Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 72 (всего у книги 92 страниц)
– О чём задумался?
– Да так, об одной ерунде.
– Что-то она как-то к тебе сегодня не очень.
– Дайана? – спросил Джон, усмехнувшись, – что ж ей, при всех меня за ручку водить к себе в спальник? Да и даже если по её меркам вчера ничего не было, тоже не страшно. Главное – мы идём туда, куда хотели. Разве нет?
– Да.
Долли сделала ещё глоток виски и встала.
– Пойду спать. Ты идёшь?
– Я ещё посижу.
– Смотри, не перебирай. А то не заметишь, как начнёт расцветать.
– Не переберу.
Миллстоун бросил несколько веток в костёр, чтобы тот разгорелся немного ярче, а потом закурил. Мысли его немного помрачнели из-за невозможности найти выход или хоть сколько-нибудь приемлемую гипотезу событий прошлого. Оставалось надеяться на то, что дикие территории, подбросившие ему сегодня пищу для размышлений, откроют некоторые тайны в будущем, предложив что-то ещё.
Он легко улыбнулся, подумав о федерации. Там сейчас спокойно, как и всегда. Ему стало интересно, чем занимаются его друзья. Их, пожалуй, ему сейчас не хватало больше всего. В первую очередь из-за того, что ему не с кем было обсудить свои мысли и дела. Не было тех, кто мог бы прикрыть спину. Но всё, что происходит сейчас, и должно происходить так. Его цели можно достигнуть, лишь оставив всё, что было, позади.
Он бы с радостью сейчас посидел над картой, найденной у неизвестного солдата, но ему не хотелось идти внутрь станции, беспокоить уже уснувших людей, а потом возвращаться. Это можно будет сделать и завтра и в любой другой день – главное не забыть. Интересно будет сопоставить его новые знания с тем, что отмечено там. И уж тем более хотелось бы узнать, кому принадлежит нашивка с птицей и звёздами. В том, что кто-то из присутствующих здесь знает, что она значит, он не сомневался.
Он сделал ещё глоток и закурил. Потом ещё раз переосмыслил то, что видел сегодня за день, и, бросив окурок в костёр, направился внутрь станции. Он убрал в рюкзак недопитую бутылку виски, снял куртку, разулся и принялся залезать в спальник, приготовленный для него. Долли, лежавшая рядом, уже спала. Укутавшись, Миллстоун повернулся на бок, к ней спиной. Не успели его глаза сомкнуться, как он услышал позади шевеление. Девушка приблизилась к нему и положила на него руку. Во сне это было или нет, Джон уже не думал, а спустя минуту сам крепко спал.
ОХОТНИЧЬИ ИСТОРИИ
Всё проходило ровно так, как и обещала Дайана. Караван находился в пути чуть больше, чем половину дня. Никаких происшествий не произошло ни ночью, ни днём, и поэтому настроение у всех было приподнятое. Тем более, что ночёвка в поселении означала, что не нужно будет разбивать лагерь, готовить еду и выставлять дозоры – будет достаточно и пары охранников.
Миллстоун тоже чувствовал себя хорошо, разве что, после вчерашнего возлияния слишком сильно хотелось пить. Но, учитывая, что они отправлялись со станции, где была колонка, проблем с тем, чтобы набрать воды себе в дорогу, не было. Он так и шёл, то и дело делая глотки из фляжки и держа карабин одной рукой.
До двора Дассела добрались, едва только солнце начало заметно клониться к горизонту, но до заката было ещё очень далеко. Группа строений, расположенная на пересечении двух дорог, была вполовину меньше той, из которой они вышли позавчера, но если сравнивать численность пребывавших здесь людей, то в этом отношении их сегодняшний пункт назначения выигрывал.
Дорога, по которой они шли, делала небольшую дугу, и уходила дальше на запад. Вторая через небольшое ущелье уходила на юго-восток. Место было выбрано удачно, и большое количество людей не было удивительным.
Первым делом Дайана договорилась насчёт стоянки. Ящики были выгружены на склад, а лошади отправлены в конюшню, после чего хозяйка установила порядок дежурства для охранников. Миллстоун же вместе со всеми, кто не участвовал в охране, мог идти по своим делам, но завтра утром должен был явиться к конюшне. Дайана выдала всем по двадцать литов аванса. Это было не так уж много, но вполне достаточно, чтобы нескучно провести ночь.
– Какие планы на вечер? – спросила она у Джона, когда тот высыпал горсть монет в карман.
– Найду какой-нибудь бар и потеряюсь там, слушая байки, – сказал он, легко улыбнувшись.
– Тогда приходи в Красный Лев – угощу тебя выпивкой.
– Хорошо.
– Она соскучилась, – сказала Долли, когда они отошли.
– Это просто приглашение, – сказал Джон, оглядываясь по сторонам, – оно ещё ничего не значит.
– Как скажешь. Ты как насчёт пообедать?
– Я за. Только я здесь ничего не знаю.
– Пойдём. Я тут знаю одно место.
Место, где можно было поесть, было совмещено с небольшой гостиницей среднего уровня. Снимать две комнаты было дорого, и поэтому Миллстоун и его напарница снова остановились в одной комнате, но с двумя кроватями. Они оставили в ней вещи. Опасаясь, что их могут обокрасть, Джон забрал из рюкзака самое ценное – жетоны охотников и Хепперов, нашивку и карту. Её он сложил ещё в два раза и кое-как пристроил во второй внутренний карман.
– Готов? – спросила Долли, ждавшая в дверях.
– Да.
– Вообще, говорят, здесь ни у кого ничего не украли.
– Тем лучше. Мои припасы останутся целыми.
Они спустились вниз и подошли к стойке, где можно было сделать заказ. Долли заказала только суп и хлеб. Миллстоун решил тоже особенно не мудрствовать и взял то же самое.
– У меня есть, я заплачу, – сказал он, когда Долли полезла в карман, – возражения не принимаются.
– Как хочешь, – сказала она, легко улыбнувшись.
Миллстоун запустил руку в карман и достал оттуда пригоршню монет, которую вывалил на стойку.
– Сколько с нас?
– Для вас всего три лита, – с неожиданной учтивостью ответил мужчина, стоявший за стойкой.
– То есть?
Миллстоун бросил взгляд на монеты, и ему стали понятны причины. Среди них лежал пустой жетон охотников, на который косо посмотрел работник трактира.
– Почему? – удивилась Долли.
– Наверное, потому что мы сняли комнату, – Миллстоун посмотрел на мужчину. Тот, поняв, что к чему, кивнул.
Джон оставил на стойке одну монету, а остальные сгрёб обратно. Долли тем временем взяла поднос с тарелками и хлебом и направилась к пустому столу, не дожидаясь его.
– Может быть, какие-то особые пожелания? – спросил мужчина, когда Миллстоун уже собрался уходить.
– Нет, – ответил Миллстоун, хотя в первый момент хотел спросить, что входит в это особое меню.
– Если что-то потребуется, то я здесь.
– Хорошо, – кивнул Джон.
Он быстрыми шагами сел за стол и взял ложку.
– Я что-то ничего не слышала про то, что здесь вообще могут скинуть.
– Могут. Всё равно в Рате и за один лит можно поесть.
– А что ты хотел? Никто же не будет ездить в Рату просто поесть. Но, кстати, еда здесь наша в основном.
– Вот как, – сказал Миллстоун, взяв первую ложку супа, – а вкусно.
– Ещё бы.
– Ты бывала здесь?
– Да, пару раз. Иногда сами приезжали сюда торговать. Здесь можно всё продавать дороже.
– Кстати, насчёт продавать, может здесь и вино найдётся?
– А ты, как я смотрю, очень любитель выпить, – усмехнулась она.
– Ну, если ты не хочешь, я могу и один.
– Пока не хочу.
– А я, пожалуй, разогреюсь.
Примерно за десять минут Миллстоун доел свой суп и вернул тарелку на стойку.
– Порекомендуете мне что-то алкогольное? – спросил он у мужчины.
– Только сегодня нам завезли хорошую настойку с севера. Для вас всего четыре лита за бутылку.
– Крепкая?
– Достаточно, но по опыту могу сказать, что её не нужно много.
– Ну, тогда, думаю, четыре лита у меня найдётся.
На этот раз Джон отсчитал монеты в ладони, чтобы случайно не показать ещё и жетон Хепперов. Через минуту он уже вернулся к Долли бутылкой и стаканом.
– Найсайгайрйр, – прочитал он красивые буквы, выведенные на этикетке.
Обилие и-кратких вызвало у него соответствующие ассоциации. Учитывая, что бутылка пришла с севера, он уже знал примерное направление, откуда мог быть тот солдат. Точно говорить было слишком рано – ведь могло выясниться, что на этом языке говорит не одно сообщество.
– Что это? – спросила Долли.
– Я думал, ты мне расскажешь. Никогда не видел такого слова.
– Нет. Я тоже вижу первый раз, – она повернула к себе этикетку и внимательно посмотрела на название.
Буквы были своеобразными с небольшими короткими завитками, заканчивавшимися острыми краями, но это ни о чём не говорило Джону. Он открыл бутылку и понюхал содержимое. Аромат был очень душистым – пахло пряными травами. На вкус можно было даже не заподозрить, что в ней есть алкоголь, но, выпив первый стакан, Джон сразу запьянел.
– Хороша, – сказал он, посмотрев на Долли, – ты не хочешь?
– Если доживёт до вечера, попробую.
Долли отодвинула пустую тарелку, пододвинула пепельницу, стоявшую на краю, и закурила. Миллстоун последовал её примеру.
– Чем планируешь заниматься? – спросил он.
– Пройдусь по рынку, а потом лягу спать. Пойдёшь?
– Даже не знаю. Можно, наверное. К тому же, похоже, я немного перебрал.
– Ты же только один выпил.
– Она очень крепкая.
Миллстоун отодвинул бутылку и ещё раз посмотрел на этикетку. Её и вправду было нужно немного. Он ненадолго задумался, но его почти сразу отвлёк голос мужчины из-за стойки.
– Вам записка.
Он положил на стол перед Джоном небольшой листок бумаги, сложенный вдвое и бросил короткий подозрительный взгляд на Долли.
– Спасибо, – с благодарностью кивнул Миллстоун.
В ответ мужчина лишь поклонился и ушёл на своё место. Джон с нетерпением развернул записку и прочёл две строчки, из которых она состояла. "Нужна ваша помощь. Если можете, увидимся наверху. Комната 16. Приходите один". В конце была подпись "С.П."
– Боюсь, я не смогу идти с тобой, – сказал он Долли, – нужно увидеться с одними знакомыми.
Его напарница, считавшая, что кроме неё у него не может быть здесь никаких знакомых, в первый момент удивлённо приподняла брови, а потом снова стала равнодушной.
– Ладно, – она пожала плечами, – надолго?
– Надеюсь, нет.
– Ну ладно. Если что, я буду в комнате.
– Да, – кивнул Джон, поднимаясь, – и пригляди за собакой.
– Пригляжу.
Он подхватил со стола бутылку с настойкой и направился к лестнице. Найдя нужную дверь, он остановился и осторожно в неё постучал. Он знал, кто ему откроет, и уже через несколько секунд он слился в поцелуе с Салли.
– Вот это новости, – радостно сказала она, – наши люди говорили, что ты куда-то пропал, но я никак не ожидала увидеть тебя здесь.
– Это, надо сказать, взаимно, – ответил Миллстоун, улыбаясь, – хотя жетон я засветил случайно.
– Как хорошо, что это случилось. Мне очень нужна твоя помощь.
– Выкладывай, что за дело? – спросил Джон.
Его настроение мгновенно улучшилось. Он ощущал привычный азарт и желание участвовать в чём-то важном. А уж с важным у этой организации не было проблем.
– Проходи сначала.
Она провела его вглубь комнаты и усадила на один из стульев. Видно было, что она не живёт здесь, а просто сняла это помещение для встречи. Всё было аккуратно убрано, кровать заправлена как будто несколько дней назад, а на некоторых предметах мебели можно было увидеть тонкий слой пыли.
– У нас пропал охотник. Следы привели нас сюда, и мы нашли его здесь, но мы не знаем, куда двигаться дальше. Если бы ты посмотрел, ты бы очень нам помог.
– Снова хотите, чтобы я помог в чём-то, не зная в чём? – спросил Джон.
– Это тебе же во благо.
Салли пододвинула стул, села напротив него и взяла его руки.
– Мы ведь скрываемся не просто так. Наши знания здесь очень опасны, особенно, если мы работаем поодиночке. Я случайно оказалась здесь одна. Уже сегодня вечером меня здесь не будет, когда вернутся наши. Но пока мы здесь, я очень прошу тебя помочь. Ты просто осмотришь место, где мы нашли тело, и скажешь, что тебе удалось понять.
– Ладно.
– Взамен ты можешь рассчитывать на меня.
– Пока что давай разберёмся с вашим убийцей.
Она крепко поцеловала его, потом они вышли на улицу. Салли надвинула шляпу на глаза и порекомендовала Джону сделать то же самое. Миллстоун понимал, что тот, кто его знает, и так поймёт, что это он, но рекомендации всё равно последовал.
– Пока что мы знаем только, что это вампир, похожий на человека, – сказала Салли, когда они прошли первый квартал, – мы могли видеть его, но не узнали.
– А я думал, у вас глаз настолько намётан, что вы без труда отличаете.
– Это так. И тем хуже для нас эти события. Если мы не можем найти врага, мы не можем его убить.
– Логично.
Они быстрым шагом прошли вдоль череды бараков, и свернули в узкий промежуток между двумя двухэтажными домами.
– Есть ещё что-то?
– Он может быть ещё здесь. Если ты укажешь нам место, то наша благодарность будет огромной.
– О, это может мне пригодиться, учитывая моё положение.
– Ты мне об этом ещё расскажешь. Подозреваю, это долгая и интересная история.
– Не уверен, но попробую. Но это в другой раз. Далеко нам ещё?
– Почти пришли.
Домик, бывший пунктом назначения, отличался от всех зданий, окружавших его. В первую очередь своим размером – он был заметно меньше, и в нём было всего две квартиры – по одной с каждого торца.
– Это здесь, – сказала Салли, и Миллстоун сразу принялся оглядываться в поисках следов.
Она открыла дверь ключом, и Джон сразу обратил внимание на замок. Он не был новым, да и других следов смены не было видно.
– Дверь не выломали. У убийцы был ключ? – спросил он, входя в тёмную комнату.
– Мы думаем, что он открыл её отмычкой.
Тело уже было убрано, но по следам крови Миллстоун мог примерно определить, где оно лежало. Это был центр первой комнаты, служившей одновременно ещё и прихожей и кухней. Джон склонился над кровавыми отпечатками и осмотрел их, подсвечивая фонариком.
– Кроме того, что убрали тело, ничего не трогали?
– Нет. Должен был приехать наш следопыт, но не смог.
– Как удачно, что подвернулся я.
– Не то слово.
Она осталась около двери, стараясь не мешать Джону в осмотре.
– Первым делом расскажи мне, что это за место. Гостиница?
– Нет. Это один из наших схронов. Им мог бы воспользоваться и ты, если бы попросил убежище у того человека в баре.
– Очень интересно. Значит, ваш охотник прятался от кого-то.
– Он возвращался из разведки с юга. До нас дошли слухи, что там есть одно небольшое логово.
– И у него была информация о нём.
– Да.
– Пока что это сойдёт за мотив. Хотя, может быть, это и достаточно поверхностно, – сказал Джон, поднимая голову, чтобы осмотреться.
– Мы так и считаем, что из-за этого.
– Всё может быть хитрее.
Джон открыл шкафчик, висевший в прихожей. Внутри было три бутылки виски, одна из которых была открыта.
– А он, похоже, любил выпить. Или это у вас в схронах всё предусмотрено?
– Нет. Ты же знаешь наше отношение к алкоголю.
– Хорошо. Но мы забегаем вперёд.
Миллстоун вернулся к кровавым отметкам, потрогал их рукой, убедившись, что они не пачкаются, а потом лёг на пол ногами к двери.
– Тело лежало так?
– Нет, – сказала Салли.
– Ногами к второй комнате?
– Да.
– Уже интересно, – Джон изменил положение.
– И на животе.
– О, – довольно протянул он и перевернулся, – вот так?
– Да.
– Отлично.
Он быстро вскочил с пола, достал из кармана бутылку с настойкой и сделал глоток, а потом убрал её и направился во вторую комнату. Её обстановка была ещё беднее, чем в кухне-прихожей – одна кровать, небольшой шкаф, стол и два грубых табурета. Окна, расположенные по бокам, были закрыты плотными занавесками.
Один табурет был убран к стене, а второй стоял рядом с краем стола. На самом столе был один пустой стакан.
– Да, здесь ещё была бутылка, та, которая открыта, – сказала Салли, увидев, что Джон внимательно осматривает стол, – мы убрали её. Это очень страшно?
– Нет. Достаточно того, что ты мне об этом сказала. А стакан был один?
– Стакан один, – кивнула девушка.
– Отлично, – сказал Джон, распахивая шкаф, – убийца, как я вижу, обо всём позаботился. Учитывая плохие здешние следственные методы, этого вполне могло оказаться достаточно.
На полках стояло ещё несколько стаканов, как тот, что был на столе. Осмотрев их, Миллстоун осторожно обвёл пальцем кромки некоторых из них.
– Какой у него был рост? Выше меня?
– Ниже.
– Ты видела, куда именно вошла пуля, и под каким углом?
– Прямо.
– Ну а теперь представь, что убийца стоял где-то здесь, и стрелял он вот так, – Джон поднял руку с вытянутым указательным пальцем, изображавшим ствол пистолета, – это позволит тебе узнать его рост.
Салли встала на место, где стоял убитый перед тем, как в него попала пуля, и прикинула что-то в голове.
– Он был примерно такого же роста, как и ты.
– Отлично, – Миллстоун опустил руку и ещё раз огляделся.
– Но почему ты думаешь, что он стоял там?
– О, это целая теория. Дело в том, что тот человек был не один. Следы относительно неплохо заметены, но факт всё равно на лицо. На одном стакане в шкафу совсем нет пыли, в то время, как на остальных заметный слой. Одна из табуреток аккуратно подвинута к стенке, якобы в изначальное положение. Но слишком аккуратно.
– Ты хочешь сказать, что он знал своего убийцу? – её глаза расширились.
– Не просто знал, а учитывая, что это ваш секретный схрон, и что вряд ли бы он привёл сюда первого встречного, мне не остаётся предположить ничего другого, кроме как то, что это был кто-то из своих. Можно я закурю?
– Конечно. Пепельница там, – она указала на шкаф.
– Я видел.
Миллстоун ещё раз открыл дверцу, взял пепельницу и поставил её на стол, потом сел на табуретку и закурил. Салли была шокирована. Она явно не рассчитывала, что это дело может повернуться так. Джону же это казалось вполне возможным вариантом. Кто-то, будучи охотником, изучил повадки и манеры вампиров настолько, что смог сделать так, что его не могли отличить. Учитывая особую придирчивость членов организации, в момент приёма он, скорее всего, ещё был человеком, а обратили его уже потом. И вот теперь он своими действиями предотвратил какую-то серьёзную акцию. Возможно, обладай Миллстоун большим количеством информации, ему удалось бы ещё больше сузить круг, но вряд ли Салли раскроет ему какие-то детали. Оставалось надеяться, что она сама сможет разобраться.
– Ты не можешь ошибиться?
– Вполне могу. Можем предположить, что человек, которому доверили такое важное задание, привёл в комнату кого попало, они выпили, потом в дверь постучали, тот ни с того ни с сего выстрелил ему в спину, грамотно замёл следы, забрал нужную информацию и ушёл.
– В дверь стучали?
– Я пока не вижу других причин, по которым убитый встал, повернулся спиной к убийце и вышел в прихожую.
– Столько всего, – она отодвинула вторую табуретку от стены и села напротив Джона.
– Вы, должно быть, увлеклись погоней, которую вам навязали, и толком не осмотрелись.
– У нас не было следопытов.
– Хорошо. Теперь важно не это. Важно, чтобы ты вспомнила, кто здесь был. Кто мог быть? И кто из ваших теоретически мог это сделать? Информация, которую он нёс, в каком виде она была? Он должен был просто рассказать на словах?
– Не только. У него при себе должна была быть карта.
– Уже хорошо. Найдём карту – найдём убийцу.
– Здесь сейчас никого нет, – она приложила ладони к лицу, закрыв глаза, – даже проверить просто так некого.
– Вспоминай. Не думаю, что у вас так уж много тех, кого можно подозревать. Учитывая рост, и то, что это кто-то из своих, круг должен быть не очень широким.
Она зажмурила глаза, прокручивая в памяти все возможные варианты. Миллстоун представлял, насколько она сейчас напряжена. Именно от того, что она сейчас вспомнит, будет зависеть успех не только их предстоящей акции но и то, смогут ли они выявить крота в своих рядах. Оставаясь непойманным, он грозит существенно навредить охотникам в будущем. И учитывая, как он ускользнул в этот раз, изловить его будет очень непросто.
– Постой! – она подняла голову, глаза её были расширены.
– Да, – не выдержал и протянул Миллстоун после нескольких секунд молчания.
– Арвенс, – сказала она, – это его друг. Он такого же роста, и ещё недавно его отправили на задание, так что он отсутствовал. Он следопыт.
– И, дай угадаю, это он должен прибыть сюда.
– Да. Он оказался ближе всех.
– Что у него было за задание?
– Я не знаю. Георг мне ничего не сказал. У нас это нормально – не положено знать, значит не положено.
– Выяснять подробности времени нет. Если правильно мыслю, то ваш убитый мог по дружбе рассказать ему на словах о своей разведке и о карте. А тот заранее уже знал, что убьёт его. Идём. Нужно действовать быстро.
– Но если он ещё не приехал? – спросила Салли.
– Мы подождём.
– Но как мы найдём карту?
– Найдём, – уверенно сказал ей Джон.
Он ловко достал из кармана бутылку, сделал глоток и направился на выход вслед за Салли.
– Ну а всё же, что если он не приехал? – спросила она, когда они уже вышли на улицу.
– Ты можешь это точно узнать?
– Да. У нас есть те, кто мог его видеть.
– Тогда к ним.
Джон ожидал, что они направятся к тому мужчине в трактир, которому он сегодня случайно показал свой жетон, но вместо этого они пошли в Красного Льва – тот бар, о котором говорила Дайана. Сейчас он был пуст. Миллстоун отметил хорошее качество внутреннего убранства и мебели, но сейчас ему было не до этого. Он и Салли взобрались на высокие стулья. Через полминуты к ним подошла щуплая молодая девушка. Она узнала спутницу Джона и с ожиданием на неё посмотрела.
– Мне нужно знать, не приехал ли наш следопыт?
Девушка неуверенно посмотрела на Джона.
– Он с нами. Можешь говорить.
– Билли видел Арвенса, – негромко сказала она.
Джон громко щёлкнул пальцами и улыбнулся. Салли довольно прищурилась, посмотрев на него.
– Где он? – спросила она девушку.
– Наверху. В третьем номере.
– Хорошо. Мы сходим?
– Да? – неуверенно сказала она, – он просил его не беспокоить.
– Это просто так говорится. На самом деле он нас ждёт.
– Хорошо, – всё так же кивнула девушка, снова бросив неуверенный взгляд на Джона.
Салли ловко спрыгнула со стула и направилась в сторону лестницы. Она источала уверенность, но только до тех пор, пока они не оказались вдвоём в коротком коридоре.
– А что, если мы ошибаемся?
– Тогда поищем другого крота.
– У нас непринято выражать недоверие. Я не могу просто так потребовать обыскать его вещи.
– Плохо. Будем думать.
– У нас будет на это время?
Она была обычной неуверенной женщиной, слегка пасовавшей перед неизвестностью. Она умела выслеживать и стрелять, но действовать хитро опасалась. К счастью, у Миллстоуна уже был примерный план действий, поэтому он нежно обнял её за плечо и поцеловал в щёку.
– Делай всё так, как будто бы меня нет. Мы зайдём, скажешь, что я ваш новенький, обрисуешь ситуацию, расскажешь, как что было. В том виде, в каком ты это знала до меня, а остальное предоставь мне. Справишься?
– Справлюсь, – она улыбнулась. Ей передалась уверенность Джона.
– У тебя есть нож? – тихо спросил он, когда они поднялись по лестнице.
– Да.
– Одолжишь?
– Зачем?
– Долго рассказывать.
Салли запустила руку за спину и откуда-то из области пояса достала небольшой клинок, который протянула Миллстоуну.
– То, что надо. Верну потом, – прошептал Джон и убрал нож в карман куртки.
Арвенс, конечно же, их не ждал. Напротив, он скорее бы предпочёл, чтобы о его приезде не знали. Миллстоун предполагал, что он мог бы скрыться, но не тогда, когда нужно было пройти в один из охотничьих схронов. Джон терялся в мыслях по поводу того, почему он поступил именно так, когда логичнее было просто спрятаться. Но если выбирать самый простой вариант – он мог банально считать, что на него не падёт даже тень подозрения. Раз его вызвали, чтобы расследовать это убийство, то другие не могут разобраться, да и какие-нибудь слухи о таинственности происшествия до него могли дойти.
Следопыт немного удивился появлению Салли, да ещё в компании незнакомца, но быстро скрыл это. Его густые чёрные брови лишь слегка приподнялись, а сам он едва заметно отшатнулся назад.
– Салли? – спросил он, – я думал, мы встретимся на месте.
– Я понимаю, что ты только что приехал, но дело не требует отлагательств. Мы можем зайти?
– А кто это с тобой?
– Это новенький. Он просто оказался ближе всех. Не бойся, он свой.
– Хорошо. Входите.
Номер был обставлен просто, но несколько богаче, чем тот, в котором сегодня Джон встретился с охотницей. На кровати лежал большой рюкзак, и это, похоже, было единственное место, где были вещи Арвенса, если он, конечно, пока не успел что-то спрятать. Миллстоун сомневался, что карта у него, но и без неё знал, как вывести следопыта на чистую воду.
– Рассказывай, что случилось? – сказал Арвенс, закрыв дверь.
– У тебя есть что-нибудь попить? – спросила Салли, – что-то жарко.
– Да. Вы пока садитесь.
Он достал из рюкзака фляжку с водой и протянул девушке. Она сделала несколько осторожных глотков, после чего закрыла крышку.
– Так что?
– Наши считают, что убийца всё ещё здесь.
– Странно, – удивился Арвенс, – я ничего такого не слышал. Кто это сказал?
– Грег прислал телеграмму. Они обследовали всю округу и нигде не нашли следов.
– Интересно. Но мне нужно осмотреть место, а потом я могу сказать, так это или нет.
– Конечно. Мы уже обежали половину двора, нужно немного отдохнуть.
Она с ожиданием посмотрела на Джона, который не проявлял никакой активности. У неё уже заканчивались идеи, при помощи чего поддерживать разговор, отчего появлялась некоторая натянутость.
– У вас есть стакан? – спросил Миллстоун, доставая бутылку, – не могу пить из горла.
– У меня нет, но здесь должно что-нибудь быть.
Арвенс открыл один из шкафчиков. Не найдя там желаемого, он залез в соседний. Миллстоун тем временем подмигнул в ответ на вопросительный взгляд Салли.
Когда следопыт поставил перед Джоном небольшой стакан, Миллстоун налил в него глоток, а потом выпил. Затем он как-то неосторожно шевельнул рукой и уронил его на пол. Арвенс машинально наклонился, и Джон следом за ним. Поскольку они сделали это почти одновременно, то чуть было не столкнулись лбами. Только Салли, следившая со стороны, подметила короткое движение руки Миллстоуна. Он как будто бы случайно царапнул боковую часть ладони Арвенса, отчего на ней тут же выступила кровь.
– Чёрт! – воскликнул он, как показалось Джону, с некоторым запозданием, и тут же встал на ноги.
– Ой, извините, – сказал Миллстоун, тоже поднимаясь, – моя неосторожность. Нужно чем-то приложить.
Но на лице Арвенса уже появлялся испуг. Он мог изобразить реакцию на боль, которую почти не чувствовал. Он мог изобразить манеру движения человека, но невозможно было понизить регенерацию тканей до обычного уровня. Кровь перестала идти уже спустя несколько секунд, а ранка на глазах затягивалась.
Он бросился на Миллстоуна, но тот с неожиданной ловкостью ушёл с линии атаки и выхватил лазер, которым тут же выстрелил в сердце следопыта. Тот отпрянул, но Джон не останавливался. Когда Арвенс обмяк, Миллстоун повалил его на пол, воткнул нож в рану и провернул. Изо рта вампира хлынула кровь, но раны его всё ещё затягивались.
Салли тем временем достала откуда-то верёвку, и принялась вязать его руки.
– Нужно предупреждать, – сказала она.
– Не было времени, – ответил Джон.
– Вы не остановите меня!
Слова вампира подтвердились его попыткой встать, надо сказать, почти удачной. Миллстоуну ничего не оставалось, кроме как достать пистолет и выстрелить несколько раз ему в голову. Череп развалился на куски, и только тогда тело перестало сопротивляться.
– Интересно, нами быстро заинтересуются?
– Я всё улажу, – сказала Салли и тут же вышла в коридор.
Миллстоун вернулся на табуретку и первым делом осмотрел себя – нет ли на его теле ран, через которые он мог бы заразиться. Потом он взял полотенце и обтёр с себя вампирскую кровь. Дальше была сигарета и ещё один глоток алкоголя. Выпуская густые клубы дыма, он подскочил к рюкзаку Арвенса и принялся его потрошить.
Карта нашлась. Видимо, Арвенс не доверял своему сообщнику, или по их плану она должна была оставаться у него. Так или иначе, это было огромное везение, поскольку получить информацию от вампира им в любом случае бы не удалось.
Не разворачивая, он положил карту на стол перед собой и продолжил курить. Вернувшаяся Салли первым делом убедилась, что это именно то, что им нужно, после чего лицо её засияло радостью.
– Так что с телом?
– Я должна остаться здесь. Сейчас придут помощники, чтобы всё убрать.
– Понимаю.
Она крепко обняла его и поцеловала в губы.
– Очень жаль, а то я так тебя хочу.
– Мы можем встретиться вечером.
– Я не могу, – грустно сказала она, положив голову ему на плечо.
– Жаль.
– Куда ты направляешься дальше?
– Пока в Роквиль. Я иду с караваном.
– Значит, вы будете там через пару дней, если выйдете завтра, – мысленно представила она. Я смогу выбраться.
– Отлично.
– Ты хотел меня о чём-то попросить.
– Это потерпит. Долгая история.
– Хорошо. Там есть бар "Скала". Я буду там в девять. Через два дня, и зайду на следующий день, если тебя не будет.
– Договорились.
– А теперь иди, – она поцеловала его, – а то не удержусь и соблазню тебя прямо здесь. Не хочу, чтобы нас застукали.
– Понимаю, – улыбнулся Джон.
– Кстати, – сказала она, когда Миллстоун направился на выход, – что это за женщина с тобой?
– Я ей помогаю. Об этом и хотел поговорить с тобой. Есть подозрения, что это может быть как-то связано с вашими клиентами.
– Нашими, – поправила Салли, – теперь уже точно нашими.
В этот момент в дверь раздался осторожный стук.
– Роквиль, – шепнула Салли, быстро поцеловала Джона и открыла дверь.
На пороге стояла та самая щуплая девушка в компании крепкого парня примерно такого же возраста. Миллстоун осторожно скользнул в коридор, а они вошли внутрь.
Он совсем забыл спросить её о том, что это за язык, на котором написано название напитка – об этом он вспомнил только оказавшись на улице. Но теперь было уже поздно, поэтому Джон лишь сделал ещё один глоток и наказал себе задать Салли этот вопрос в Роквиле, если до того момента ничего не прояснится.