Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 82 (всего у книги 92 страниц)
Немного спасали раздумья. Все факты, которые были у него, указывали на Айден, и вопрос был в том, как поступить, когда они туда прибудут. Он поднял глаза на Морган. Девушка до этого смотрела на него, но тут же отвела взгляд.
Спустя примерно час пути машина остановилась. Все, кто находился в кузове, вышли. Миллстоун спросил, в чём дело, но ему ответили, что их это не касается. Он было тоже хотел выйти и спросить у Олвила, но едва последний человек спрыгнул на дорогу, как грузовик снова тронулся с места.
– Говорила же, они себе на уме, – улыбнулась Морган.
– Ты, кстати, бывала когда-нибудь в Айдене? – спросил её Джон.
– Да. Много раз. А что?
– Это хорошо.
Миллстоун снова откинулся на бортик, закрыл шляпой глаза и постарался задремать. Полноценного сна у него не вышло, но время дороги пролетело быстрее.
В Айдене они были задолго до темноты. Олвил высадил их ещё на подъезде, сославшись на то, что в сам город предпочёл бы не заявляться. Напоследок он попросил Джона по возможности не показываться в месте, где появляются неизвестные контейнеры, сказав, что сейчас это станет ещё опаснее, чем было до этого. На этом они распрощались, и грузовик, всё так же ревя мотором, скрылся.
Над Айденом ходили облака. Это было достаточно большое поселение, прибившееся к реке. Судя по всему, той же, что приютила на своих берегах Толхо и много других поселений поменьше. Размер говорил о том, что здесь, судя по всему, сходится много дорог. Вдали справа можно было разглядеть обширную слегка холмистую равнину, над которой расходились облака, а слева всё так же вдалеке виднелся тот самый непроходимый лес, чёрной линией проходивший по горизонту.
Постройки были тем крупнее, чем ближе к реке располагались. Даже издалека было видно множество водяных мельниц, игравших, очевидно, роль небольших электростанций. Да и вообще организация поселения была достаточно высокой на фоне всего того, что Джон увидел по пути сюда. О причинах этого пока оставалось лишь предполагать, но он не сомневался, что со временем во всём разберётся.
– Где тут можно недорого остановиться? – спросил Джон у Морган, когда они направились к городу.
– Есть стоянка прямо на входе, но если вы хотите остаться здесь на несколько дней, то лучше ближе к центру. В городе работают люди, которые не прочь продать приезжих старикам.
– Вот почему тряпочники сюда не очень любят являться? – спросил Джон.
– Наверное, – пожала плечами Морган, – вообще, их мало где хорошо встречают.
– Подозреваю, что им не по нраву то, чем занимаются эти старики, но сделать они ничего с этим не могут, поэтому не ввязываются.
– Угадал, – сухо сказала она.
– Если мы хотим кое-кого найти, к кому нам можно обратиться? – спросил Джон, – может, есть место, где можно подслушать интересный разговор, или, на худой конец, самому спросить?
– Недалеко от того двора, который бы я тебе советовала, есть забегаловка, где собираются наёмники. Можешь попробовать там. Вот только про него тебе здесь никто не расскажет.
Долли перевела взгляд на Морган, и Джон почувствовал её лёгкий испуг. Морган не обратила на это никакого внимания и продолжала.
– Если информация стоит десять штук, подумай, кто готов ей поделиться? Так что если вдруг что и услышишь – не верь.
– Нет. Я сейчас о немного другом человеке, – сказал Джон, бросив короткий взгляд на Долли, – по слухам, здесь видели кое-кого другого, за кого назначена награда. У кого можно узнать?
– Я думаю, за серебряную монетку можешь поговорить с кем-нибудь в том же кабаке, – сказала она.
– Это хорошо. Покажешь?
– Если твоя подружка не против.
Морган ехидно улыбнулась. Долли хотела было что-то съязвить в ответ, но Джон мягко дотронулся ладонью до её плеча, тем самым останавливая.
Гостиница, в которой они остановились, находилась на берегу реки. Её фундамент, выложенный из камня, уходил в воду. Такая близость нужна была для водяной мельницы, благодаря которой, в здании было электричество. Джону было бы интересно посмотреть на генератор, но сейчас у них были дела и поважнее.
Он, как и всегда, выбрал второй этаж с хорошим видом. Он брал двухместный номер, ожидая, что Долли возразит, но она, похоже, была только за. Морган взяла комнату на первом этаже, чтобы, как и говорил ей Джон, быть не так близко.
Миллстоун и его напарница вошли в комнату, и он почти физически ощутил, как уменьшилось её напряжение. Джон открыл окно. Река текла безмятежно. Внизу поскрипывало колесо мельницы и плескалась вода. Стоит немного привыкнуть, и эти звуки из мешающих сну превратятся в убаюкивающие.
– Пойдём прямо сейчас? – спросила Долли, подойдя к Джону, стоявшему около окна.
– Что если я попрошу тебя остаться? – он залез во внутренний карман и достал сигареты.
– Что? – возмутилась Долли.
– Подожди. Дай мне сказать. Я понимаю, что ты долго и хлопотно сюда шла, и что это то, чего ты ждала всё это время, но сейчас ты будешь проявлять лишние эмоции. Это может навредить.
– Так и скажи, что ты пойдёшь вместе с ней.
– Вообще-то нет, – сказал Джон, – у меня тут есть и другие знакомые. Должны быть.
Он показал ей пустой жетон.
– А, – кивнула Долли, – та подружка.
– Да, – честно ответил Джон, – и потом, мне больше некому довериться. Мне попросить девчонку посторожить контейнер и вещи? Здесь я доверяю только тебе и Везунчику, а он один не справится.
Слова о доверии произвели на Долли положительный эффект. Она ненадолго задумалась, понимая, что Джон прав.
– Но ты ведь расскажешь мне всё? Даже если будет что-то плохое.
– Конечно, – сказал Джон, – мы ведь за этим здесь.
– Тогда ладно. Но я всё равно боюсь её.
– Везунчик почует приближение, а пуль, насколько я понимаю, она боится. Да и не будет она нападать на тебя, если я правильно всё понимаю.
– Надеюсь.
Она вымученно улыбнулась. Только сейчас Джон понял, что у неё осталось совсем мало сил. Она никогда не уходила от дома так далеко, и никогда не подвергалась прямой опасности. Он очень хотел бы ей помочь, но пока это было невозможно. Самое большое, что он мог сделать, это разрешить дело.
– Закройся. Я постараюсь быть до полуночи.
Он загасил окурок в пепельнице и направился на выход.
– Я не буду спать до твоего прихода.
– Хорошо.
Миллстоун скользнул вниз по лестнице и легко постучал в дверь комнаты Морган. Девушка открыла почти сразу, как будто ждала его.
– Показывай мне тот бар, – сказал Джон.
– Сначала тебе нужно поменять повязку, зайди. Не бойся, убивать не буду.
Джон почему-то чувствовал себя спокойно и только поэтому вошёл в её комнату. Пожалуй, это было самое скромное помещение из всех. Маленькое окошко, кровать и старая потрёпанная тумбочка – вот все элементы интерьера.
– Проходи, проходи, – подбодрила Морган.
После этих слов Джон почувствовал себя мальчиком. Как будто мама звала его домой после очередной проказы, когда он пошалил, но не был готов сам залечивать свои раны, и целиком полагался на родителей, которые хоть и пожурят, но без помощи не оставят.
Тем не менее, он спокойно сел на табуретку и, засучив рукав, положил руку на тумбочку, предоставив Морган полую свободу действий. Было немного неприятно, когда она снимала старую повязку, но он это стерпел, как и вид раны, достаточно крупной, какой он никогда не видел на себе.
– Я работал сыщиком, – тихо сказал Джон, – и видел уже всякого. У тебя на руках шрамы, кто это тебя?
– Недобрые животные.
Её глаза забегали, хоть Миллстоун и понимал, что подобные поверхностные вычисления мог сделать много кто, даже вполне неопытный. Она не хотела говорить об этом, хотя он хотел поддержать её.
– Собаки, – тихо сказал он, хоть и знал, что реакция может быть бурной.
– Да, – она ответила нервно, руки её задрожали, но она продолжала делать перевязку.
– Прости, если Везунчик доставил тебе неприятности. Ты сама виновата.
– Ничего. Переживу.
– Эй.
Джон подхватил её руку и поднял немого вверх, чтобы заставить её смотреть ему в глаза.
– Если ты намерена работать вместе хоть как-то, то должна мне сказать.
– Ничего я тебе не должна! Сиди ровно.
Она вернула его руку на место и хладнокровно продолжила сменять один бинт на другой. Больше между ними не прозвучало ни слова. Он молчал, понимая, что она сама начнёт говорить, если ей захочется, а она, видимо, смущалась его чрезмерной догадливости.
Под свежей повязкой рана стала чесаться меньше. Девушка, похоже, была слишком зациклена на ней, как будто своей заботой хотела выпросить у Джона прощение. Он же размышлял над тем, не является ли это маской, как если бы она хотела просто подобраться поближе к нему и Долли. Но, по крайней мере, на данном этапе он мог извлечь из всего этого пользу, и это его удерживало от того, чтобы просто прекратить с этой девушкой всяческие контакты.
– Захочешь, сама расскажешь, – хладнокровно сказал Джон, – если, конечно, не решишь пришить меня раньше.
– С чего ты решил, что захочу? – всерьёз переспросила она.
– Мало ли, он тебя именно за этим подослал, – пожал плечами Миллстоун.
– Думай, что хочешь, – холодно сказала она, и с наигранной небрежностью отбросила его руку, потому что как раз закончила перевязку.
Джон сжал кулак, чтобы убедиться, что бинты сидят надёжно, и встал с табуретки, не обращая внимания на возникший небольшой конфликт.
– Теперь идём? – спросил он, обернувшись на девушку.
– Да, – коротко ответила Морган, направляясь на выход. Джон поспешил за ней.
Им нужно было пройти пару кварталов. Всю эту дорогу она молчала, идя на шаг впереди. Он невольно вспоминал Долли в Хестоне, такую же сильную и уверенную в себе, и как эта уверенность разрушилась в один миг. Да, Морган была более обученной, и он не сомневался в том, что у неё на случай опасности где-то недалеко припрятан нож, но она в любом случае оставалась девушкой, и он никак не мог представить ей дающей отпор тройке злопыхателей, желающих расправиться.
– Вон там, – скупо сказала она, и в этих интонациях он как будто на мгновение услышал Долли.
Она указывала на светящуюся вывеску, расположенную в добрых трёх сотнях метрах от них. Делала она это сухо, безразлично, с явным намёком на то, что сама не собирается туда идти. Джон почему-то ожидал, что она пожелает составить ему компанию, но сейчас всё выходило наоборот.
– Дальше не пойдёшь? – спросил он, хотя уже почти наверняка точно предвидел ответ.
– Нет. Мне сейчас нельзя там появляться. Его друзья, все дела.
– Понимаю, – постарался как можно более безразлично сказать Джон.
– Даже не знаю, – вдруг начала речь Морган, – или спать пойти, или подружку твою посторожить. Как думаешь, придёт к ней кто-то, пока тебя нет?
– Вряд ли, – ехидно ответил Джон.
– Но я всё равно посторожу. А ты, если захочешь поблагодарить, заглядывай ночью, – она всё так же цинично и ехидно улыбнулась.
– Настолько всё просто?
– О, – легко протянула Морган, – сам знаешь, что просто не значит легко. Так ведь?
Она не дождалась от Джона ответа и, махнув своими густыми волосами, убранными в хвост, ушла назад по улице. Джону оставалось только надеяться на то, что она ничего не замышляет против его напарницы, и что вскоре он увидит Долли живой и здоровой, ну а пока у него не было точных гарантий. Оставалось надеяться, что его напарница при надобности не потеряется, пока её будет спасать везунчик. У него, в отличие от Миллстоуна, в отношении с этими людьми всё было гораздо проще.
Джон прошёл под яркую вывеску и оказался в зале, заполненном людьми. Столики тут стояли везде, где только было можно, и среди них нельзя было углядеть даже одно свободное место. Джон почему-то ощущал себя очень неловко, хотя не в первый раз оказался один среди толпы незнакомцев и подсознательно понимал, что справится с этим.
Он шёл, протискиваясь между рядов громко смеющихся мужчин к свободному месту, надеясь, что кто-то из официантов, увидев его труды, соблаговолит подойти и принять у него скромный заказ.
Наконец, он опустился на скамейку в самом дальнем углу и взмахнул рукой. Будь он сейчас на территории федерации, то знал бы, что к нему тут же подойдут, а так, учитывая, что рук, обращённых к потолку, здесь было достаточно, оставалось надеяться, что его хотя бы заметили. Но пока можно было воспользоваться передышкой и высмотреть того, к кому он сможет обратиться.
Он закурил, вместо пепельницы подвинув себе тарелку, в которой раньше лежала какая-то еда, но сейчас она стала тёмным сгустком угля и слизи из-за большого количества плевков и потушенных окурков. Сейчас ему хватало того, что он, при надобности, мог потушить в ней свой, а о том, что будет дальше, он решил пока не думать.
К счастью, этот вопрос разрешился сам собой, когда Джон, подняв голову, обнаружил перед собой Георга. Тот, как будто бы понимая степень дискомфорта, который испытывает Миллстоун, заразительно скалился, то и дело поднося к губам самокрутку, но Джон этой радости ни в коей мере не разделял.
– Ты посмотри на него, – сухо сказал Георг, обращаясь к кому-то в стороне, – чёрт возьми, я думал, он будет рад!
– Он впервые зашёл так далеко, дай ему время.
Внезапно в поле зрения возникла Салли и игриво улыбнулась Миллстоуну. Он же в этот момент ощутил, что слишком долго находился под скупым вниманием Долли, и хочет старую знакомую по-настоящему. По её взгляду он заключил, что она испытывает примерно такие же чувства, но пока они не могут заняться желанным делом, и признавал, что в данный момент это было очень на пользу.
– По слухам, в этот городок прибыл очень интересный предмет.
Георг закурил, и одно это говорило о многом. Он взволнован, и вытянуть из него информацию будет гораздо проще, чем обычно.
– Что за предмет?
– Подарок аномалии, небольшой. Открыть его просто так нельзя, как ни ломай, да и если откроешь, не факт, что особо обрадуешься тому, что там лежит.
– И что там лежит?
– До нас дошли слухи, что эта вещь у тебя, – игнорируя вопрос Миллстоуна, сказал Георг.
– У меня много интересных вещей, – пожал плечами Джон, – и потом, даже если бы среди них была та, что интересна вам, хотелось бы мне в очередной раз просто помочь, так ничего и не узнав? У меня есть своё дело, притом не одно. И эта штучка, вполне возможно, и есть тот краеугольный камень, который поможет всё решить.
Георг поджал губы и посмотрел на Салли. Та легко улыбнулась и пожала плечом.
– Что ты хочешь? – спросил Ливинг.
– Первым делом, мне нужно узнать о человеке по имени Билл Сайлар. Последний раз его видели здесь. Может быть, вы сами слышали, а может, просто скажете, с кем мне можно поговорить. Я готов заплатить за информацию.
– Мы посмотрим, что можно сделать. Если что – я тебе скажу, – кивнула Салли.
– Что ещё? – с ожиданием спросил Герорг.
– Вопрос номер два.
Джон залез во внутренний карман и достал объявление, на котором был нарисован Ричардс.
– Тогда ты сказала, что это не он, значит, ты что-то знаешь. Я тоже хочу знать.
Ливинг только усмехнулся.
– Ты, друг, в который уже раз гоняешься за призраками, – сказал он, поворачивая листок обратно к Джону.
– Как моё начальство говоришь. Помню, когда я помогал вам тогда, они тоже так говорили. Выходит, для кого призрак, а для кого вполне себе реальная цель. Да и по опыту погонь я знаю, что призраки частенько перемещаются на двух ногах.
– Никто точно не знает, почему всё так, – сказала Салли, – но их много, одинаковых, но тот, который всех интересует, только один. Пока никому не удалось его выследить и поймать.
– Хорошо, – протянул Джон, – это дело третье. Сначала скажите, что он такого натворил?
Охотники снова переглянулись, как будто вопрошая друг друга, стоит ли говорить об этом ему.
– Подозреваю, – сказал Георг после недолгого молчания, – что это связано с другим вопросом, который ты сегодня всё равно задал бы.
– Тогда тем более стоит уже рассказать.
– Тот контейнер, что у тебя, это ерунда по сравнению с тем, что однажды выпало из аномалии. Там была по-настоящему серьёзная вещь, и он ей завладел.
– Что за вещь? – спросил Джон, с нарочито безразличным видом вытягивая из пачки сигарету, – раз уж мы говорим, то давайте без уклонов.
– Миниатюрный генератор энергии, мощность которого не сопоставима с размерами. Его можно носить в рюкзаке, к примеру.
– Представляю, что было бы, если бы такой был в руках у Хепперов, – усмехнулся Джон, – вы по их направлению за ним охотитесь?
– Нет. Можно подумать, что только им нужна такая вещь, – сказала Салли.
– Кому угодно нужна такая вещь, – сказал Джон, выдыхая дым, – но, как я подозреваю, не всё так гладко, ведь этот человек для чего-то сам рыщет по здешним территориям и ищет контейнеры.
– Да, – сказал Георг, – кто бы ни сделал этот генератор, он ведь не бог и не может взять энергию из ниоткуда. Генератору тоже нужно топливо.
– Которое и содержится в контейнерах.
– Да. Вот только или аномалия на него влияет, или ещё что-то, но тому человеку нужно много топлива. Слишком много.
– Может, он что-то такое проворачивает, для чего нужна энергия?
– Не знаю, но чем меньше у него контейнеров, тем лучше, – Георг выдохнул дым и затушил окурок в пепельнице.
– Как их открыть?
– Мы не знаем. Наша задача просто не дать ему их заполучить.
– Я думал, вы просто вампиров истребляете.
– И это тоже, – улыбнулся Георг.
Конечно, топливо нужно было им потому, что в дальнейшем они надеялись заполучить в свои руки сам генератор и использовать его для своих целей, как и все остальные, кто за ним охотился. Ещё одной мыслью в этом направлении было то, что если Джек Ричардс в одиночку прокручивает такие дела, его непросто будет переиграть. Однако Миллстоуна не покидало ощущение, что на самом деле всё ещё сложнее, а его друзья не хотят посвящать его во все подробности.
– Ну так, ты отдашь его нам? – спросил Ливинг.
– А вы мне ещё не помогли. К тому же, у меня цели более серьёзные – мне нужен сам этот человек. А для чего, спрашивается, он ко мне явится, если у меня не будет козыря?
– Если ты упустишь контейнер, можешь забыть про хорошие отношения с нами, – сквозь зубы процедил Георг.
– Я думаю, в ваших силах это предотвратить – приставляете ко мне наблюдение и всё. А если кто за ним явится, то можно будет по нему отследить и самого главного негодяя. Разве нет?
– Охрана уже приставлена, – Георг снова закурил, казалось, ещё более нервно, – но ты сам понимаешь, что ему уже удавалось уходить от нас, какую бы охрану мы ни приставляли к объекту.
– На этот раз вам нужно очень постараться.
– Ладно. Я тебя предупредил, – он взглянул на часы, – а теперь мне пора. Ты тоже будь осторожна. За ним могут следить, – предупредил он Салли.
– Разберёмся.
Джон испытал облегчение и радость от того, что они остались вдвоём. С ней ему было гораздо проще и приятнее взаимодействовать. Может быть, она расскажет что-то такое, о чём Георг предпочёл умолчать, и, как знать, какое влияние это окажет на ход его дела.
– Ты что-нибудь нашёл в Толхо, когда убили того человека?
– Поражаюсь вашей осведомлённости, – усмехнулся Джон, – кстати, может, закажем чего-нибудь, а то очень странно сидим.
– Конечно, – улыбнулась она.
Она легко взмахнула рукой, и в ответ на этот жест один из официантов едва заметно кивнул. Через несколько минут перед ними стояла бутылка из тёмного стекла, на которой были всё те же угловатые буквы. Однако внутри оказалась не та настойка, которую Джон ожидал, а обычное вино, достаточно неплохое.
– Я не голодна, – сказала Салли, когда Джон разливал вино по бокалам, – а ты?
– Немного. Думаю, что-нибудь закажу.
– Ну так, ты нашёл что-то?
– Не знаю, стоит ли говорить.
Они чокнулись и выпили по глотку. Он в конце концов решился и показал ей стеклянный шарик.
– Это и есть оно, – сказала Девушка.
– Топливо? – спросил Джон.
– Да.
– Занятно, – Миллстоун повертел в руках шар.
Теперь он казался ему ещё более необычным. Вряд ли он когда-нибудь сам догадался бы, что в этой субстанции заключена энергия.
– Я тебе покажу.
Она подхватила его за руку и направилась в сторону выхода. Миллстоун без лишних вопросов последовал за ней. Они прошли на задний двор за баром. Он был завален какими-то непонятными ящиками и прочим хламом. Учитывая, что вокруг было уже достаточно темно, Джон прикладывал большие усилия, чтобы не споткнуться.
– Доверишь мне? – спросила Салли, протягивая ладонь.
– Конечно.
Джон улыбнулся и отдал девушке шарик. Она прошла несколько шагов вперёд и положила его на край одного из ящиков.
– У тебя лазер твой с собой?
– Да.
– Стреляй, – сказала она, подойдя к Джону, – только не переборщи, а то получится некрасиво.
Джон достал пистолет, активировал его и, хорошенько прицелившись, выстрелил. Красный луч на долю секунды соединил ствол оружия и прозрачный шарик. Тот мгновенно налился светом, как яркая лампочка, но поток не останавливался, а только прибавлял мощности. Всё пространство вокруг было видно, как днём. Потом свет начал переливаться, продолжая становиться ещё более ярким. Джон невольно закрыл глаза, а когда открыл их, то уже снова было темно. На секунду ему показалось, что он ослеп, но со временем он снова разглядел очертания предметов.
– Теперь ты отчётливо всё себе представляешь? – спросила Салли, но не дала ответить, поцеловав Джона в губы.КОГДА МОГИЛА ЛУЧШЕ
– Нагулялся? – Долли открыла перед ним дверь и сразу же отошла обратно к окну.
На подоконнике стояла пепельница, из которой поднимался тонкий столбик дыма. Напарница Джона выглядела усталой, но спокойной, что немного его обнадёживало.
– Всё в порядке? – спросил Джон разуваясь.
Он взглянул на часы. Была ещё только половина двенадцатого, то есть он не нарушил своего обещания.
– Да. У тебя, я вижу, тоже. А я уж думала и правда что-то узнаешь. А ты к своей роквильской подружке.
Она говорила, отвернувшись к окну. В её голосе слышалось разочарование. Может быть, у неё просто уже не было сил, чтобы напирать на Джона, а может, ей просто не хотелось этого делать.
– Моя роквильская подружка наш единственный знакомый здесь, – сказал Джон, подходя к ней и тоже закуривая, – и, кстати, она обещала помочь.
– Чем же? – усмехнулась Долли.
– Твоя неприязнь мешает тебе всё воспринимать объективно, – спокойно продолжил Миллстоун, – она часто ходит по этим территориям, много кого знает, и с ней, в отличие от нас с тобой, будут говорить.
– Надеюсь. Та девчонка ходила с тобой?
– Нет. Просто показала, где бар, и ушла.
– Она вернулась прямо перед тобой. Значит, у неё свои дела. Не понимаю, зачем она прибилась к нам.
– Разберёмся, а пока что пусть будет, раз боится.
– Не вывела бы она на нас никого.
– Не выведет.
– Ладно. Давай ложиться.
Джон ждал, что Долли опять захочет лечь вместе, но на этот раз она легла на отдельную кровать и отвернулась к стенке. Он докурил сигарету, загасил окурок и тоже принялся раздеваться. Завтрашний день обещал быть сложным.
Ему снова снилась Шейла, и это не казалось ему чем-то необычным, по крайней мере, во сне. Может быть, потому, что она снилась ему каждую ночь? Или потому, что он, сам того не замечая, постоянно о ней думал? "Где же она сейчас?" – проносилась в голове у Джона, как будто он уже сейчас знал, что девушка, склонившаяся над ним, не настоящая.
Губы её шевелились. Она что-то шептала, но он не мог разобрать ни одного слова. Он вроде бы просил её говорить громче, но она игриво улыбалась, качала головой, а потом подносила палец ко рту, а когда он замолкал, то снова продолжала что-то нашёптывать. Он гладил её по талии и улыбался, а потом она растворилась – открыв глаза, он увидел лёгкие рассветные лучи, проникавшие в окно. Джон немного поворочался в кровати, потом повернулся на бок и снова уснул. Шейла больше не появлялась, что в первый момент его огорчало, но потом он забыл об этом.
Когда он проснулся, Долли стояла около окна и курила. В комнате было прохладно. На ней была её лёгкая куртка и джинсы. Свет, проникавший в окно, был рассеянным – над Айденом вновь ходили облака.
– Доброе утро, – сказала Долли, не отворачиваясь от окна.
– Доброе.
Джон вылез из-под одеяла и поёжился. Вчера, как ему казалось, было теплее. Он быстро надел штаны и рубашку.
– Какие планы? – спросила она, – снова будем сторожить эту штуку?
– Возьмём с собой, – сказал Джон, доставая фляжку с водой, – если ты, конечно, не испытываешь сильного желания просидеть весь день в четырёх стенах.
– Ну уж нет, – уверенно покачала головой Долли, всё так же не поворачиваясь на Джона, – я сюда пришла не просто так.
– У меня назначено на десять. Она сказала, что к тому моменту уже может что-то узнать.
– Не уверена, что хочу её видеть.
Джон тем временем сделал несколько глотков и закурил. Поведение Долли всё больше казалось ему странным. Может быть, она, сама того не зная, ощущала близящуюся развязку? Тогда что это за отрицание всего? Может, окончание истории готовится недоброе?
– Я не понимаю, в чём проблема, – спокойно сказал Джон, выдыхая дым, – у нас с тобой сугубо дела, и только они. Что не так?
– Всё так, – ответила Долли, – просто удивляюсь, как это ты им всем так легко веришь.
– Далеко не всем и не очень-то и легко, – сказал Миллстоун, – её я знаю давно, даже дольше тебя. Хотя и с тобой, такое чувство, что всю жизнь знаком.
– Неужели?
Она устало улыбнулась и первый раз за время их диалога повернулась на него. В ответ он просто кивнул. Это были не просто слова, ему и правда казалось, что он знает её очень давно.
Салли появилась немного с опозданием. Джон и его напарница уже успели разделаться с лёгким завтраком и сидели в ожидании. Долли, как и следовало ожидать, чувствовала, что Миллстоуна обманули, сам же Джон подозревал, что, скорее всего, что-то не так. Встревоженный вид Салли это подтвердил.
– Что-то случилось? – спросил её Милстоун.
– Как сказать.
Девушка бросила короткий взгляд на Долли, как будто сомневаясь, стоит ли вообще говорить то, что она хотела сказать, но потом всё же решилась.
– Мы нашли его. Вернее, – она снова посмотрела на Джона, а потом на его напарницу, – мы его и не теряли.
– Где он? – спросила Долли.
Она вытянулась по направлению к Салли, а Миллстоун ощутил, как в горле у неё нарастает ком, а сердце начинает биться всё чаще и чаще. В глубине души она не рассчитывала получить ответ сейчас. А может быть, и вообще в Айдене. Верно, ей было бы спокойнее двигаться куда-то дальше, но ровно в этот момент все эти надежды обрушились. Воистину – бойся своих желаний.
– Он здесь, но я не уверена...
– Он мёртв? – спросила Долли, не дав Салли закончить.
– Да.
Охотница посмотрела на неё с пониманием, как будто бы они были подругами, но сегодня они разговаривали в первый раз. Долли резко выдохнула и поднесла руку к голове. Она хотела заплакать, но Миллстоун понимал, что она не будет делать это при посторонних. Сам он испытывал противоречивые чувства. С одной стороны, всё закончилось, и его напарница в любом случае может обрести, наконец, покой. С другой стороны – он не ожидал, что это будет настолько трагично. Хотя, не факт, что если бы её муж был жив, ей бы было лучше.
– Где он?
– Здесь. На кладбище, – ответила Салли.
Она сама немного огорчилась и посмотрела на Джона. Ей была важна его реакция, а он сидел в лёгком замешательстве и молчал. В самом деле, что он мог сказать и ей, и тем более Долли?
– Ты отведёшь нас туда? – осторожно спросил Миллстоун.
Он подумал, что если Долли против, то она открыто возразит, но она не возражала. Наротив, собравшись, она с готовностью посмотрела на Салли, ожидая её ответ.
– Хорошо, – пожала плечами охотница.
Джон встал первым, ощутив, что никто другой просто не решается. Салли встала сразу следом за ним, а потом и Долли. Миллстоун ощутил себя участником похоронной процессии, хотя никаких её признаков не было. Они шли вперёд, Салли немного впереди, а его напарница рядом с ним. Когда они прошли один квартал, она взяла его под локоть, и прижала его руку к себе. Он ощущал, что она дрожит.
Джон думал над словами Салли о том, что они его и не теряли. В каком, интересно, ключе она и её соратники были с ним знакомы? Стал ли он, в конечном счёте, вампиром, или же помогал им? Хотя, вариант обращения Миллстоун тут же отбросил – вампиров сжигали, а не хоронили. И уж тем более не стали бы запоминать имя каждого, кого пришлось уничтожить. Так что либо он и правда помогал им, либо тут что-то другое.
Буквы на деревянной табличке были застарелыми – их точно не вырезали недавно, да и зачем нужно было бы устраивать фарс? Впрочем, даже табличка не была точной гарантией, что здесь в земле лежит именно тот человек. Но, увы, проверить это было никак нельзя.
Долли отошла от Джона и встала над могилой. Он подозревал, какие вопросы она задала бы сейчас своему мужу, будь у неё такая возможность. Может быть, она даже сейчас сказала бы что-то вслух, не будь здесь посторонних, но она сдержалась. Она стояла, опустив руки, сжатые в кулаки. К ней как будто бы только что вернулась вся её жёсткость, как в тот момент, когда Джон с ней только познакомился. Она ни за что не покажет свои чувства. По крайней мере, не сейчас. Может быть, они с ним сблизились настолько, что что-то она ему расскажет, но это будет потом.
Она стояла так несколько минут, после чего развернулась к Джону и Салли. Взгляд её был полон решимости – не нужной в этот момент, потому что решать уже было нечего. Они были здесь совершенно не при чём. Она это понимала, поэтому сделала глубокий вдох и, казалось, немного смягчилась.
– Пойдёмте отсюда, – сказала она.
Когда они вышли за пределы кладбища и отошли от него, она обратилась к Салли.
– Ты сказала, что вы знали его. Откуда?
– Он был с нашими. Сама я его никогда не видела и не знала, так что ничего не могу сказать.
– И значит, та девка была из ваших?
– Мы ходим везде и везде бываем, так что, может быть. А может быть, и нет. Я же говорю, мне ничего неизвестно.
– А ты можешь узнать?
– Мы не можем говорить о своих делах с посторонними. Вы хотели найти его, я помогла, больше ничем помочь не могу.
– Ну и ладно. Спасибо хоть на этом.