355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 91)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 91 (всего у книги 92 страниц)

   – Нет, – протянул Джон, – она – добропорядочный агент. Представляешь, какую школу человек прошёл, раз ему удалось здесь выжить?

   – Не надо было тогда спасать твою шкуру.

   – Ну-ну-ну. Тебе это зачтётся, вдруг, даже не повесят, – так что радуйся.

   – Кто сказал, что я сдамся? – усмехнулся Джек, – думаешь, переманил в свой батальон новую кадетку, и у тебя всё готово? Если бы это дело можно было решить просто так, то его бы сделали без тебя. Ты только и годишься, чтобы тебе что-то разжёванное положили в рот, а сделать от и до не способен.

   – Тут уже пошли личные оскорбления. Необоснованные, надо заметить. Ну да ладно. То, что дело не решили – нужно отдать тебе должное. Стратегичность твоих действий была велика и прекрасна, как никогда. Ты сумел склонить на свою сторону одного из участников действий, и вместе с ним всех настолько запутать, что я не мог размотать очень долго.

   – Ты преувеличиваешь свои способности, Джонни, очень преувеличиваешь, как и всегда.

   – Может быть, может быть, – покачал головой Миллстоун, – но мои высокие способности были бы относительно благородным оправданием для неспособности других решить это дело. А ведь я его на данном этапе решил.

   – Разве? – повёл бровью Ричардс.

   – Да. После распутывания клубка всё стало ясно. Оказалось, у стариков-то совсем другие интересы. Ну, ты ведь в курсе, это я для остальных. Всё дело в том, что у них там своя аномалия. Тоже что-то там может. Больше того – очень хорошо защищена от посторонних. Все приходят к одному и тому же камню, а там, как в старой сказке – направо пойдёшь, сюда же и вернёшься, налево пойдёшь, потеряешься, а прямо пойдёшь – и потеряться не успеешь. Учитывая их небольшую численность, контролировать айденскую аномалию они не могут. Нет, конечно, если бы они привлекли к этому здешние власти, можно было бы что-то организовать, но тут на сцену выходит очередной человеческий порок – жадность. Очень не хотят делиться. Нет, мне об этом не говорили, я сам примерно представил. Да и слишком строптива эта аномалия в отличие от той, что у них. Так что в их интересах, чтобы её не было вовсе.

   – Но останется же та, другая, – сказала Морган.

   Джон сначала обернулся на неё, потом посмотрел на Джека. Тот, в отличие от девушки, всё знал, и когда Миллстоун покачал головой, убедился, что знает и он.

   – Признаюсь, я не сразу это понял, хотя узор немного подталкивал меня к выводам. Это ведь одна и та же. Вот только центр – здесь. Не будет этой, и других не будет, а там и до альтернатив недалеко. Видишь, как ты помрачнел? – усмехнулся Джон, – даже забыл о своей игре.

   – Тем лучше, что ты всё это знаешь. Должен понимать, что сдаваться мне – не резон.

   – Почему же? – улыбнулся Миллстоун, – во-первых, не будет тебя между мной и всем этим счастьем, я, может быть, и сохраню источник твоей молодости. Я ведь не давал клятвенных обещаний уничтожить эту аномалию во что бы то ни стало, так что всё это ещё вопрос договорной. Ну и, мне одна птичка напела, что даже этот фактор нестабилен. Чем исключительней альтернатива, тем больше у неё шансов сохраниться.

   Миллстоун нарочно дал слабину и показал, что может пойти на сотрудничество. Конечно, он не собирался ничего из этого делать. В случае, если он сейчас отступит, его смерть неизбежна, причём настигнет она его в ближайшее время. Но Ричардс мог увидеть в этом шанс, а может быть, обрести уверенность в себе и сыграть последнюю сцену пьесы.

   – А знаешь, – сказал он, – это было бы слишком хорошо для тебя. Ты возвращаешься не просто с победой, но ещё и с трофеем в виде меня и моего приданного. Не выйдет. Лучше я вместе со своими друзьями исчезну сейчас. Уничтожай аномалию.

   Джон сделал несколько шагов вперёд, приблизившись к центру круга, затем достал из-за пазухи кристалл. Тот начал испускать ровный голубоватый свет, несколько сглаживавший неровные местами очертания.

   – Неувязочка, да? – спросил Ричардс, – дай угадаю – птичка напела тебе, что стоит прийти сюда, подойти к центру, достать свою штуку и ты в горе. С бабами у тебя что-то похожее ещё проходит, а с этой хренью что-то не свезло?

   Он с наигранным сожалением покачал головой.

   – Нет. Птичка про это помалкивала. Но дело в том, что я видел, как трюк работает.

   Джон убрал свой пистолет в карман и достал из-за пазухи лазер.

   – Тут нужны особые средства.

   – Ты же оставил его в своём кабинете! – с неприкрытым гневом сказал Ричардс.

   – Значит, ты там побывал. Вот какая у нас рабочая дружба? Как же полезно не посвящать в некоторые вопросы тех, кого не следует.

   Он глубоко дышал, а при выдохе резко сокращал грудь. Ноздри его при этом раздувались, губы были сжаты. Он больше походил на диковинного двуногого зверя, приготовившегося к броску. До этого он ещё надеялся, что ему удастся уйти, но теперь понял, что это совершенно невозможно. Его зажали в угол, и либо он сейчас одолеет своего врага, либо его самого вскоре можно будет считать жетрвой.

   – И вот мы подошли к финальной части финального акта, – заметил Миллстоун, – момент истины. Как поступим? Предложим тебе и твоим друзьям сдаться, или молча довершим то, чего ты так испугался?

   Он сделал паузу. Взял время для размышления. События развивались не так, как он себе это представлял, и ему приходилось всё обдумывать на ходу. Зная способности Ричардса, Миллстоун мог сказать, что тому это с большой долей вероятности удастся, причём достаточно успешно. В конце взятой паузы, которую Джон терпеливо выждал, Ричардс поднял голову и зло улыбнулся.

   – Ты этого не сделаешь.

   – Вот как, – покачал головой Миллстоун.

   На самом деле, договор со стариками был достаточно жёстким, несмотря на то, что существовал лишь на словах. Аномалия должна быть уничтожена. Взвесив все плюсы и минусы такого поворота, Миллстоун принял единственно правильное решение – согласиться. В случае отказа аномалия оставалась бы в распоряжении его оппонента, а это могло плохо кончиться, да и у него самого оставалось слишком мало времени. В любой момент его жизнь станет менее выгодной, чем смерть. Аномалия была крайне нестабильной, и кто знает, чего она в результате могла наплодить, да и к тому же, союз со стариками – самый лакомый кусок договора – предполагал, что те будут делиться тем, что добывают сами. Последнему Миллстоун поверил охотно, поскольку видел множество технологий, применённых в Айдене и совершенно недоступных жителям других, даже находящихся близко, городов. Это – новое слово в развитии федерации, если она, конечно, доберётся до этих краёв, что, кстати, было вопросом времени, но Джон лишь подозревал об этом, поскольку не мог знать наверняка.

   – Тогда не вижу смысла тянуть.

   Джон поднёс кристалл в упор к красному излучателю и нажал на кнопку активации. Любую материю такой толщины, поднесённую так близко, лазерный луч мгновенно пронзил бы насквозь, но если описывать произошедшее одним словом, то это было бы "насыщение". Кристалл вобрал в себя красноту этого света и начинал светиться сам. За одно мгновение он стал очень горячим, и Миллстоун уже не мог его удерживать. Он инстинктивно отпустил руку и камешек, готовый создать здесь бурю, упал на узорчатый пол.

   Все хитросплетения непонятного рисунка в один момент вспыхнули ослепительно белым светом, а сам камень, на который они были нанесены, задрожал под ногами.

   – Ублюдок! – выкрикнул Ричардс через нарастающий гул и бросился на Джона.

   Исступление двуногого зверя, почуявшего свою неотвратимую смерть и решившего утянуть за собой своего главного обидчика. Джон только успел отвести руки, устремлённые к его шее. Лазер он выронил, а пистолет не получалось достать. Джек сбил его с ног и взгромоздился сверху.

   – Щенок! С чего ты решил, что можешь вмешиваться в мои дела?!

   Он со всего размаха ударил Джона по лицу. Миллстоун понял, что если сейчас не сгруппируется и не сбросит с себя своего врага, то через пару ударов он точно станет жертвой. Аномалия может исчезнуть раньше и утянуть всех Джеков Ричардсов за собой, но безоговорочно надеяться на это было нельзя.

   Он слышал выстрелы, видел, как падают воплощения Ричардса, но меньше их от этого не становится. Всё аномалия, проявлявшая свой характер. Она была перегружена и множила альтернативы, прежде, чем схлопнуться.

   – Ты должен убить его! Убить!

   Маллина не кричала и не говорила над ухом. Её голос как будто звучал в самой голове Джона. Он даже не мог точно сказать, говорит ли она это непосредственно сейчас, или просто в его воспалённом мозгу пульсируют её слова, сказанные давно. Может быть, в критической ситуации на поверхность сознания вышло то, что сейчас для него было важнее всего.

   Ударив Джона два раза по лицу, Ричардс принялся его душить. Его твёрдые пальцы сошлись на шее, и Миллстоун не мог разомкнуть их. Он извивался, пытаясь справиться, но у него не выходило. Потом он повернул голову вправо и увидел лазерный пистолет в пределах досягаемости. Он отпустил руку и ощутил, как его горло вот-вот не выдержит. Глаза предательски неверно оценили расстояние до оружия. Казалось, что стоит протянуть руку, и оно будет твоим, на деле же лишь кончик среднего пальца доставал до ручки.

   – Ну вот и конец твоей карьеры Миллстоун, – сказал Джек, – зря ты так упёрся, нужно было просто просить кусок пирога. С тобой я бы поделился, жаль было бы упускать такого ценного сотрудника. Или тебе не плевать, на кого работать?

   – Нет, – из последних сил процедил Джон.

   Он приподнялся и сдвинулся, ловко схватил лазер и выстрелил Ричардсу в руку. Двуногое животное отдёрнуло обожжённую конечность, и следующий луч устремился уже в грудь. Лазер, опустошённый кристаллом, лишился своей убойной силы, но всё ещё был достаточно болезненным. Миллстоун жал кнопку и жёг Ричардса. При большем уровне заряда батареи шея того уже была бы перерезана, но так лишь была обожжена её относительно мягкая кожа. В следующий момент кнопка атаки отщёлкнулась назад, сообщая, что заряд полностью исчерпан. Ещё до того, как излучатель погас, Джон бросился на своего врага, и уже сам, ударив его два раза по лицу, принялся душить.

   В первые мгновения Ричардс сопротивлялся, но потом глаза его померкли. Джон уже было подумал, что аномалия исчезла, но на него тут же кто-то накинулся сверху и попытался оттащить в сторону. Сопротивляясь, Миллстоун ещё сильнее сжал пальцы. В его голове пульсировали слова о том, что всё закончится только тогда, когда он сам убьёт своего врага. Всё вокруг больше напоминало сон – белый свет, испускаемый узорами на полу, переливался и плавно переходил в синий, которым светился кристалл. Ему казалось, что он растворяется в этом свете и в этом сне, и уже нельзя понять, что настоящее, а что нет, будто бы он это и есть бесконечное множество альтернатив сошедшихся в одном единственном "здесь и сейчас", что он начало и конец, и он есть как обычная альтернатива, так и выдающаяся. Реальность и время как будто бы расступились перед ним, показывая свою суть. Он может путешествовать сквозь них и быть в других местах и в других временах, где всё может быть иначе, но он сознательно выбирает ту самую, в которой пребывает.

   Нахождение в этом забытьи казалось ему вечностью, которая в одно мгновение схлопнулась до одной секунды. Под ним не было его противника, а он, испугавшись яркой вспышки, отпрянул назад. Здесь, в этом мире, из которого он, казалось, и не исчезал, всё было по-прежнему, за исключением некоторых деталей – не было уже ни Джека Ричардса, ни его альтернативных воплощений, ни кристалла, положившего конец всему, что происходило здесь. О том, что вообще что-то было, свидетельствовал только лазер, так и оставшийся разряженным.

   Он перекатился и сел на полу, опершись на него руками, и первым наблюдением стало то, что бетон под ним совершенно ровный – не было больше никаких узоров, самая обычная каменная кладка. Его разум не мог вот так сразу осознать, что всё закончилось. Случилось это слишком быстро и так неожиданно, что он даже не мог сориентироваться.

   – С тобой всё в порядке? – спросила подошедшая Долли.

   Джон оглянулся на неё и не сразу узнал, отчего ему стало страшно, но потом всё встало на свои места. Морган и Салли тоже были живы. Последней досталось больше остальных – девушка вытирала разбитую губу – видимо, одно из воплощений Ричардса всё же до неё добралось.

   – Джонни, – Долли окликнула его ещё раз, и он только сейчас понял, что она его зовёт.

   – Да, всё в норме.

   Он встал, подобрал с пола небоеспособный пистолет и убрал его за пазуху, а потом направился в сторону центра, где его ждало разочарование. Вместо генератора с энергетической материей внутри, посреди зала лежали обломки, которые даже сложно было опознать, не говоря о том, чтобы восстановить. Видимо, то устройство было альтернативой, а это то, из чего Ричардс сумел его получить. С ним вышло проще, потому что генератор, доведённый до такого состояния, был скорее исключительным, а рабочий образец был нормой. Какое счастье, что с энергетическим волокном всё обстояло ровно наоборот – те кристаллы, что являлись для него сырьём, были большой редкостью.

   Джон истирически рассмеялся и беспомощно сел перед грудой металла. У него не осталось совершенно ничего вещественного. Кристалл был потрачен на то, чтобы перегрузить аномалию энергией, отчего она исчезла, и пространственно-временные связи пришли в норму. С физической точки зрения это было процессом восстановления баланса, хоть и выглядело больше как что-то разрушительное. Да, в других условиях активация кристалла высокоэнергетическим излучением грозила бы смертью всем присутствующим, но в тот момент в себя всё вобрала аномалия, благодаря чему никто даже не ослеп от избытка энергии, выделявшейся в виде яркого света.

   Теперь же, когда генератор вновь стал грудой обломков, украденной когда-то из одной из миссий бюро технологий, у Джона не было решительно ничего, кроме разрешённого дела и серьёзной договорённости насчёт союза со стариками. Как же дальновидно было сделать выбор в пользу этого решения. Сейчас ему в этом виделась судьба, испытание, которое, может быть, ему уготовила сама жизнь, но скорее всего, это сделал тот бородач, так и не назвавший своё имя. Оставалось лишь надеяться, что он сдержит своё слово, как Джон сдержал своё.

   – Ты знал об этом? – спросила Салли.

   – Нет, – ответил Джон тихо, – об этом никто не мог знать. Это была вероятность. Пусть самая большая, но лишь вероятность.

   – Но почему Джек не переродился? – спросила Морган.

   – Всё тот же ответ, – устало выдыхая, сказал Миллстоун, – это была вероятность. Хотя тот, кто мог возникнуть на этом месте, не имел бы совершенно никакого отношения к тому, что здесь происходило.

   Из темноты вышла Маллина, а вместе с ней ещё несколько гриммов. Видя напряжение людей, они остались стоять позади, и только девушка, всё также изящно вышагивая, подошла к ним.

   – Надеюсь, ты и твои друзья оценят то, что мы сделали.

   – Да.

   Только сейчас в памяти Джона чётко всплыла картина, как вновь появляющиеся воплощения Джека Ричардса окутываются чёрными тенями. Без участия гриммов он и его помощницы бы не справились в критический момент.

   – Ты был великолепен, – сказала она, подходя ещё на шаг и переступая куски металла, – может быть, мне всё же удастся заманить тебя к нам?

   От её чар голод и боль отступили на задний план. В мыслях появилась возвышенность, воодушевление, желание новых свершений. Он как будто бы снова окунулся в ту вечность, которую показала ему аномалия в момент коллапса, но всё это было лишь иллюзией. Возможно, гриммы и ощущают что-то подобное, но Миллстоун всё равно не хотел бы быть одним из них.

   – Нет, – ответил он, вымученно улыбнувшись.

   – Запомни, милый, тебе всегда открыта дорога в мой дом.

   Она поцеловала его в губы и тут же отступила назад – он даже не успел возразить или отпрянуть – а потом, ловко развернувшись, вместе со своими собратьями растворилась в темноте.

   – Чёртова ведьма, – гневно сказала Салли.

   – Идёмте, – сказал Джон, пнув один из кусков железа, лежавших перед ним.

   После выхода на улицу перед ними предстал совершенно новый Айден. Тучи не просто расступились, а как будто растворились в бесконечной голубизне здешнего красивого неба. Яркие лучи ещё утреннего солнца играли на мостовых, политых проливным дождём. Для большинства людей, находившихся сейчас в этом городе, такая резкая перемена погоды стала большим сюрпризом, и только Миллстоун и ещё немногие знали, в чём подлинные причины этого события.

   – Что теперь? – спросила Салли.

   – Я надеюсь, ты не отберёшь у нас эту машину. Хотелось бы пораньше вернуться домой.

   – Ладно. Когда она будет тебе не нужна, отдай кому-нибудь из наших. А сейчас пока, если не трудно, доставь меня в укрытие. Я буду ждать.

   – Хорошо.

   Джон как будто знал, что перед тем, как уйти, Салли захочет поговорить. Они скрылись за забором и она, закрыв дверь на засов, приблизилась к нему.

   – Нам теперь нужен новый командир отряда. Заменить Георга сможешь только ты.

   – Я? – поднял брови Джон.

   – Ты ведь когда-то хотел знать все наши тайны, всё, что знаем мы. Сейчас у тебя есть такая возможность.

   – Как ты себе это представляешь? – усмехнулся Миллстоун, – я агент федерации и вдобавок командир вашего отряда?

   – Мы что-нибудь придумаем, ты сможешь быть и там и там. Нам сейчас очень нужны такие люди, как ты.

   – Я не могу, – сказал он, – прости.

   – Но мы ведь увидимся, да? У тебя же с ней несерьёзно?

   – Какое это имеет значение? – Джон посмотрел на неё с укоризной.

   – Просто ответь мне.

   – Я доложу о результатах и продолжу работу, но где и как именно – не знаю.

   Салли радостно улыбнулась, и прижалась щекой к его груди.

   – Значит, увидимся, – сказала она.

   – Но насчёт тайн не забывай, что я у вас теперь самый доверенный из внештатных.

   – Хорошо, – она приблизилась и поцеловала его в губы, – а теперь тебе пора, а то твоя напарница приревнует.

   – Не приревнует, – сказал Джон, направляясь к выходу.

   – Я буду здесь до завтра. Очень надеюсь, что ты примешь моё предложение.

   Миллстоун не хотел обещать, что подумает, но и однозначно отказываться прямо здесь и сейчас не стал. Легко кивнув, он направился к машине.

   Назад в город возвращались молча. Только после того, как они въехали на мост, Долли спросила, куда они едут.

   – Как насчёт вернуться в нашу старую комнатку с видом на реку? Отдохнём да двинемся в путь.

   – Можно, – сказала Долли.

   – Ты ведь не против, Морган, или тебе не терпится оказаться дома?

   – Не против, – ответила Девушка.

   Она выглядела самой усталой. В отличие от остальных, она меньше спала и поэтому с радостью отправилась в свою комнатушку, даже не поев, а Миллстоун и его напарница оставили машину на небольшой стоянке и двинулись утолять голод.

   Ему не верилось в то, что всё наконец-то кончено. По крайней мере – на данном этапе. Он мог возвращаться домой и составлять подробный отчёт о произошедшем. Ох и большим он будет, но эта бумажная волокита, без которой нельзя, поможет тем, кто будет здесь работать потом. Не то, чтобы Миллстоун раскрыл слишком много белых пятен на карте, но что-то уже лучше, чем ничего.

   – И что ты будешь делать теперь? – спросила Долли, – устроишься к рыжей?

   – Возможно.

   – А как же федерация?

   – Федерация никуда не делась, – улыбнулся он, – всё будет зависеть от того, что будет делаться здесь по нашему плану.

   – Ты уже присоединил всё к ней? – она усмехнулась.

   – Я – нет. Но я бы рекомендовал всем. Будь Айден территорией федерации, мы бы всё разрешили быстрее и легче. Не говоря уже о том, что Джек не смог бы так далеко продвинуться в своих начинаниях, если бы противодействие ему было бы хоть сколько-нибудь централизованным. Но это так. Ты можешь мне не верить.

   – Но ты всё равно снова пустишься в свою беготню.

   – Да. Отдохну немного и вперёд. Я только сейчас понял, что в этом мире очень много всего интересного и неизвестного. К примеру, я об этих аномалиях даже не подозревал, а сейчас, если представить, что она такая не одна, то что вообще может твориться дальше?

   – Ты никогда не думал просто остановиться? Не все же носятся как угорелые, кого-то ищут, что-то делают? Можно же жить проще. Хорошо, когда есть дом, да? Или нет?

   – Хорошо. Но дом ведь ещё не всё.

   Им принесли их заказ. Жареное мясо и картошка. От одного только запаха у Миллстоуна сжался живот, а рот наполнился слюной. Разговоры ненадолго прекратились. Насыщение наступило не сразу. Джон успел заказать себе ещё одну порцию и дождаться её, и только когда тарелка почти опустела, он с довольным видом откинулся на спинку стула. Долли ела меньше и не так жадно, но тоже молчала.

   – Может по пиву? – предложил Джон.

   – Давай.

   Сделав заказ, Миллстоун и его напарница закурили.

   – Если в Рату придёт федерация, там же будет своя полиция. Ты мог бы работать там. Бакстер тебя возьмёт.

   – Ну, во-первых, решать это будет в основном не он, ну а во вторых, чем чёрт не шутит, может быть, я и правда буду работать где-то там.

   – Ты совсем не понимаешь, – она покачала головой.

   – Я всё понимаю, – ответил Джон, – но я не тот, кто тебе нужен.

   – Это почему?

   – Думаю, ты и сама это понимаешь. Зачем было заводить этот разговор?

   – Ладно. Ты прав. С тобой можно только бродить по диким землям, отстреливаться, ловить кого-то. Ты не годишься на что-то большее.

   Она говорила, стараясь его поддеть. И хотя эти слова немного не вписывались в то, что она произнесла до этого, цель преследовали ту же самую. Миллстоун немного растерялся от того, что эта тема была поднята. Он думал, что они расстанутся без лишних обсуждений.

   – Пусть будет так, – спокойно сказал он, – я не хочу портить с тобой отношения, и уже даже жалею о некоторых вещах. Лучше бы было просто дело и ничего больше.

   – Просто, я подумала, – она немного помедлила, – что ты знаешь, что всё это не твоё.

   – Разве? Мне казалось, наоборот.

   – Тот человек – он бездушный, раз всё это сделал, но ты не такой ведь.

   – К сожалению, я вынужден констатировать, что душа у него всё же была. Эта альтернативность немного бросает тень на понимание этого слова, но в целом всё остаётся как было.

   Она промолчала. За этой тишиной было куда больше слов, чем она сегодня произнесла. Миллстоун сам испытывал неловкость, потому что от него ожидали серьёзного разговора, а он не знал, что сказать, чтобы не обидеть её. Пожалуй, оставлять их отношения в деловом русле было бы правильно, но теперь вернуться в прошлое уже было нельзя.

   – У тебя кто-то есть, так ведь?

   – И это тоже, – сказал он, стараясь быть правдивым хотя бы наполовину.

   – Кому-то повезло.

   – А может быть – наоборот? И вообще, хватит об этом. Только хуже.

   Он и правда чувствовал, что они вот-вот поругаются, а ему было бы очень неспокойно от того, что она останется без его присмотра. В конце концов, несмотря на то, что с Ричардсом покончено, здесь ещё не стало безопасно.

   Но Долли, похоже, совсем не хотела с ним расставаться. После пива они взяли виски и прилично напились, а потом вернулись в свой номер.

   Джон хотел её, хотя ещё некоторое время назад счёл бы, что нужно любой ценой избежать сближения. Может быть, в голове Долли были похожие мысли, но едва за ними закрылась дверь, как она устремилась ему навстречу.

   – Может быть, это лишнее? – сделал последнюю попытку Джон.

   – Лучше сделать что-то и потом жалеть, – страстно дыша, сказала она.

   Он не стал возражать. Скорее, он огорчился бы, если бы она отступила после этих его слов, но она была целеустремлена, как и всегда. Всю оставшуюся часть дня они провели в кровати, как два любовника, которым в будущем не предстоит не совсем удобное расставание. Как будто их жизнь продолжится в прежнем русле, хоть перед ними будет и другая цель, но они останутся вместе.

   А ближе к вечеру, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом, Джон, подойдя к окну, увидел другое зарево. Он бы перепутал его с закатом, вот только Солнце обычно заходило немного правее. Это был тот самый лес, и он горел. Миллстоун, хотевший закурить, уже спустя две минуты был одет. Долли подскочила вместе с ним, хотя и не сразу поняла, что вообще случилось и что это значит.

   Ещё через тридцать минут, когда зарево не то что не стало менее ярким, а наоборот, только сильнее разгорелось, он был в укрытии, где осталась Салли. Она там была не одна, но это не остановило его. Он вывел её на улицу и сначала указал в сторону, где пламя рассеивало сумерки.

   – Зачем? Ты же обещала! – он тряс её за плечи, а она молчала, давая ему выговориться, – ты слышишь меня?

   – Слышу.

   – Почему?

   Из дома вышло трое охотников, которые хотели помочь девушке разобраться с наглым незнакомцем, но она остановила их движением руки.

   – Что вообще происходит? – спросил он.

   – Ты увидел, что их подожгли, – гневно сказала она, высвобождаясь из его хватки, – и ты сразу бежишь и обвиняешь в этом меня. Как по мне – так поделом им, они это заслужили. Пуст горят. Но это ещё не значит, что я приложила к этому руку. А ты, мистер детектив, очень быстро сделал вывод.

   – Хватит разглагольствовать. Мы дали слово!

   – Ты. Не я. Это во-первых, а во-вторых – тебе что, больше некого обвинить? Ты давай-давай, подумай головой.

   – Салли! Мне не до шуток, – он снова взял её за плечи.

   – Это. Были. Не. Мы, – сказала она, делая паузы между словами, – клянусь, если для тебя это что-то значит.

   ТЁМНЫЕ СТОРОНЫ

   Утроом Морган не открыла дверь, хотя Джон постучал несколько раз и очень напористо. А потом человек, заведовавший выдачей ключей, сказал, что юная мисс отбыла два часа назад. Разведя руками, Джон принял решение выдвигаться назад без неё.

   Федерация, как оказалось, не просто планировала наступление на дикие территории. Оно уже шло полным ходом, но Миллстоун и его напарница узнали об этом только в Роквиле. Выполняя свою часть задания, Джон совершенно забыл обо всех слухах, которые доходили до него относительно этой операции. В частности, лишь зная, что старик Лейн просиживал ночи над картой и проводил внеурочные советы у себя дома, можно было понять, почему присоединение идёт с такой лёгкостью и размахом.

   В конце концов, агентурная разведка не ограничивалась одним только Ричардсом, но Джон не до конца понимал её подлинных масштабов. Джека скорее можно было назвать лишь каплей в море, а не какой бы то ни было заметной частью. Уже одно то, что отцы-основатели согласились примкнуть к федерации, говорило о качестве работы. Миллстоун не сомневался, что примерно так же хорошо всё организовано и с прочими сообществами. Впрочем, если нет – то для всех остальных есть федеральная армия. Конечно, будут недовольные, но большинству порядочных граждан приход федерации пойдёт только на пользу. Так считал Миллстоун.

   Однако в его голове не укладывалась одна мысль, самая, пожалуй, существенная. Вопрос: как действия федерации так удачно совпали с его собственными? В частности, с разрешением напряжённости на западе и ликвидацией одного из самых опасных людей, который, достигни он успеха, сумел бы создать противодействующую силу, причём достаточно весомую.

   Вопрос нашёлся быстро, и Джону сразу стало стыдно перед самим собой за то, что он упустил из поля зрения такую важную деталь общей картины. Хепперы. Заброшенный завод на западе, пройти к которому мешает лес. Множество не совсем чистых перед федерацией граждан, которым за помощь простят их прегрешения. Стоит только вообразить, насколько сильны их позиции на вновь присоединяемых территориях, и всё сразу становится ясно. Они очень хитро не показывают своё влияние. За время своего долгого путешествия, Миллстоун видел их лишь единожды, и совсем недалеко от границы, а потом, отдаляясь, постепенно забыл о них.

   Интересы федерации они защищали – стоило только увидеть вооружённых импульсными карабинами солдат в Роквиле, чтобы в это поверить – но и про себя не забывали. Их передовые отряды уже наверняка, оттеснили гриммов ещё дальше. Но вот те позиции, которые получил Джон, это ухудшало – Маллина и её друзья больше не решатся ему помогать, потому что получается так, будто бы он нарушил уговор, и это было очень плохо. Как бы не дошло до мести, хотя, учитывая их бедственное нынче положение, им пока что точно не до этого.

   Джон не мог сказать точно, сколько отсутствовал, но за это время федерация сделала качественный рывок вперёд. Конечно, те части, что он наблюдал здесь – передовые и вооружены лучше всех, но он не знал ничего даже об этом. Все положительные моменты союза с Хепперами были от него скрыты.

   – Похоже, ты был прав. Твои дружки имеют что предложить нашим отцам, – Долли усмехнулась, глядя на ровные колонны федеральной армии, шедшие вперёд по роквильской дороге.

   Он не был уверен в том, что их появление в том же Толхо будет воспринято положительно, но раз федерация так уверенно движется в том направлении, значит, есть основания для таких действий.

   – Мне вот интересно другое – нас никто до сих пор не остановил, – сказал Миллстоун, – а если мы везём бомбу, чтобы рвануть тут всё?

   Как по заказу, на въезде в центральную часть Роквиля было установлено заграждение из двух броневиков. На камуфляже солдат федеральной армии, стоявших рядом, были нашивки пограничной службы. Видимо, формально город пока ещё был присоединён не полностью.

   Отсутствие документов не должно было быть серьёзной проблемой, как думалось Миллстоуну, и он оказался прав. А вот на предмет наличия бомбы в салоне их проверили, что хоть немного успокоило Джона. Среди прочего, он поинтересовался у пограничников, где можно найти штаб. Он, как не трудно догадаться, находился в главном административном здании.

   – Пойдёшь к своим? – спросила Долли.

   – Ты ведь не уедешь без меня? – спросил Джон, – я недолго.

   – Не уеду, – сказала она.

   Объясняться пришлось долго. У Миллстоуна при себе не было никаких документов. Также он не мог сказать, что он особый агент. На случай выхода к своим он должен был без особого представления запросить связь с центром. Сначала ему пришлось объясняться с особым уполномоченным, а потом ждать, пока тот запросит по телефону. Линия была перегружена, и дозвониться никуда не выходило.

   – Сожалею, – ответил уполномоченный, лысый усатый мужчина лет пятидесяти, – у них там хватает забот. Это совсем не новость, что вас оставят без внимания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю