Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 56 (всего у книги 92 страниц)
– Вы думаете, это имеет отношение к пропаже пациентов? – слегка встревоженно спросила Смит.
– Ну что вы, конечно нет, – сказал Миллстоун, – просто, вы рассказали занятную историю, и вот я подумал немного, так сказать, расширить свои знания. Я ещё как-то знаком с историей продвижения федерации на запад и восток, наверное, потому что застал это, а вот о северном направлении мне мало что известно.
– Я, к сожалению, тоже не знакома с этим вопросом. Думаю, вам стоит обратиться к доктору Кейну. Он увлекается историей федерации. Возможно, он сможет вам что-то рассказать.
– Хорошо. Кстати, вам должны были сообщить, что я пробуду здесь несколько дней. Учитывая удалённость, мне лучше ночевать прямо здесь.
– И с этим вам тоже к доктору Кейну. Он главный врач. Если о вашем приезде предупреждали заранее, то телеграмму получал он.
– Отлично. Значит, решу сразу несколько вопросов, – воодушевлённо ответил Джон.
В жилом корпусе было светло, что немного не вязалось с тем, как Миллстоун представлял себе это место. Он ожидал увидеть мрачные коридоры, сдавленные холодными стенами, но ничего этого не было. На окнах висели белые занавески. Не везде даже были решётки, а некоторые створки и вовсе были открыты и впускали в помещение свежий воздух.
– А у вас здесь тихо, – сказал Джон, когда они поднимались по лестнице, – мне доводилось бывать в заведениях подобного направления, и там всегда кто-то кричал.
– У нас это тоже случается. Но в третьем корпусе живут относительно смирные пациенты.
– И даже решётки не везде, – заметил Джон.
– Самые, – она немного помедлила, подбирая слово, – сложные пациенты не покидают палат без санитаров.
– Ещё рискну предположить, что во время строительства были затруднения с металлом, – добавил Джон, когда они вошли в небольшой холл на втором этаже.
– Может быть, – пожала плечами Смит.
Им навстречу шёл огромных размеров санитар, сопровождавший щуплого седого мужчину. Встреть Миллстоун его на улице, не сказал бы, что этот человек болен. Он лишь выглядел чрезмерно зажатым. Голова его была склонена, и он как-то испуганно посмотрел на Джона. Ненормальность детектив начал чувствовать, когда пациент вцепился в него своим взглядом и не отводил его.
– Крис, а где Тони? – спросила Доктор, – у себя?
– Да, доктор, – ответил здоровяк, даже не сбавляя шага.
Они прошли мимо Джона и Эллен, и пациент вывернул голову, чтобы, проводить детектива взглядом.
– Какой странный дядя, – заметил Миллстоун, когда они прошли вперёд.
– Он просто вас никогда не видел, – улыбнулась доктор, – и ему непривычно видеть людей не в белых халатах.
– А я уж подумал, что он сосед одного из пропавших.
– И это тоже. Если соседство по палатам можно считать соседством.
– Почему же нет? – удивился Джон.
– Он не мог видеть и слышать, как Селлер сбежал. Он вообще ничего не может знать, если он ему не говорил.
– Вы уверены, что он сбежал сам? Разве палаты не запираются снаружи и только снаружи?
– Ему могли помочь, – невозмутимо сказала Смит, – я не думаю, что доктор Кейн вызвал бы полицию, если бы речь шла об обычном побеге.
Девушка остановилась и постучала в единственную дверь, на которой не было наружного засова. Ей открыл крупных размеров мужчина. Дежурный санитар, о котором, судя по всему, спрашивала Смит.
– Тони, это детектив Миллстоун. Он расследует дело о пропаже пациентов. Ты не мог бы показать нам палату Селлера.
– Сейчас, – сказал дежурный и скрылся за дверью.
Он появился через несколько секунд, ловко закрыл свою дверь на замок, а потом уверенно зашагал дальше по коридору.
– Скажите, Тони, во время дежурства вы всегда находитесь в своей комнате? – обратился к нему Миллстоун.
– Мы делаем обходы каждый час.
– Как вышло, что пропажу пациента обнаружили только к утру?
– Может быть, Майерс просто не разглядел, что его нет. А может быть, он убежал под утро.
Санитар лязгнул засовом и открыл дверь.
– Даже не требуется ключ, – сказал Джон.
– Видите ли, наши пациенты не такая уж ценность, – раздался голос сбоку.
Миллстоун слегка вздрогнул и оглянулся. Перед ним стоял худощавый мужчина с него ростом, только заметно старше. Он носил аккуратно подстриженную бороду, которая была седа, как и его голова. Он дружелюбно улыбался.
– Доктор Кейн, – сказал мужчина, протягивая руку, – я думал, что мне достанется честь первому встретить вас, но, похоже, на вас подействовали чары Эллен.
– Детектив Миллстоун, – ответил Джон, доставая удостоверение.
– В этом нет необходимости. Я верю вам, – сказал Кейн.
– Но так о чём вы говорили? – вернулся к теме Миллстоун.
– Я говорил о том, что наши палаты имеют мало общего с банковскими хранилищами, – всё так же по-доброму улыбаясь, сказал Кейн.
– Но для кого-то ценность нашлась, – сказал Джон, оглядывая палату.
В узкой и тесной комнатушке была только кровать, аккуратно убранная, очевидно, уже после того, как пациент пропал. Джон пригнулся и заглянул под неё. Всё остальное пространство палаты находилось на виду и ничем примечательным не отличалось.
– Здесь всё тщательно вымыли, – заключил он.
– Полиция уже смотрела, – развёл руками Кейн, – мы думали, что больше ничего не нужно.
– Разумеется, – на выдохе сказал Джон, и ещё раз заглянул под кровать.
Он ещё с минуту пытался там что-то высмотреть, потом встал, подошёл к подоконнику, но тот тоже не порадовал его следами.
– А скажите, если дежурный по каким-то причинам не вышел на обход, это ведь никак нельзя проверить? – он повернулся к Кейну, – скажем, он просто проспал или вообще решил не ходить.
– Мы следим за этим, – ответил доктор, – да, за каждым, само собой, не углядишь, но сама вероятность проверки тоже играет роль.
– А если кто-то совершит побег, то санитара наказывают?
– У нас были побеги в дневное время. Но ночью, из палаты...
– Почему вы тогда не заявили сразу?
– Думали, что это заурядное дело, – пожал плечами доктор, – первые двое пропали в один день.
– У одного из них, кажется, вместо решёток была сетка, и она была порезана кусачками. Могу я осмотреть его палату? – быстро спросил Миллстоун.
– Разумеется.
– Она в этом же корпусе, если я правильно помню.
– Да. Все, кто пропал, находились здесь.
– Кстати, у вас найдутся кусачки? – спросил Джон, пока дежурный закрывал палату на засов.
– Энтони, у вас найдутся?
– Что вы! – улыбнулся санитар, – откуда же?
– Тогда, пожалуйста, позвоните Роперу, чтобы он пришёл, а я провожу детектива.
– Хорошо.
– Я могу идти? – спросила Смит, когда они спустились по лестнице.
– Конечно, Эллен, – думаю, я смогу показать господину Миллстоуну, что у нас к чему.
Они прошли на первый этаж, являвшийся почти точной копией второго. Разница была лишь в деталях, а так тот же коридор и тот же небольшой холл. Палата тоже была похожа, только вместо толстых решёток окно было перетянуто металлической сеткой. Джон подошёл к ней и осмотрел часть, порезанную кусачками.
– На сетке не было следов крови или одежды, – сказал он, – хоть Рождерс и был очень худым, в такое маленькое окошко он вряд ли бы пролез, не поранившись. Вам так не кажется?
– У него было достаточно времени, чтобы сделать всё аккуратно.
– И вы думаете, что он и действовал именно так? – спросил Джон, повернувшись к Кейну.
– А вам это кажется невозможным?
– Почему же, – пожал плечами Миллстоун, – пока что ничего невозможного я не увидел. Представьте себе, что он сначала выбирается наружу, потом возвращается, поднимается на этаж, выпускает второго, потом они оба спускаются и уходят, запирая двери. Наверное, сложно не попасть в поле зрения кого-нибудь из санитаров. А корпуса у вас не закрываются, верно?
– Да.
– И потом, откуда он взял кусачки? Вы ведь не выдаёте их пациентам по просьбе.
Кейн пожимал плечами, слушая доводы Миллстоуна. В коридоре послышались шаги.
– Вызывали? – спросил Грубоватый мужской голос.
– Да, Ропер, – кивнул доктор, как-то неловко улыбнувшись.
В дверях стоял крепкий мужчина лет сорока в потёртой куртке и таких же штанах. Это была его рабочая одежда, судя по которой он был кем-то вроде местного слесаря.
– Вы принесли кусачки? – спросил Кейн, когда рабочий вошёл в палату.
– Ага, – небрежно сказал он, доставая из кармана инструмент, и протянул перед собой.
Миллстоун взял кусачки, в два шага вернулся к окну, ухватился за целую секцию сетки и сдавил их. Он нажимал сильнее и сильнее, и наконец ему удалось перекусить её.
– Ведь ваши кусачки в хорошем состоянии? – спросил Джон, осмотрев лезвия на предмет зазубрин.
– В нормальном.
– Спасибо, – Джон отдал инструмент и вернулся к осмотру сетки.
– Я пойду? – обратился Ропер к Кейну.
– Да, – согласился доктор.
Джону хотелось курить. Но здесь это вряд ли допускалось, поэтому приходилось терпеть.
– Я не совсем понимаю, что вы хотите найти? – спросил доктор, когда рабочий ушёл.
– Я уже нашёл что хотел. Жаль, я не был здесь в первый же день, и не могу утверждать наверняка.
– Но что именно?
– Я не думаю, что худосочный Роджерс мог перекусить такую сетку, и при том несколько раз.
– Вы знаете его по фото, – сказал Кейн, – доверьтесь моему опыту. Вы ведь видели Энтони? Санитара на втором этаже.
– Да, – кивнул Джон.
– У нас был особо помешанный, выглядевший почти как Роджерс. Так вот, Энтони и примерно такой же по телосложению напарник едва могли с ним справиться.
– Я допускаю подобное, – кивнул Миллстоун, – но сейчас речь идёт не об общих возможностях человека, а об одном конкретном пациенте. Можете ли вы тоже самое сказать о Роджерсе?
– Он не был агрессивным, поэтому мне трудно судить.
– К тому же, в материалах дела указано, что ему делали уколы, для того, чтобы он был более смирным.
– Тут большей части делают такие уколы. К чему вы клоните? – Кейн немного занервничал.
– Клоню я к тому, что Роджерс сам не покидал свою палату, несмотря на вырезы в сетке. Их сделали, чтобы показать видимость побега, не больше. Будь у меня свежие следы под окнами, или же их отсутствие, то я бы утверждал наверняка.
– Жаль, что мы не вызвали полицию в первый раз, – заметил Кейн.
– Не волнуйтесь, доктор. Есть здесь поблизости место, где я смогу перекурить?
– Если вы здесь закончили, то идёмте в мой кабинет, я составлю вам компанию.
Снова лязгнул засов, закрывающий палату, и они направились на выход.
– Раз уж вы упомянули, то скажите, почему вы не вызвали полицию в начале?
– У нас бывают случаи побегов из палат с менее строгим режимом. Но территорию покинуть гораздо сложнее. Это заведение и строилось с таким расчётом, и максимум через два дня пациенты обнаруживаются. Мы решили, что примерно так всё обстоит и в этот раз. Я уже хотел дать Роперу указание заделать сетку.
– Почему он этого не сделал?
– Я же говорю, что только хотел. Он был чем-то занят, и я решил, что это не первоочередная задача. На худой конец, мы могли поселить Роджерса в другую палату на время.
– И вас не удивило, что в этот раз сбежало два человека?
– Один помог другому, вот и всё.
– Если следовать этой логике, то и сейчас они прячутся где-то на территории лечебницы, а их цель – выпустить всех.
– Это уже абсурд, – спокойно сказал Кейн, – я скорее допущу, что они каким-то образом выбрались.
– Возможно.
Джон пока решил умолчать о подробностях своего прибытия сюда. Может быть, сторож действительно не причём и территорию никто не покидал.
Кабинет Кейна располагался на третьем этаже главного корпуса. Внутри стояло много шкафов с книгами и роскошный, но старый письменный стол. Рядом стояли стулья, а по бокам находилось ещё два маленьких столика, предназначенных как будто для дружеских посиделок и чаепития.
– Проходите, – дружелюбно сказал Кейн, – располагайтесь. Хотите чаю? Может быть, кофе? Или только курить?
– Кофе, если можно.
Для подогрева воды доктор использовал старую электроплитку, после включения наполнившую кабинет специфическим запахом тепла. Пока вода закипала, он поставил на стол большую пепельницу и достал из ящика стола сигары.
– Угощайтесь, – сказал он, протянув Миллстоуну коробку.
– Благодарю, в другой раз, – отказался Джон, – сигары располагают к долгому разговору, причём, желательно не о деле.
– Как пожелаете, – улыбнулся Кейн.
– Кстати, я, наверное, задержусь у вас на несколько дней. Чтобы мне не мотаться в город, могу я ночевать здесь?
– Разумеется, – ответил доктор, обрезая кончик сигары, – во врачебном корпусе есть свободные места. Я распоряжусь, чтобы вам выделили одно из них, какое больше понравится.
– Спасибо. Мне подойдёт любое.
Кейн отложил сигару, взял трубку телефона и набрал номер из трёх цифр. Он доброжелательно поздоровался и представился, после чего сообщил, что прибудет офицер, которому требуется выделить помещение для ночлега.
– Вот и всё, – сказал он, положив трубку, – когда решите отправиться спать, приходите во врачебный корпус. Дежурный оповещён, он вас разместит. Мистер Хэлит – такой невысокий мужчина.
– А где находится корпус? – поинтересовался Джон, доставая сигареты.
– Напротив библиотеки. По другую сторону от третьего корпуса.
– Хорошо. Разберусь, – улыбнулся Миллстоун.
Доктор взял со стола зажигалку и раскурил сигару. Миллстоун тоже с вожделением вдохнул густой дым, и, выпустив его, некоторое время молчал.
– Скажите, если бы я утверждал, что во всех исчезновениях виновен кто-то из ваших людей, на кого бы вы мне указали?
Он посмотрел на доктора с ожиданием, но тот задумался: вопрос поставил его в тупик.
– Мне не совсем понятен мотив, – развёл руками Кейн, – кому требуется похищать пациентов? Нужно найти мотив, и тогда можно понять, кто это сделал. Разве не так?
– Так, – кивнул Джон, – но мотив может быть неожиданным. К примеру, какой мотив у маньяка? Просто желание убивать? Мстить?
– Вы думаете, кто-то из санитаров маньяк?
– А кстати, не приходил к вам кто-то на работу незадолго до того, как начались пропажи?
– Нет, – не раздумывая ни секунды, ответил Кейн.
– Впрочем, это может быть и кто-то из пациентов.
– Я сомневаюсь в этом. Самые опасные больные всегда под наблюдением, а неопасные вряд ли способны такое осуществить, да ещё при этом не оставить следов.
– Именно поэтому я и думаю, что причастен кто-то из своих. Ну да ладно, с этим мы ещё разберёмся. Вы ведь выделите мне кого-нибудь в сопровождение, чтобы осмотреться?
– Конечно. Думаю, после обеда я смогу освободить для вас доктора Смит.
– Хорошо.
– Кстати, обедать вы можете так же, во врачебной столовой.
– Благодарю. Ещё у меня есть вопрос, не относящийся к делу.
– Слушаю, – с готовностью ответил Кейн.
– Я спрашивал доктора Смит, но она не смогла мне толком ответить. Я интересовался историей этого места. Что здесь находилось до того момента, как оно было присоединено к федерации?
– О, это очень увлекательная история, – улыбнулся доктор, – мой наставник работал здесь с самого первого дня, и не понаслышке знал, что здесь происходило.
– Очень интересно, – с готовностью слушать сказал Джон и вытянул ещё одну сигарету из пачки.
– Дикие территории потому так и называются, что там нет единого закона. Чтобы выживать, вы должны быть вооружены и сильны. Вот и здесь располагалась очень развитая религиозная община. Она была крайне военизирована, возможно, именно поэтому им удалось просуществовать так долго. Впрочем, я слышал отдалённо, что они до сих пор существуют, только ушли гораздо дальше от наших границ.
– Вы всё время говорите "они", не называя их.
– Райферы. Просто, я привык к тому, что это слово не очень в чести, особенно у федеральных работников. Кто-то опасается, что их агенты и по сей день находятся на нашей территории. Они доставили много бед во время их завоевания.
– Я слышал об этом, – кивнул Джон, – они обладают чуть ли не магическим даром убеждения. Слышал, что они приносили человеческие жертвы, и что те, кого ритуально убивали, сами всходили на алтарь, причём делали это с искренней радостью.
– Да, – сказал Кейн, удивившись осведомлённости Миллстоуна, – а вы, выходит, знаток истории.
– Да. Интересуюсь, тем более, что энная её часть пишется уже на моих глазах. Но о Райферах я мало что знаю.
– Это не только вы. О них предпочитают не рассказывать. Уж слишком противоречивая была история.
– Интересно.
– Вы уже, наверное, заметили, что библиотека несколько не похожа на все остальные здания лечебницы. Пастерхоф, а тогда он ещё был Райхемп, просто сравняли с землёй. Как говорил мой наставник, в этом не было необходимости, но, тем не менее, это было сделано.
– Но библиотека ведь осталась.
– Каким-то чудом. А может, федерация была истощена войной, что решили хоть на чём-то сэкономить, – пожал плечами доктор.
– Если я правильно всё понимаю, то где-то здесь тоже должен был быть алтарь. Верно?
– Да. Он был здесь. Примерно в том месте.
Кейн встал из-за стола и указал рукой на двор перед главным корпусом, только сместил немного вправо.
– Странно. Такое, должно быть, проклятое место, а здесь разместили лечебницу.
– Вы верите в проклятья? – спросил доктор, подняв брови.
– Не очень, просто, разве не было других мест?
– Я думаю, что тогдашнее руководство было не слишком-то и суеверно, поэтому остановилось на таком выборе. Не хуже и не лучше, чем остальные. Не припомню, чтобы это как-то повлияло на работу нашего учреждения.
– Совсем никак?
– Совсем, – уверенно ответил Кейн, – я считал вас человеком реалистичным. Рискну предположить, что вам, возможно, приходилось расследовать дела, где банальное преступление выдавалось за какую-то мистику.
– Здесь даже мистики нет.
– Да, соглашусь. Здесь нет почти ничего. Я вообще удивлён, что вас направили сюда. Полицейского с особыми полномочиями.
– Откуда вы о них знаете?
– Я видел красную метку в вашем удостоверении. Я отказывался, но вы успели мне его показать.
– А вы внимательны.
– Ещё я рискнул бы предположить, что вас сюда сослали.
– Вот как? – поднял брови Миллстоун, – почему вы так решили?
– Это дело уже давно никого не интересует, а тут являетесь вы. Прямиком из центра, молодой, энергичный, сходу подмечаете то, что другие не приняли во внимание, но признаёте, что искать здесь, к сожалению, нечего.
– И всё же я осмотрюсь и попробую разобраться, – сказал Джон.
– Конечно, – улыбнулся Кейн, – не подумайте, что я пытаюсь вас отговорить. Будьте моим гостем. Если вы что-то найдёте, это будет интересно всем нам.
– Да. Возможно, это что-то большее, чем просто исчезновения, – задумчиво сказал Джон, загасил сигарету и поднялся.
– Возможно. Мне сопроводить вас? – Кейн тоже встал.
– Нет. Не хочется вас отвлекать. Я дойду до библиотеки. Когда доктор Смит освободится, направьте её туда.
– Хорошо.
С этими словами Джон надел шляпу и направился на выход.
– Мистер Миллстоун, – окликнул его доктор.
– Да, – детектив обернулся.
– Так насчёт ссылки это правда?
– Отчасти. Иногда бывает полезно сменить пыльный центр на тихие окраины. И для себя, и для работы.
– Понимаю, – участливо покивал Кейн.
– Если я понадоблюсь, я в библиотеке.
Выйдя на улицу, Джон закурил ещё одну сигарету и не спеша прогулялся вдоль двора. Да, история этого места была необычной даже по нынешним меркам. Он задержался там, где, по словам Кейна, когда-то находился алтарь, на котором приносили человеческие жертвы. То, что ему теперь это место казалось несколько более зловещим, он во внимание не принимал – это была предвзятость, появившаяся после рассказов доктора. Он уже проходил по этому месту и ничего не ощутил. Сейчас он остановился, чтобы осмотреться.
Конечно, от алтаря не осталось никаких следов. Джон слабо представлял себе конструкцию, но предполагал, что у неё должен был быть хоть какой-то фундамент, но и он никак не выделялся. Райферы были настолько ненавистны федералам, что они стёрли все следы. Кроме библиотеки. Обследовав плитку, которой была вымощена площадка перед главным корпусом, и, не обнаружив ничего странного, он направился дальше.
К библиотеке вела всё та же мощёная дорожка. Здание располагалось в самом дальнем углу территории лечебницы и для создания зловещего антуража не хватало, разве что огромных деревьев, которые бы со своими массивными кронами нависали бы сверху. Впрочем, деревьев здесь было несколько больше, чем в среднем на территории Пастерхофа, правда, кроны их были не раскидистыми и не нависали – дефицит влаги и недостаточно плодородная почва давали о себе знать.
Дверь в библиотеку была распахнута. Вытерев ноги о потрёпанный коврик, лежавший на крыльце, Миллстоун осторожно вошёл внутрь. Его встретил коридор с деревянными стенами, выглядевшими свежее, чем всё остальное здание. Слева была дверь, за которой он слышал лёгкое поскрипывание. Войдя в неё, он попал под пристальный взгляд невысокой полноватой женщины в возрасте, которая услышала шаги.
– Добрый день, – сказал он, – я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля. Я расследую дело о пропаже пациентов.
– Здравствуйте, – женщина немного опустила голову, чтобы посмотреть на Джона поверх очков, – Джейквиль? А чего это так далеко? Или местные совсем не хотят работать?
– Признаться, – неловко улыбнулся Джон, – я не осведомлялся об их успехах. Моя задача – провести независимое расследование и представить соответствующий отчёт.
– Да чего там представлять – сбежали вот и всё. Всё этот Роджерс, вечно подстрекал других. А так по виду и не скажешь – выглядит, как мирный старичок.
– А на деле? – заинтересованно спросил Миллстоун, проходя вперёд.
– Он служил в армии десять лет, потом был слесарем, а потом снова пошёл служить. Наверное, у него уже тогда было не всё в порядке.
– Большое спасибо, это очень интересно. Миссис?
– Новас. Но вы можете звать меня просто Дженис. И я по-прежнему не видела ваш значок.
– Ах, простите, – виновато улыбнулся Миллстоун и полез во внутренний карман за удостоверением.
Библиотекарша не ограничилась беглым взглядом. Она взяла документ Джона в руки и внимательно изучила.
– Особые полномочия? Что это значит? – она снова посмотрела на Миллстоуна поверх очков, когда возвращала удостоверение.
– Мне позволено временами делать то, для чего другим требуется разрешение сверху. Так сказать, в экстренном случае.
– А, – протянула она, улыбнувшись, – у нас точно ничего такого делать не придётся.
– Очень на это надеюсь.
– А что вы хотели узнать здесь? Вам бы палаты посмотреть.
– Я уже осмотрел одну и увидел всё, что хотел. А вот здесь я не ожидал узнать, что пациент Роджерс подстрекал других к побегу.
– Он делал это настолько открыто, что его не воспринимали всерьёз. Он везде видел заговоры, поэтому сюда и угодил. Он утверждал, что старший офицер его отряда предатель, и его нужно немедленно повесить.
– Хм, – улыбнулся Джон, – если слишком сильно настаивать, то и вправду выглядит несколько безумно. Если я сейчас начну голословно обвинять своё руководство в предательстве, то и со мной поступят так же.
– Вы не похожи на сумасшедшего.
– Правда? А я думал, что это не всегда выражается внешне.
– Всегда. Нужно просто видеть. Поработаете здесь годик-другой и начнёте отличать даже самых скрытных.
– Я учту, – улыбнулся Джон, – вообще, я хотел задать несколько других вопросов.
– Я с радостью отвечу, если смогу.
– Мне сказали, что это здание стоит здесь ещё со старых времён. Не знаете, что здесь было раньше?
– Казарма. Это уже мы настроили стен, раньше их здесь не было.
– А они неплохо строили, эти Райферы, верно? – спросил Джон, посмотрев на бетонный пол у себя под ногами.
– Да.
– А что здесь ещё осталось от прошлых времён?
– Ничего. Если вы, конечно, не имеете в виду старые железные кровати, которые сейчас стоят в палатах.
– Нет. Может быть, какие-то документы?
– Вряд ли. Если что-то и было, федералы всё здесь подчистили.
– Вы не возражаете, если я немного здесь осмотрюсь? Мне нужно скоротать немного времени, пока не освободится мой гид. А то я здесь пока плохо ориентируюсь.
– И кто ваш гид?
– Доктор Смит. Знаете?
– Конечно. Роджерс, кстати, был её пациентом, так что спросите её, думаю, она расскажет вам больше.
– Непременно. Признаться, у нас пока не было возможности поговорить. Так вы не против, что я осмотрюсь здесь?
– Конечно, детектив, смотрите. Только если захотите взять что-то почитать, скажите мне.
– Непременно.
Миллстоун прошёл в зал, где находились огромные шкафы с книгами. Он прошёлся вдоль ровных рядов сначала в один конец здания, потом в другой. По его мнению, для казармы оно было несколько маловато, но он мыслил порядками, свойственными федерации. Насколько он знал Райферов, они контролировали куда меньшие территории и располагали соответствующими ресурсами, поэтому и армия их была меньше.
За несколькими рядами книжных шкафов располагались окна. Джон прошёл к ним и остановился. За библиотекой располагался небольшой парк, заканчивавшийся ровным рядом кустарника, за которым стояли деревья. Позади них виднелась всё та же белая стена, ограничивающая территорию лечебницы.
Он задумчиво смотрел вперёд, а потом приоткрыл окно, чтобы впустить немного свежего воздуха. Из-за того, что дверь была открыта, внутрь тут же ворвался сквозняк. Джон постоял ещё несколько секунд, после чего закрыл окно.
Торопливым шагом он вышел на середину узкого коридора между шкафами и полез во внутренний карман. Он достал оттуда зажигалку и, открыв её, зажёг. Сначала пламя слегка подёрнулось, но потом выровнялось. Закрыв крышку, он перешёл в следующий ряд шкафов и повторил процедуру. Снова ничего. Он ходил из угла в угол, зажигая пламя, предварительно вслушавшись, не заинтересовалась ли его деятельностью библиотекарша. По мере того, как очередной опыт заканчивался неудачей, он терял надежду, как вдруг в одном из дальних углов пламя не просто подёрнулось, а сдвинулось в направлении стены, и остановилось в таком положении.
Джон с победным видом подошёл к шкафам и убедился, что огонь указывает на узкий промежуток между ними. Захлопнув зажигалку и положив её в карман, Миллстоун заглянул в щель, но, к сожалению, ничего не увидел. Он уже был полон решимости отодвинуть шкаф, как вдруг около входа в основной зал послышались гулкие удары каблуков.
– Детектив! – раздался приятный голос доктора Смит.
БИБЛИОТЕЧНЫЙ ДЕМОН
– Могу я увидеть карточку Роджерса? – спросил Джон у библиотекарши перед тем, как уйти.
– Он не пользовался библиотекой, – ответила женщина, покачав головой.
– Странно, очень странно, – сказал Джон, – спасибо за информацию.
Выйдя на улицу, Миллстоун закурил.
– Скажите, Эллен, ведь вы были лечащим врачом Роджерса?
– Да, как и остальных пропавших, – ответила доктор.
– Правда? – удивился Джон.
– Да. И это единственное, что их объединяло. Ну, кроме того, что все они были больны. Вы ведь не думаете, что это я с ними что-то сделала?
– Конечно, нет, – отмахнулся Миллстоун, – что вы. А скажите, правда, что Роджерс хотел сбежать и подстрекал к этому других?
– Да, но до дела никогда не доходило.
– А что насчёт остальных? Мог он подговорить их? Маллена, Джейкоба, и, если память мне не изменяет Уинсела.
– Уинсел страдал серьёзным расстройством личности и очень плохо воспринимал реальность. Он чаще прислушивался к голосам в своей голове, а не к настоящим людям, к тому же они с Роджерсом не могли видеться. Из-за того, что Уинсел был опасен, в первую очередь для себя, его держали под особым контролем.
– А остальные?
– Маллен был очень старым и страдал расстройствами памяти. Сбеги он отсюда, он и дня мог не прожить без лекарств и присмотра.
– И остаётся Джейкоб.
– А вот этот господин уже однажды отметился попыткой к бегству, правда, его быстро вернули. Его заметил сторож и поднял тревогу.
– Занятно, очень занятно.
– Если вы не против, то я бы предложила вам пообедать, после чего можно продолжить.
– Вы правы, – сказал Джон, – я совсем забыл, насколько голоден. Ушёл в работу с головой.
Столовая была белой и просторной. Людей здесь было немного. За одним длинным столом сидело двое мужчин в белых халатах. Обоим на вид было слегка за тридцать. У одного была аккуратно подстриженная борода, которая его слегка старила, второй, напротив, был гладко выбрит.
Эллен и Джон подошли к окошку раздачи. Женщина, орудовавшая там, подозрительно посмотрела на детектива, но смягчилась, когда доктор Смит его представила. На обед был жидкий суп и варёная куриная ножка с рисом. Достаточно просто, но Миллстоун ощутил сильный аппетит.
– Пойдёмте, я познакомлю вас с нашими докторами, – сказала Эллен, и они устремились в направлении большого стола, – это доктор Саймон, и доктор Стренж.
Она указала сначала на бородача, а потом на его собеседника.
– Вы новенький? – дружелюбно спросил Саймон, протягивая руку.
– Нет, это детектив Миллстоун, занимается расследованием дела о пропавших, – сказала Эллен.
– А, – протянул Стренж, – я думал, с этим уже всё решено.
– Да, – ответил Джон, – нам нужен ещё один отчёт. Последний. И, думаю, на этом всё будет завершено.
– У вас есть подозреваемые? – спросил Саймон.
– Интересно, – сказал Миллстоун, – до этого я сталкивался только с тем, что все считают, будто бы Роджерс и остальные сбежали сами, а вы немного разрушили эту традицию.
– Как? Вам не рассказывали о дьяволе? – с улыбкой спросил он.
– Нет, – заинтересованно ответил Миллстоун, посмотрев на Эллен, – а должны были?
– Не обращайте внимания, это доктор так шутит, – сказала девушка.
– Но мне интересно, – не унимался Джон.
– Это, так сказать, взгляд самих пациентов на то, что происходит, – объяснил Стренж.
– Лена права, – подтвердил Саймон, – не обращайте внимания.
Они закончили с обедом, и направились к столу, на котором стояла грязная посуда.
– Так вы посвятите меня? – спросил Джон, когда доктора ушли.
– Вы и правда считаете, это заслуживает внимания?
– Нужно рассмотреть ситуацию со всех сторон.
– Ну, раз вы так считаете, – пожала плечами девушка, – то пожалуйста. Когда-то здесь проводились обряды жертвоприношения, и некоторые считают, что они возобновились. Дословно говорят, что дьявол никогда не покидал эти места, и сейчас снова взялся за дело.
– Но эти слухи должны на чём-то основываться, разве нет? – спросил Миллстоун.
– Некоторые утверждают, что видели чёрную тень, бродящую по территории ночью.
– И её видели только больные, и никто из санитаров?
– Верно, – кивнула Эллен, – один раз Коул поднял крик, чем поставил на уши весь этаж. Он утверждал, что дьявол пришёл за ним, и что он сейчас прямо за окном. Дежурный санитар всё проверил, и, как вы уже догадались, ничего не нашёл.
– Занятно. Очень занятно. А могу я поговорить с этим пациентом?
– Можете, – коротко ответила Эллен, – только я не уверена, что это закончится чем-то хорошим.
– Он опасен?
– Физически – нет. Но у него очень много навязчивых идей, и ему каким-то непостижимым образом удаётся передавать их окружающим. С него началось это помешательство на дьяволе. Сначала его видел только он, но теперь и другие нередко утверждают, что видели чёрную тень за окнами. К счастью, после того, как исчезновения прекратились, этот процесс начал сходить на нет, но инциденты всё ещё случаются.