Миллстоун, – но не очень вяжется.

– Какая?

– Что, если это что-то вроде учебного полигона?

– И чему, ты думаешь, там учились?

– Не знаю. Может быть, способам обнаружения разных ловушек.

– Допустим, – кивнул Дуглас, – но не слишком ли большая цена в случае промаха? Ловушки ведь настоящие.

– Вот это и не вяжется.

– Я бы сказал, совсем не вяжется.

– А что, если она была бы бутафорской, то ничего бы не вышло? Ну, или им так было неинтересно.

– Версия о защите куда складнее, – спокойно возразил Дуглас.

– Да знаю я.

Миллстоун нервно ткнул недокуренную сигарету в пепельницу, допил кофе, и они направились обратно. Ему не терпелось вернуться к поискам.




– Классная вещь, – кивнув на винтовку Эгила, сказал Гренч, – могу поспорить, что вы отлично стреляете.

– Стараюсь, – скромно ответил Дуглас, делая очередную затяжку.

– Вообще, всё это такая хрень, – сержант подставил руки к огню. Очевидно, он имел в виду события прошедшего дня, – столько трупов у нас видели только старики.

Сержант Гренч был года на два младше Миллстоуна, коротко остриженный, худощавый и с острыми строгими чертами лица. Это был уже второй человек за день, который казался Джону сошедшим с агитационных плакатов. Разве что невысокий рост портил образ типичного военного федеральной армии, каким его хотели бы представить власти.

Гренч был во второй группе и прибыл к месту трагедии одним из первых, поэтому увидел ужасающую картину во всех красках. Но, судя по тому, как он описывал её несколько минут назад, немалую роль здесь сыграла его повышенная впечатлительность. Теперь, после переформирования, он оказался в первой группе, что, несмотря на его бравый настрой, не могло его не пугать. Миллстоуну и Эгилу же пришлось напрашиваться в передовую группу, потому что Ричардс изначально был против этого. В конце концов, Джон поставил вопрос ребром, сказав, что его участие в расследовании не имеет никакого смысла, раз он не будет получать свежие факты в числе первых, и Джек согласился.

Специалисты из Флаенгтона прибыли во второй половине дня, и дело по обследованию лабиринтов в горах пошло значительно быстрее. Им даже удалось найти ещё одну ловушку, которая не сработала, и это могло быть вызвано не только её отказом, но и невыполнением условий срабатывания, а посему, её пока решено было обходить. Больше существенных открытий не было, и уже в сумерках все вернулись в лагерь, а в горах остались только часовые, которые должны были следить за уже обследованными территориями, и выходить за их пределы им строжайше запрещалось.

Миллстоун и Эгил не поехали назад в Смоллкрик, а решили заночевать в лагере. Им выделили места в небольшой палатке, где кроме них находился только Сержант. Все три товарища, с которыми он делил её раньше, сегодня погибли.

Сейчас они сидели около костра, и помимо них здесь находилось ещё несколько солдат и младших офицеров. Джону и Дугласу было выдано армейское довольствие, поэтому сейчас они не без удовольствия уплетали тушёнку с хлебом и, как могли, поддерживали обычный разговор. Напроситься в штабную палатку, где Ричардс обсуждал подробности со специалистами бюро, не удалось, но Миллстоун считал, что если какие-то подробности их сегодняшнего разговора будут важными, то завтра он непременно о них узнает, а здесь можно было наслушаться интересных баек.

– Взять хотя бы Колфила, – продолжал Гренч, – помнишь, ты рассказывал про двенадцатый форт?

Сержант обращался к морщинистому, но гладковыбритому мужчине в возрасте. Если бы не армейская выправка, твёрдость и уверенность в движениях, его можно было бы назвать стариком, но сейчас не поворачивался язык. Он лишь сухо кивнул в ответ на вопрос Гренча, не отвечая, как будто, только потому, что не хотел обсуждать эту тему при посторонних.

– А я помню ещё Крессертен, вроде, не так уж давно и было, – сказал Миллстоун.

– Жуткое место, – сказал Колфил, – эти чёртовы язычники никак не хотели сдаваться. А вы были там?

Он посмотрел на Миллстоуна и Дугласа немного недоверчиво, как будто сомневался, что такие молодые люди не могли помнить события двухгодовалой давности.

– Доводилось, – уклончиво ответил Джон.

Колфил понимающе покивал, хоть, казалось, и не поверил Миллстоуну. Закончив с банкой тушёнки, Джон закурил и стал молча смотреть на огонь.

– Как вы думаете, что там? – спросил Гренч, для которого, видимо, тишина была невыносима.

– Не знаю, – пожал плечами Миллстоун, решивший, что этот вопрос в первую очередь адресован ему, – что-то, чему требовалась хорошая охрана.

– Сейчас бы нам такое оружие, – продолжал сержант, – можно было бы никого не бояться.

– Да ладно! – возразил ему Колфил, – у них оно было, и всё одно – боялись кого-то.

– Скорее этот кто-то боялся, – не унимался сержант. Ты не видел эти иглы, спецы из бюро их быстренько прибрали, а я видел. Её одной хватит, чтобы нас всех тут прибить.

– Заливает, – усмехнулся один из солдат.

– Ну, скажите ему, Джон, вы же тоже их видели, эти иглы.

– Не могу сказать, что прямо всех пробьёт, если в ряд поставить, но вещь очень опасная.

– То-то! – победно сказал Гренч.

– Ладно, пора уже и спать, – Колфил уверенно поднялся, поправил форму и, коротко попрощавшись, ушёл.

– А я думал, в федерации можно не служить всю в армии жизнь, – вскользь заметил Миллстоун.

– Если добровольно, то хоть две жизни, – ответил сержант.

– У Колфила погибла жена, – тихо сказал один из солдат, – кроме неё у него никого не было. Вот теперь мстит.

Миллстоун не стал ничего отвечать. Повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием горящих веток. Джон взял одну из них и, прикурив, положил обратно. Он поймал себя на мысли, что сегодня вполне мог быть ещё один обстрел, но он заранее знал, что бояться нечего, и даже не думал о нём до этого момента. И если его предположения не подтвердились, значит, враги либо не располагают достаточным количеством снарядов или энергии для их запуска, либо попросту опасаются, что по вспышкам их мгновенно раскроют. В любом случае, утешало то, что на той стороне этого дела находятся простые смертные.

Ещё через несколько минут около костра остались только Джон и Дуглас. Стрелок сидел, удобно расположив свою винтовку на коленях, и смотрел на огонь. Он, наверное, ждал, что как только сгустится тьма, будет новая тревога и хотел быть к ней готовым. Даже если бы Миллстоун попытался убедить его в обратном, стрелок бы не согласился с ним, поэтому Джон даже не делал попыток. Глядя на товарища он лишь добродушно улыбнулся.

– Что смешного? – подняв брови, спросил Дуглас.

– Крессертен сегодня был помянут не зря. Всё так же, как и тогда.

– Если ты имеешь в виду костёр, то да, – ответил стрелок, – не помню, когда последний раз видел живой огонь. Ну а если ты имеешь в виду, что кто-то решил действовать по своему усмотрению, то я надеюсь, что такого больше не повторится.

Он с укоризной посмотрел на Миллстоуна.

– Кстати, я говорил тебе, что тот выстрел был у тебя самым лучшим?

– Не смешно ни разу, – сухо и спокойно ответил Дуглас, отвернулся к костру и закурил.

– Не бойся, сегодня некуда бежать, и не нужно никого водить за нос, так что старых добрых времён не будет. Давай лучше и вправду, покурим, да спать.

Специалисты из Флаенгтона не только выглядели увереннее местных, но и были лучше экипированы. Оба были вооружены импульсными карабинами, да и сканеры, которыми они проверяли пространство перед собой, выглядели более продвинутыми. На спине носителя висел массивный рюкзак, соединённый толстым кабелем с небольшим прибором, который нужно было нести в руках.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю