355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 76)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 76 (всего у книги 92 страниц)

   – Но ты не спросил ни то, что я тебе должна, ни то, что заплатила рыжая.

   – Я тебе верю, – ответил Миллстоун, – какой тебе прок меня обманывать? Особенно сейчас, пока мы ещё идём.

   – А я думала, что ты такой доверчивый.

   – Скажем так, я понимаю, кому стоит доверять, а кому нет. Чаще всего – понимаю.

   Миллстоун отхватил вилкой приличный кусок и положил его себе в рот. Они перестали разговаривать. Ел Джон быстро – был очень голоден – и уже через пять минут откинулся на спинку и, погладив живот, принялся за кофе, попутно закурив сигарету.

   – Вон он, – сказала Долли, кивнув головой на противоположную сторону улицы.

   Это был мужчина возрастом хорошо за тридцать лет, но выглядящий очень бодро. Он носил усы и небольшую бородку. У него было широкое красивое лицо. Он очень обаятельно заулыбался, когда увидел Долли, и тут же направился к их столику.

   – Опаздываешь, – сказала она со свойственной ей строгостью.

   – Прости, немного задержался. Ты же знаешь этих торгашей. Ты им цену – а у них тысяча возражений.

   – Это Джон, мой компаньон, – деловым тоном сказала Долли, когда незнакомец устремился к ней, как будто для приветственного поцелуя.

   – Хуго, – сказал усач, с улыбкой пожимая руку Миллстоуну.

   Его кисть была достаточно сильной и в целом отражала достаточно атлетическое телосложение незнакомца. Он постарался сесть поближе к Долли, а она не слишком явно, но отодвинулась от него.

   – Чай, пожалуйста, – улыбнувшись, крикнул он официантке, – итак, вы хотели поговорить насчёт...

   – Мы слышали, вы куда-то идёте мистер....

   – Зови меня просто Хуго, и давайте на "ты", а?

   Он всё так же обаятельно улыбнулся.

   – Хорошо, – кивнул Джон, – Хуго, ты ходишь один?

   – Да. Это так странно?

   – Нет. Просто интересуюсь. И ты берёшь попутчиков.

   – Да, – ответил он, – так и веселее и безопаснее.

   – Ты им платишь? – спросила Долли.

   – Всё зависит от того, как пройдёт переход. Если человек помогает мне, то да, приплачиваю. Если нет, то нет – каждый остаётся при своём. Если у попутчика есть особые пожелания, то он платит мне. Всё просто. Справедливо же?

   – Вполне, – кивнул Джон, – ты переносишь груз?

   – Да, тебя не проведёшь, мистер, – он улыбнулся и шутливо пригрозил Миллстону пальцем, – в основном мелкий груз. Если что-то крупное и попутчик помогает мне нести, я ему плачу. Но в этот раз почти ничего.

   – Ладно. Значит, ты нас берёшь? – спросила Долли.

   Как показалось Миллстоуну, в её интонации было слишком много радости. По его мнению, не стоило показывать этому человеку всю их заинтересованность. Скорее, наоборот – у Джона проскочила мысль, что этот человек почему-то боится идти один.

   – Конечно, – тем временем согласился Хуго, – вы ребята молодые, ходкие, вообще не будет никаких проблем.

   – Ещё и вооружены, – сказал Джон, – так что и при нападении проблем не будет. Кстати, а часто нападают?

   – Не так часто, как говорят те, кто занимается охраной. Я исходил уже всё от республики Тасвенрая и живой.

   Он сделал широкий жест руками, показывая, что цел и невредим. Джон очень хотел ему верить, но его не покидали мысли, что с этим человеком что-то не так. Все эти жизнелюбие, оптимизм, обаяние как будто были ширмой. А может быть, это он подсознательно не верил в то, что у кого-то всё может быть безоблачно. Хорошо ещё, что ему удалось оставить в стороне мысли относительно двойника Джека Ричардса.

   – Ладно, – сказал, наконец, Джон, – мы подумаем.

   Он ощутил, как на него упали взгляды двух непонимающих пар глаз. Ладно Долли, она хочет поскорее оказаться в Айдене и разрешить терзающие её вопросы. Она почти не бывала на диких территориях и цепляется за первую попавшуюся возможность двигаться дальше – это Миллстоун мог понять. Но Хуго? "Ты-то чего так запереживал? – про себя подумал Миллстоун, – по твоим словам, ты и один справишься неплохо, разве нет?"

   – То есть как, подумаем? – спросил Хуго, – я думал, уже всё решено.

   Он посмотрел на Долли, и той удалось вовремя скрыть недоумение под излюбленной маской непроницаемости. Она уже поняла, что когда Миллстоун начинает действовать по-своему, нужно ему подыгрывать. Пожалуй, это было одно из самых ценных её качеств, как компаньона.

   – Мы, на самом деле, не решили отправляться точно сегодня. Просто появилась возможность, и мы её рассмотрели, – сказал Джон.

   – Я думал, мы пойдём прямо сейчас. Если хотим быть в Толхо к вечеру, то уже пора.

   Тут определённо было что-то не так. Миллстоун сходу отмёл версию о том, что этот человек просто хочет вывести их за город и ограбить. В этом отношении они не самая богатая добыча, поэтому уговаривать их особого смысла нет. За потраченное время он нашёл бы уже кого-нибудь ещё. Нет, тут было что-то другое. Нежелание слишком рисковать не к месту боролось с желанием Джона вывести этого человека на чистую воду, да и Долли в какой-то степени была права – чем быстрее они будут в Айдене, тем больше у них шансов разрешить их дело.

   – Вот как получается, – нарочито спокойно и медленно сказал Миллстоун, вытягивая из пачки ещё одну сигарету, – мы, выходит, тебе нужны.

   Хуго постарался принять нейтральное выражение лица, но и так было понятно, что Джон угадал. Усач посмотрел на Долли, надеясь, что ему не придётся объясниться.

   – Ценный груз? – спросил Джон, выдыхая дым, – ты бы так и сказал сразу.

   – Ну, – протянул Хуго.

   – Давай-давай, – коротко покивал Миллстоун, – колись.

   – Ну да, есть груз. Вот и нужен кто-то для верности.

   – Цена вопроса?

   – Вам же тоже надо, – попытался возмутиться он.

   – Надо, – кивнул Джон, – но с тем же успехом мы можем идти одни, и нас подстрелят с меньшей вероятностью.

   – Ладно. Если только до Толхо, то по сотне Литов, больше дать не могу.

   – Это будет стартовая сумма. Если придётся стрелять, сам понимаешь. Или, – Миллстоун хитро прищурился и поднял глаза вверх, – груз-то ценный.

   – Не перегибай.

   Его обаяние исчезло, и наружу вылез вполне себе циничный торгаш. Ему просто жалко было денег, чтобы нанять полноценного охранника, вот он и решил взять себе подходящих попутчиков. Миллстоун верно заключил, что они для него самый выгодный вариант, при том условии, что выходить нужно было как можно скорее. Вскоре эта гипотеза обрела ещё одно подтверждение.

   – Так вот ты где? – со стороны раздался писклявый женский голос, – решил сбежать от меня?

   Джон с интересом перевёл глаза в сторону источника звука. Это была невысокая молодая девушка, не сказать что очень красивая, но в условиях нехватки внимания вполне подходящая. У неё были не очень длинные вьющиеся волосы, полноватые бёдра и маленькая грудь. Одета она была совсем не по-походному – короткие шорты и светлая рубашка с оторванными рукавами. Никаких вещей при ней не было, что тоже делало её не самым надёжным спутником для похода по диким территориям. Но первая же мысль, промелькнувшая в голове у Джона, состояла в том, что не так давно в припадке страсти или желания совокупиться красавчик Хуго что-то ей пообещал. Совокупление, похоже, состоялось, но выполнять свою часть негласного договора он не хотел.

   Сейчас он весь непроизвольно сжался, понимая, что это не самое лучшее, что могло случиться на глазах у его новых спутников.

   – Я как раз собирался зайти за тобой, – сказал он.

   – Ты хоть, как меня зовут, помнишь?

   Она остановилась рядом с ним и упёрла руки в бока, вопросительно воззрившись на него.

   – Энни? – неуверенно спросил Хуго.

   – Надо же!

   – Видишь, я всё помню. Всё в силе.

   – Когда мы выходим? – спросила она.

   – Скоро. Наши друзья скоро подготовятся, а потом мы за тобой зайдём.

   – Мы готовы, – неожиданно сказал Джон, – нам бы тоже поскорее оказаться в Толхо.

   Миллстоун сказал это назло их новому спутнику. Похоже, человек привык давать обещания, которые не собирается выполнять. Раньше ему это сходило с рук, но не в этот раз. Про себя Джон злорадно улыбался, видя замешательство на лице Хуго. На этот раз все блага придётся отработать полностью. Единственное, что ему оставалось непонятно, так это кто решился вести дела с таким пройдохой. Либо это был тот, кто совсем ничего о нём не знал и плохо разбирался в людях, либо, когда доходило до дела, этот человек преображался и делал всё по правилам.

   – Ну так? – спросила тем временем Энни.

   – Идём, – сказала Долли, поднимаясь, – нужно только набрать воды.

   Похоже, напарница Джона была такого же мнения, как и он сам. Она посмотрела на него с улыбкой и направилась вперёд.

   – Да, – сказал Джон, тоже поднимаясь, – что касается начальной суммы. Хотелось бы её получить.

   – А потом вы меня кинете? – спросил Хуго.

   – С этого момента мы уже не расстанемся, так что не переживай.

   – Ладно, – выдохнул тот.

   Когда они ушли из кафе, он достал из кармана пустой мешочек, отсчитал в него положенную сумму и протянул Миллстоуну. Он старался делать это не слишком заметно, но Энни, шедшая впереди рядом с компаньонкой Джона, похоже, и не намеревалась что-то с него получить.

   Когда они подошли к гостинице, Миллстоун отдал Долли мешочек.

   – Пересчитай, а я пока принесу вещи.

   – Хорошо.

   – Следи за порядком, – шутливо нахмурив брови, сказал Джон везунчику, – тот радостно гавкнул, как будто и вправду понял, о чём его просит хозяин.

   У Энни всё же оказался небольшой рюкзачок, вполне по размеру соответствующий ей самой. Она не была вооружена, и именно поэтому стремилась найти себе спутника, чтобы добраться до Толхо. В отличие от Джона и Долли, её вряд ли бы взяли в караван на правах охранника, так что выбор у неё был невелик. Она очень прониклась симпатией к Долли, и шла позади рядом с ней. Впереди шли Миллстоун и Хуго. Рядом с ними, то и дело обнюхивая дорогу, неторопливо вышагивал Везунчик.

   – Странная у тебя собака, – заметил Хуго.

   – Чем же? – спросил Джон.

   – Никогда не видел такой.

   – Это ни о чём не говорит.

   – Почему ты сказал ей, что мы пойдём сразу?

   – Ты же сам торопился, – пожал плечами Джон, – нам тоже времени на сборы не надо, да и мы же уже обо всём договорились.

   – Я не хотел её брать.

   – Зачем тогда обещал? – всё так же спокойно спросил Миллстоун.

   – А то ты не знаешь.

   – Не знаю.

   – Ладно. Если её пристрелят по дороге до Толхо, это будет на твоей совести.

   – С чего вдруг? – усмехнулся Джон.

   – Потому что если бы не ты, она бы сейчас сидела в своей комнате и ревела. Плохо? Пожалуй. Но не смертельно.

   – Все доберёмся живыми, – сказал Джон, – ты ведь хочешь донести свой груз?

   – Хочу.

   Если судить по размерам рюкзака, который был у их провожатого, размер груза был небольшим – оно и понятно, сколько может унести один человек, пусть и достаточно мускулистый? Навскидку Джон сказал бы, что размером он был не больше ящичка, в котором они везли Злобного Яччо. Что же касалось ценности, тут сложно было судить. Может быть, кто-то намеренно рассчитывал на неприметность одинокого человека, и поэтому доверил ему нечто важное. Впрочем, более вероятной была ценность средняя. Наёмники для доставки были желательны, но привлечение серьёзных сил не окупалось. Здесь также нужно было принимать в расчёт возможную жадность Хуго, который просто не хотел платить и чрезмерно рисковать своей шкурой.

   За Роквилем было не слишком много путей. С той стороны, где они вышли, была одна единственная дорога, по бокам которой виднелись горные гряды. Не слишком высокие, но вряд ли по ним можно было легко пройти. В стороне виднелось шоссе, которое по словам Хуго, делало слишком большой крюк, и не заходило в сам Толхо. Джон поверил ему только потому, что Долли подтвердила эти слова.

   Тропинка вела их в направлении скальной гряды. Пока вокруг них было открытое пространство, Джон чувствовал себя неуютно. Иногда ему казалось, что за ними следят, и он судорожно оглядывался по сторонам, но не находил поблизости вообще никого.

   – Ты уже ходил здесь? – спросил он у Хуго.

   – Да, много раз, – ответил тот.

   – И как?

   – Живой, как видишь. Если только кто-то из пустынников попадётся, но раз нас четверо, они вряд ли нападут.

   Через час пути Джону стало несколько спокойнее, но он всё также сжимал в руках карабин, оставаясь в готовности держать оборону. Однако никаких происшествий не произошло. Они без труда добрались до скальной гряды, где тропинка делала достаточно крутой поворот. Примерно через километр следования им попалось удачное место для привала – несколько камней, за которыми со стороны никто не увидит одиноких путников. Место это понравилось не только Джону и его спутникам – здесь уже было большое кострище, и это давало основание думать, что кто-то останавливался здесь и на ночлег.

   – А вы боялись, – с улыбкой сказал Хуго, когда четвёрка расположилась на камнях.

   – Мы ещё не пришли, – ответил ему Миллстоун.

   Провожатый достал из рюкзака банку с тушёнкой, открыл её и принялся есть. Долли достала два яблока, одно из которых протянула своей новой знакомой. Энни приняла фрукт с выражением благодарности на лице. Видимо, она только сейчас начинала понимать, что такое переход.

   Джон заготовил себе несколько бутербродов. Он был не очень голоден, но представляя, что следующий привал может быть не скоро, он достал один из них и принялся есть.

   – А вы вообще чем занимаетесь? – спросил Хуго, обращаясь к Долли.

   – Поисками, – ответил Миллстоун.

   – И что ищете?

   – То, за что заплатят.

   – И идут дела?

   – Вполне себе неплохо идут, – пожал плечами Джон.

   – А вам случайно помощь не нужна?

   – Пока справляемся. Да и у тебя есть своя работа, – ответил Джон.

   – Ну, – протянул Хуго, – может, у вас больше денег. Я стрелять умею хорошо, могу идти целый день, людей знаю всяких.

   – Мы пока справляемся, – ответила Долли.

   – Ну ладно, – пожал плечами усач, – просто сидим молчим, вот я и решил поговорить.

   На эту фразу ему никто не ответил. Даже Энни, несмотря на то, что провожатый выполнял своё обещание, не горела желанием с ним общаться. Видимо, Долли провела с ней беседу определённого характера.

   Миллстоун разобрался с бутербродом и закурил. Если бы не мысли об основной его цели присутствия здесь, ему было бы скучно, но сейчас было над чем подумать. В первую очередь – как найти новую порцию информации, которая хоть как-то всё расставит по местам. Он не исключал, что их новый знакомый может что-то знать. Он бродит по округе, не исключено, что имеет достаточно обширные знакомства, и поэтому в поле его зрения могла попадать какая-то информация. Однако Джону очень не хотелось обсуждать это с ним, да и вообще как-то открываться перед этим человеком. Может быть, просто так сложилось, и на самом деле Хуго был лучше, чем первое представление о нём, но Миллстоун всё равно ему не верил.

   – Ладно, – сказал провожатый, – давайте двигать, что ли. Чем быстрее пойдём, тем быстрее придём.

   – Готовы? – спросил Джон у Долли и Энн.

   – Да, – ответила его напарница, поднимаясь.

   Снова воцарилась тишина, нарушаемая только мерными шагами, да редкими криками каких-то птиц вдалеке. Так прошло ещё около четырёх часов пути, прерывавшегося лишь на короткие привалы. Миллстоун ненадолго погрузился в мысли, из которых его вырвало непонятное громкое бурчание. В первый момент он даже не понял, откуда оно доносится, но потом увидел груду камней, за которыми могли скрыться несколько человек.

   Подняв карабин и стараясь идти бесшумно, Джон подошёл к камням и осторожно заглянул за них. Перед его взором предстал человек. Не старый, но очень худой и сутулый, его иссохшая кожа сильно загорела, а в чёрных как уголь волосах не было и намёка на седину. Он был одет в непонятной формы халат – казалось, тело просто укутано в какую-то тряпку. Его голову покрывал непонятный лоскут лишь отдалённо напоминающий головной убор.

   Он стоял, склонившись и раскинув руки, как будто хотел обнять шар большого диаметра лежащий перед ним. На деле шар существовал лишь в его воображении, а в землю перед ним была воткнута небольшая палка с большой палец толщиной – кривая и сучковатая. Он как бы нависал над ней, стараясь запугать, и произносил что-то непонятное

   Вряд ли он слышал шаги Джона и Хуго, но почувствовал их присутствие, потому что обернулся. Усач поднял ружьё и наставил его на незнакомца. Лицо того перекосилось гримасой страха, и он замер, всё так же подняв руки, ожидая, что с ним будут делать.

   – Опусти оружие, – сказал Джон.

   – С чего это вдруг?

   – Он тебе ничем не угрожает.

   – Чёрта с два. Я таких повидал.

   Миллстоун нарочно встал между усачом и незнакомцем. Тот плохо понимал происходящее, но стал немного спокойнее.

   – Вы понимаете меня? – спросил Миллстоун.

   В ответ незнакомец кивнул.

   – Кто вы, что вы здесь делаете?

   – Я Иитху, я читаю.

   – Вы безоружны?

   Незнакомец ещё раз кивнул.

   – Видишь? – сказал Джон, обернувшись к Хуго, – он нам ничем не угрожает.

   Провожатый опустил винтовку, но продолжал держать палец на спусковом крючке.

   – Извините, что помешали, – сказал Джон, легко и дружелюбно кивнув, – мы просто пройдём мимо.

   В ответ незнакомец тоже кивнул. Страх на его лице сменился озадаченностью. Несмотря на то, что на него уже не было нацелено оружие, он продолжал держать руки на весу. Видимо, того требовал его обряд.

   – Идёмте, – крикнул тем временем Хуго девушкам.

   Проходя мимо, Долли бросила на незнакомца короткий взгляд и тут же отвела глаза, а вот Энни даже замедлилась, чтобы получше его рассмотреть. Иитху опустил глаза, и не поднимал их, как будто ему нельзя было смотреть на незнакомцев.

   Пропустив вперёд женскую часть их команды, Миллстоун сам устремился за ними.

   – Подожди, – окликнул его незнакомец.

   – Да? – откликнулся Джон, обернувшись.

   – Вы до Толхо?

   – Да.

   – Можно мне с вами?

   Джон вопросительно посмотрел сначала на Долли, а потом на Хуго. Его компаньонка была не против того, что к ним присоединится ещё один человек, чего нельзя было сказать об их провожатом, который легко покачал головой в знак неодобрения.

   – Можно, – ответил Джон, – только если вы не желаете нам зла.

   – Нет, – быстро покачал головой Иитху.

   – Тога идёмте, нам нужно торопиться.

   С неожиданной живостью незнакомец опустил руки, ловко присел и вытащил из земли воткнутую в неё ветку. Пошевелив рукой, он слега раскрыл свой халат и спрятал её внутрь, а потом двинулся в сторону Миллстоуна.

   Шедшие распределились по-другому. Впереди шёл Хуго, следом за ним Долли и Энн, а замыкал колонну Миллстоун в компании их нового знакомого. Как оказалось, странного вида господин очень не прочь поговорить. К тому же он не вызывал у Джона отрицательных эмоций, отчего разговор шёл вполне непринуждённо.

   – Вы живёте в Толхо? – спросил Джон.

   – Да, – ответил новый знакомый, – мы все там живём. Толхо наш город.

   – Вы из какого-то племени? – осторожно, боясь, что это будет принято за бестактность, спросил Миллстоун.

   – Из Толхо, – с лёгким непониманием воззрившись на собеседника, – сказал Иитху.

   Джон легко кивнул, не зная, как продолжить разговор. Про себя он отметил, как его новый знакомый в который уже раз поправил ветку, лежавшую за пазухой. Видимо, она была для него реликвией, чем-то вроде Злобного Яччо для яргов. Только их реликвия была золотой, а эта нет. Что же касалось ценности для племени, то вполне возможно, что они были сопоставимы.

   – Джон! – позвал Миллстоуна Хуго, – можно тебя на минутку?

   Миллстоун ускорил шаг и подошёл к провожатому.

   – Кто-то там впереди, – он указал на дым от костра, – может, пустынники. Пойдём посмотрим.

   Взяв оружие наизготовку, они направились вперёд, где из-за груды камней, закрывавших поворот, поднимался дым.

   – Стойте! – раздалось сзади.

   Обернувшись, Миллстоун увидел Иитху, бегущего за ними. Одной рукой он махал им, а другой придерживал Ветку за пазухой.

   – Чёрт подери! – гневно сказал Хуго, – нас тут сейчас подстрелят, если он будет так орать.

   – Подожди, может, это его соплеменники.

   – Этого нам только не хватало, – недовольно заметил провожатый.

   Иитху подбежал к повороту и взмахнул рукой. Миллстоун и Хуго направились туда, опустив оружие.

   В самом деле, это оказались друзья Иитху. Правда, ни на ком не было столь же эксцентричного наряда, что наводило мысль, что он является лицом религиозным, а они – простые жители поселения. Это было трое мужчин, коротко стриженных в отличие от Иитху. Они низко поклонились ему, а он поклонился в ответ.

   – Зачем вы ушли так далеко? – спросил один из них.

   – Кто эти люди? – второй, мужчина с большим носом, не дал Иитху ответить, как будто это было их тайной, и указал пальцем на Джона, первым появившегося из-за груды камней.

   – Я взаправду зашёл далековато, – виновато улыбнувшись, ответил Иитху, – но эти люди нашли меня. Благодаря им я вспомнил о времени и решил вернуться. Они мне в этом помогали.

   – Благодарим вас, – кивнул длинноносый, – что помогли нашему шаману. Теперь он под защитой.

   – Очень хорошо, – усмехнувшись, вставил Хуго.

   – Они идут в Толхо. Думаю, теперь мы можем соединиться, – сказал Иитху.

   – Вы ведь знаете, что мы должны вас беречь, – сказал один из мужчин.

   – На этот раз всё взаправду в порядке, – сказал Иитху, – случилось всё, что должно было случиться.

   – Хорошо. Но вам всё равно лучше идти впереди.

   – Извините нас, – сказал длинноносый, – но шаману лучше не контактировать с вами. Вы можете держаться чуть позади, если вам нужна защита.

   – Спасибо, – сказал Миллстоун.

   Хуго тем временем сделал отмашку второй половине их группы. Долли и Энни вскоре подошли.

   – У нашего друга хорошие друзья, – пояснил Хуго, кивнув на удалявшегося Иитху и его охранников.

   – Ему, оказывается, нельзя даже приближаться к нам, – сказал Миллстоун.

   – Он там главный? – спросила Энни.

   – Шаман, – ответил Джон, – а ветка, судя по всему, что-то важное.

   – Тоже мне реликвия, – усмехнулся Хуго, – идёмте.

   Дальнейший путь прошёл без происшествий и лишних разговоров. Они шли долго, несколько раз останавливались на привал, а потом взошли на возвышенность, с которой стало видно Толхо – небольшое поселение занимавшее долину рядом с узенькой речушкой. Где-то за ним Солнце уже готовилось к тому, чтобы скрыться за скальной грядой. У всех сразу поднялось настроение, потому что цель была достигнута без происшествий.

   Хуго в последний раз предпринял попытку вернуть деньги, которые заплатил Миллстоуну и Долли, но успеха его старания не возымели. Потом он решил, что проще будет действительно проститься и довольствоваться тем, что ему удалось получить. Последний раз наградив своих спутников своей фирменной улыбкой, он ушёл. Энн перед прощанием о чём-то говорила с Долли, а потом тоже покинула их.

   – Ну, – протянул Джон, – вот мы и здесь. Что дальше?

   – Я знаю здесь один домик, где можно переночевать. Идём.

   Жители Толхо выглядели вполне обычно. Если бы Джон не встретил по дороге странного шамана и его защитников, то ему бы и в голову не пришло, что это поселение принадлежит какому-то племени. Видимо, то, что Иитху было запрещено контактировать с незнакомцами, было проявлением тайного характера их религии. Ни один прохожий не знал бы ничего ни о самом шамане, ни о священном куске дерева, при помощи которого тот производил обряды.

   Здесь был источник воды, поэтому ничем не примечательный Толхо достаточно сильно разросся. Состоял он в основном из двухэтажных домиков, образовывавших несколько улиц. У здешней общины было совместное хозяйство – дальше по течению, где река делала крутой поворот, были прорыты ирригационные каналы, доставлявшие воду к полям, на которых что-то росло. Что именно, Миллстоуну разглядеть не удалось, но это было неважно. Это поселение выглядело для него выгоднее той же Раты хотя бы потому, что здешним жителям по каким-то причинам не нужны были стены, чтобы их поля и дома оставались в целости. Может быть, к этому приложил руку в том числе уже знакомый Джону Иитху?

   – Нам сюда, – позвала Долли, сворачивая в переулок.

   Джон задумался настолько, что чуть было не прошёл мимо. Их целью был длинный двухэтажный барак с большой верандой на обоих этажах. Она была поделена на секции, каждая из которых относилась к отдельной квартире или комнате.

   В подъезде, куда вошли Джон и его напарница, главной была улыбчивая низенькая старушка. Она жила за первой же дверью после входа, и вышла после того, как Долли постучала.

   – Ох, я уж и не думала, что ещё раз тебя увижу, – сказала она. Проходите.

   Они вошли в тесную прихожую, за которой сразу начиналась кухня. Комната, в которую провела их хозяйка, была слева, и её окна выходили на веранду перед подъездом.

   – А это муж твой? – спросила старушка, стеля на столик скатерть.

   – Помощник.

   – Ты здесь торгуешь?

   – Нет, я мимоходом, – уклончиво ответила Долли.

   – Вы будете чай?

   – Нет. Мы устали. Если вы не против, мы бы сняли комнату и пошли отдыхать.

   – Хорошо. Но ты ведь зайдёшь?

   – Конечно, – улыбнулась Долли.

   Хозяйка вышла на кухню и вернулась с двумя ключами.

   – Раз не муж, то две комнаты, – она бросила на Миллстоуна неодобрительный взгляд.

   Игнорируя небольшую неприязнь, Джон с готовностью принял ключ и поднялся.

   – Хельга, она такая, – сказала с улыбкой Долли, когда они вышли.

   – Так даже будет лучше, – сказал Миллстоун, – куда нам?

   – На второй этаж.

   – Подозреваю, что здесь и выпить проблема, – сказал Миллстоун, когда они поднимались по лестнице.

   – Нет.

   Долли отрыла первую дверь от лестницы и указала Джону на соседнюю.

   – Выходи курить, компаньон.

   – Хорошо, – ответил Джон, вставляя ключ в замок.

   Комнатка была обставлена очень скромно. Справа кровать, слева стол, а прямо – дверь на балкон. Внутри было душно, и первым делом, сбросив рюкзак, Миллстоун устремился вперёд, чтобы впустить свежий воздух. Везунчик радостно выскочил на балкон, уселся на самом краю и принялся разглядывать людей, ходящих внизу. Следом за ним вышел и Джон, опустившись на табуретку, одиноко стоявшую сразу около двери. Через минуту появилась Долли. Она встала около перекладины, разделявшей балконы, и Джон тоже подошёл туда.

   – Тут не слишком трудно перейти из одной комнаты в другую, так что бабуля всё равно будет нервничать.

   – Она если что и так узнает.

   – А ты, похоже, хорошо её знаешь, – заметил Джон.

   – Да. Это тётка Бакстера.

   – Вот как, – выдохнул Миллстоун.

   – Да. Мир тесен, так ведь?

   – Не думал, что настолько, – сказал Джон, поднося зажигалку к сигарете.

   – Ну так что? Ты пойдёшь в бар? Или здесь посидим?

   – У тебя что-то есть?

   – Нет. Но Хельга гонит отличный самогон. Я сейчас пойду к ней, могу попросить. Ты пока можешь помыться и постираться.

   – Наверное, я так и сделаю. Завтра ведь уходить?

   – Нет. Мы один день побудем. Я её давно не видела. Заодно она поможет найти попутчиков.

   – Тогда ладно. Но всё равно помоюсь.

   План был выполнен. Миллстоун освежился, выстирал свой скромный набор одежды и поднялся наверх. Через полчаса к нему присоединилась Долли. От неё тоже веяло свежестью и чистотой.

   – Как бабуля? – спросил Джон.

   – Очень хорошо. Ты ей, кстати, приглянулся. Хоть она и зыркнула на тебя в начале.

   – Вот как?

   – Завтра ждёт нас к себе на обед, – улыбнулась Долли, протягивая Джону зелёную непрозрачную бутылку.

   Миллстоун только усмехнулся. Напарница угостила его бутербродами, которые вкупе с самогоном стали хорошим дополнением к отдыху. Немаловажно было также и то, что на них никто не обращал внимания. Про себя Джон отметил, что если бы он вот так сидел и открыто трапезничал где-нибудь на территории федерации, было бы невозможно избежать любопытных взглядов, но здесь люди, проходящие внизу, совершенно не обращали на него внимания. Так спустились сумерки. Увидев белую точку внизу, двигающуюся быстрее, чем обычно, Миллстоун в первый момент не придал ей значения. Однако вскоре в дверь Долли постучали. Выйдя в коридор, Джон увидел, как его компаньонка пытается утешить Энн, пребывающую в истерике. Но и на этом странности не закончились – светлая рубашка девушки была окровавлена.

   ОДИН РАЗ В СТО ЛЕТ

   Миллстоун уже заранее знал, в чём причина такого тревожного ночного визита. Энни, повисшая на Долли и плакавшая ей в плечо, не могла сказать ни слова. Толку от неё пока что не было никакого, поэтому Джон отхлебнул ещё немного из бутылки и встал, опершись на стену. Хотелось курить, но он не стал протискиваться к двери – всё равно они рано или поздно направятся на улицу. Кроме, разве что, хозяйки, которая сейчас стояла, закутанная в старый халат. Глаза её были прикованы к кровавым пятнам на рубашке девушки. Если приглядеться, то можно было увидеть, что их очертания имеют форму креста. Впрочем, это могло ничего и не значить.

   – Ты можешь сказать нормально? – строго спросила Долли, останавливая нечленораздельные всхлипывания девушки.

   – Он, его... Его убили...

   – Кого для начала? – спросил Джон спокойно, но она услышала.

   Она даже немного успокоилась, но потом лицо её снова скривилось, и она только успела выговорить "Хуго". Джон, впрочем, не сомневался, что убит именно их недавний провожатый. Дело было очень интересным, но без главной свидетельницы, которой сейчас являлась Энн, у него было мало шансов что-либо понять.

   – Ты посмотришь? – с надеждой спросила Миллстоуна Долли.

   В ответ он просто кивнул.

   – Я пока приведу её в порядок.

   – Хорошо.

   Миллстоун поднялся к себе в комнату, надел куртку, положил во внутренний карман лазер, а в боковой обычный пистолет, и направился к лестнице. К тому моменту, как он спустился, в коридоре снова было тихо. Горестная процессия переместилась на внешнюю веранду. Хозяйка стояла в стороне и, нахмурившись, взирала на свою внучатую племянницу. В свете одинокого фонаря её лицо выглядело зловеще. Лёгкие седые волосы, развеваемые ветерком, лишь усиливали это впечатление. Завершающим аккордом стали слова.

   – Вам нельзя никуда идти с ней.

   – Почему? – спросила Долли.

   – На ней крест.

   Старуха кивнула в сторону кровавых отметин на рубашке Энни. Джон, уже видевший их, посмотрел на реакцию Долли, а потом снова на хозяйку. Её лицо казалось каменным. Ответив на вопрос, она больше ничего не говорила.

   Энни как будто не знала, какую форму имеют кровяные пятна на её одежде. После слов старухи, она посмотрела вниз, на свой живот, и её лицо вновь исказилось ужасом. Она заплакала ещё сильнее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю