355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 46)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 92 страниц)

– Ладно, – немного подумав, отступил Миллстоун, – я всё равно ведь узнаю. Мне не составит труда вернуться, и тогда вас ничто не спасёт. Даже то, что осталось от прошлых времён.

Кивнув друзьям, Джон направился на выход и хлопнул дверью.

– Как ты до всего этого догадался? – спросила Шейла, когда они отошли.

– Никак. Я просто сыграл и попал в точку. Почти.

– Почему почти?

– Я ведь не получил желаемого. Но хоть что-то стало ясно. Этот парень копатель. Ищет то, что осталось от прошлых войн. Всё из его лавки, что так или иначе относится к оружию – следы прошлого. Ракетница тому подтверждение. Сейчас такие уже не используют. И возникает вопрос, – Миллстоун закурил, – кто же его подвинул? И подвинул ли? Если да, то те, у кого появился другой товар. Видимо, цена была высоковата, и чтобы вынудить всех желающих обращаться к ним, дорогого товарища Айджи пришлось закрыть. А может быть, он тоже в деле. Мне показалось, что в последний момент он хоть и врал, но всё же немного успокоился. Наверное, я немного промахнулся.

– Интересно, – сказала Шейла.

– Да. Мистер Эгил, не проследите за нашим новым знакомым? Если я правильно думаю, он либо сам выдвинется в интересном направлении, либо кого-то отправит.

– Хорошо, – кивнул Дуглас, – я как раз хотел предложить.

Отдав недопитый стакан пива Джону, Дуглас надвинул шляпу на глаза и скрылся в ближайшей подворотне.

– А что будем делать мы? – спросила мисс Лейн.

– А мы будем продолжать и посмотрим, не обозначился ли кто-нибудь за нами.

– Я немного волнуюсь.

– Пистолет наготове?

– Да.

– Вот и отлично, – улыбнулся он, – вряд ли мы настолько всем надоели, что в нас будут стрелять без предупреждения. Даю голову на отсечение, что сначала они захотят узнать, кто мы и каковы наши цели.

– Мне тоже так кажется.

– А цели наши просты – купить. Оружие тоже товар, который нужно продать. И, поскольку сделать это непросто, я думаю, они не будут просто так отмахиваться от клиентов. К тому же, мы не так уж и просты.

– Уж ты точно.

За окраиной, где кончалась территория, занятая бетонными постройками, начинались деревянные хижины. Они занимали приличную площадь и по хаотичности своего расположения могли посоперничать с любым мелким поселением даже на диких территориях. В подвале или другом тайнике в одной из этих хижин можно было запросто спрятать ящик с оружием, и отыскать его было бы немногим проще, чем иголку в стоге сена.

Но полиция, похоже, вообще не появлялась в этом районе. Джон даже подумал, что если бы сейчас где-то в стороне послышались выстрелы, это было бы воспринято скорее как вполне обыденное явление.

Обойдя круг, Джон и Шейла снова направились в город. У Миллстоуна совершенно не было идей, как подобраться к цели своего приезда сюда. Очень не хотелось, чтобы слежка Дугласа оставалась единственной надеждой, потому что могло оказаться, что старьёвщик сказал правду, и действительно не имеет отношения к этому делу.

С наступлением вечера в городе прибавилось людей в военной форме. Миллстоун пристально вглядывался в каждого из них, желая зацепиться хоть за что-то – один из них мог быть тем, по чьей воле у старьёвщика отсутствовал один палец, а может быть даже и непосредственный исполнитель этого.

Особо изголодавшиеся солдаты косились на Шейлу, и Джон мог бы воспользоваться этим, но затевать конфликт, в конце которого он ничего бы не узнал, не имело смысла, поэтому он злобно смотрел в глаза самым наглым и шёл мимо.

Впереди напротив подворотни стоял неопрятный человек и курил. Он почти не вызывал у Миллстоуна подозрений до того момента, как к нему подошёл мужчина в форме офицера федеральной армии. Первый, похоже, ждал его, потому что они без лишних слов направились в подворотню.

Джон и Шейла почти одновременно насторожились и переглянулись. Оставив спутницу на углу, Миллстоун юркнул вслед за неизвестными, на ходу доставая лазер. Ему было плевать на то, что это оружие означает его причастность к полиции, зато оно бесшумно, и в случае опасности он сможет легко отразить нападение и мгновенно скрыться.

Однако никакой опасности не было. Услышав голоса, Джон спрятался за переполненным мусорным контейнером и затаился.

– Триста, – сказал тихий, немного хрипловатый голос.

– В прошлый раз было двести пятьдесят, – ответил второй, более уверенный.

– Это другая партия. Качество лучше, да и времени сколько прошло. Ты думаешь, легавые не повышают свои расценки?

– Ладно. Давай как обычно.

Дальше послышалась череда шорохов, судя по всему, обмен денег на товар. Это точно было не оружие. Вряд ли здесь можно было заключить крупную сделку. Поняв, что скоро эти граждане направятся назад, Миллстоун поспешил ретироваться. Выскочив из подворотни, он подхватил Шейлу, и они быстро перемахнули на другую сторону улицы, чуть не попав под машину.

Там находился цветочный магазин с открытой витриной, через которую можно было видеть, что происходит на другой стороне улицы. Продавщица, высокая дама средних лет, как раз собирала очередной букет. Она бросила на вошедших подозрительный взгляд, но ничего не сказала. Миллстоун отвернулся к витрине, и сделал вид, что рассматривает готовые букеты, а Шейла прошлась вдоль ваз, где были расставлены отдельные цветы.

Первым из подворотни вышел офицер. Он поправил форму и направился дальше, слегка придерживая один из карманов. Видимо, партия товара была не совсем маленькой. Спустя две минуты, на своё место встал и второй, и принялся всё так же непринуждённо курить.

– Вас что-то интересует? – спросила, наконец, женщина.

– У нас на днях важное мероприятие, – ответил Миллстоун, – и нам понадобятся цветы, вот мы и присматриваем.

– У меня большой выбор. Если сделаете заказ заранее, я сделаю вам скидку.

– Я учту это при выборе, а сейчас нам пора.

Джон не отказался бы подарить Шейле букет, но сейчас это несколько не вписалось бы в их образы, и поэтому пришлось отказаться.

– И снова ничего, – сказал Миллстоун, когда они вышли на улицу, – какие-то наркотики.

– Неудивительно, – сказала Шейла, взяв Джона под руку.

– А я уж думал, повезло, – он допил последний глоток уже выдохшегося пива и выбросил стакан в урну, мимо которой они проходили.

– Не всё сразу.

– Ладно, пойдём думать насчёт ужина.

Они возвращались на постоялый двор. Миллстоун размышлял над тем, где продолжать поиски, уже мысленно приготовившись к тому, что Дугласу не удалось ничего узнать. Но Эгил ждал их на входе в отель. Он тут же выбросил недокуренную сигарету, подошёл к Джону и сказал только одно слово:

– Идём.

Эгил даром, что был первый день в Солтер-Хилле. Когда требовалось как можно быстрее выйти к нужному месту, он провёл напарников по полумрачным подворотням к небольшому деревянному зданию, построенному между двух полуразваленных бетонных стен.

– Я надеюсь, они не ушли, – сказал Эгил, когда они остановились.

Рядом в пыли бегали какие-то дети. Выглянув из-за угла, Дуглас тихонько присвистнул. От кучки детей отделился один мальчик в рваных тёмно-синих штанишках и подошёл к ним.

– Ну как, приятель? – спросил Дуглас.

– Тот, который приходил, ушёл, а остальные там.

– Отлично, – улыбнулся Эгил и полез в карман.

Он достал монетку и пальцем подбросил её в сторону мальчика. Тот ловко поймал и улыбнулся.

– Спасибо, мистер! – радостно сказал он.

– Если что – ты меня не видел.

– Конечно.

– Уже и агентурой обзавёлся, – улыбнулся Миллстоун, когда мальчонка убежал к своим друзьям.

– Пришлось. Нужно было знать, что он никуда не уйдёт.

– Он?

– Ну, а к кому, ты думаешь, ходил наш дружище Айджи? Мне начинает казаться, что он не вышел из дела, просто изменил формат.

– Может быть ты и прав. Значит, они хранят груз здесь?

– По крайней мере, ту его часть, которую собираются немедленно продать. Но основное вряд ли.

– Ладно. Последим за этим местом. А я уже хотел напиться с горя.

– Успеешь. И надеюсь, что не с горя.

Темнело. Рядом с входом в хибару загорелась тусклая лампа, с трудом рассеивавшая темноту, но для того, чтобы увидеть того, кто выйдет на улицу, её света было более, чем достаточно.

Наконец, ожидание было вознаграждено – из хижины вышло два человека. Один был заметно старше второго. Его волосы были седы, как и большая борода. Ещё Миллстоуну показалось, что оба они покачиваются. Пользуясь тем, что вокруг темно, Джон подобрался поближе, чтобы расслышать, о чём говорят эти люди.

– Да я тебе говорю, что если мы через неделю не отдадим товар, то потом будет вообще никак, – сказал тот, что постарше. Вояки не любят, когда у них что-то крадут.

– Но тот тип ещё ни разу не подводил.

– И что с того? – возмутился старый, – думаешь, это будет всегда? Я повидал барыг из числа вояк. Очень непостоянный народ.

– Я считаю, что пока прёт, нужно пользоваться.

– А я бы слил всё при первой возможности.

– А потом придёт Ласси, и у тебя не хватит для него гранат. Его это ой как расстроит.

– Если бы Ласси платил сразу, то мог бы и требовать. А то должен за два раза, а патронов надо всё больше.

– Он свой.

– Свой не свой, – иди Хигену скажи, что ты свой, – он с нас деньги берёт сразу.

– Ладно, посмотрим. Ну, где там эта овца?

Тот, который был моложе, нервно открыл дверь и вошёл внутрь. Старик, оставшись один, достал из кармана сигареты, закурил и закашлялся после первой же затяжки. Вскоре послышался недовольный голос. Женский, если не сказать девичий. Из дверей появился молодой, в компании так же легко пошатывающейся девицы. Хоть она и не была красива, выглядела заметно опрятнее своих спутников, и даже держалась от них немного обособленно, как будто бы они просто её охранники. Молодой, видимо, пытался её подгонять, но она возмутилась и так же грубо ответила ему.

Постояв, компания выдвинулась вперёд. Дождавшись, пока они отойдут, Миллстоун позвал своих друзей, и они направились следом. Было темно, но им легко удавалось идти на голос, благо, развесёлые люди издавали много звуков. Джон и его друзья, напротив, старались вести себя как можно тише, чтобы по возможности слышать, о чём говорят те, за кем они следят. Миллстоун размышлял над тем, какую роль в деле исполняет каждый из этих граждан. Становилось понятно, что сами они оружие не крадут. Они покупают его у кого-то из военных и продают бандитам. Отличная возможность сцапать и тех и других, но в первую очередь, конечно, поставщиков из гарнизона. Когда последнее звено цепи останется без снабжения, их существование станет вопросом времени. В самом плохом случае – они уйдут в другую точку страны, где смогут достать требуемые припасы, и продолжат свою деятельность там.

– Я не хочу идти к Вэлу, – возмутилась девушка, – вы обещали.

– А куда ты хочешь? – спросил тот, что помоложе, – к Траку?

– У него меньше вояк. Я их не люблю.

– Увидела один раз, теперь будешь постоянно об этом говорить, – пробурчал старик, – нам всё равно надо к Вэлу. К нему должен кое-кто зайти сегодня.

– Но потом же мы уйдём? Вы обещали! – не сдавалась девушка.

– Посмотрим, – буркнул старик и, снова закашлявшись, отшвырнул в сторону окурок.

Миллстоун надеялся, что речь идёт о заведениях, в которые открыт вход для всех желающих. В противном случае, им придётся снова ждать на улице, а это, помимо прохлады, будет значить ещё и то, что они, скорее всего, пропустят что-то важное. Ещё он надеялся, что Айджи не дал своим подельникам подробное описание Миллстоуна и его друзей.

Самым же главным вопросом было то, как сам Старик относится к сделке, предложенной Миллстоуном. В свете того, что ему удалось подслушать, он понял, что они колеблются. Больше того, он чувствовал, что сможет уговорить их пойти на сделку. Сейчас это зависело от того, насколько правдоподобной будет завязка их диалога. Вряд ли они даже заговорят с ним, если он просто так подойдёт к ним и скажет, что готов заключить сделку. В этом случае останется только обыскать их хижину. В ней, конечно, можно будет найти товар, но только малую партию, а поставщик уйдёт, и оружие рано или поздно всплывёт снова, и тогда подобраться к нему будет гораздо сложнее. Нет, всё надо было решать здесь и сейчас, пока выпала настолько удачная возможность.

Тем временем компания вышла на улицу, на которой присутствовало хоть и плохое, но освещение, и к тому же ходили люди, так что нужды скрываться у Миллстоуна и его напарников не было, и можно было слегка растянуть расстояние до наблюдаемых.

– Что потом? – спросила Шейла.

– Посмотрим по ситуации, – ответил Миллстоун, – очень надеюсь, что когда они захотят куда-нибудь зайти, мы сможем последовать за ними.

– А если нет?

– У нас есть склад. Придётся искать другие пути, как незаметно подобраться.

– Может, мне вернуться и осмотреть его?

– Это сделаем завтра. Ты ведь не против последить за ним ночь?

– Без проблем.

– Вот и отлично. Я думаю, без этих товарищей сделка не состоится. Хотя, они не закрывали дверь, значит, там кто-то остался.

– Может, мне вернуться? – спросил Дуглас.

– Чуть позже. Одна сделка не так важна, как раскрытие целого канала.

Заведение оказалось на удивление приличным. Располагалось ближе к центру, в одной из одноэтажных бетонных построек. Правда, она примыкала к жилому дому, жителям которого Миллстоун не завидовал. Хоть сейчас здесь и было относительно спокойно, не было сомнений в том, что какие-то громкие происшествия здесь всё же случаются.

– Ладно, мы тут разберёмся, – сказал Джон Дугласу, – в зависимости от ситуации встретимся у себя или около склада. Если найдёшь что-то очень важное, то мы будем здесь.

– Хорошо, – кивнул Эгил и скрылся в подворотне.

– Ну а мы с вами, дорогая мисс, пожалуй, выпьем.

– Думаете стоит, мистер? – игриво улыбнулась Шейла.

– Абсолютно в этом уверен.

Они вошли внутрь. Народу внутри было не очень много и можно было не садиться в упор к интересующим их людям, чтобы не попадаться им на глаза. Джон заказал себе пиво, а Шейле вино, и они уселись за стол. Миллстоун нарочно расположился спиной к интересовавшей его компании, на случай, если Айджи дал им его описание.

– Ну как они? – спросил он.

– Сидят, – ответила Шейла.

– И мы посидим. Ты не голодна?

– Немного.

– Значит да, сейчас сообразим, – сказал Миллстоун, оглядываясь в поисках официанта, которого можно было бы позвать.

Заказ приняли и оформили быстро. Через десять минут перед ними стояли два ароматных стейка с гарниром в виде картофельного пюре.

– Как-то в стиле Двух Тонн, – заметил Миллстоун.

– Да. Если бы мы работали здесь, то это было бы наше любимое место, – сказала Шейла.

– И что-то подсказывает мне, что это место пользуется популярностью у местных офицеров.

– Значит, они не просто так вышли прогуляться.

– Учитывая, что им было весело и там, то скорее всего.

Долго ничего не происходило. Миллстоун и Шейла расслабились. В глубине души хотелось забыть о том, что они делают работу и просто отдыхать, но не выходило, и Джон иногда прерывал их разговор, чтобы спросить, что происходит за столом наблюдаемых.

– Наверное, ты сама не рада, что вызвалась на эту поездку, – устало улыбнувшись, сказал Джон.

– Я не изменила своего мнения, но устала больше, чем ожидала.

– Это ещё так себе дельце. Бывает и хуже. Хотя, здесь ещё не вечер, чтобы делать такие выводы, – потянувшись за сигаретами, ответил Миллстоун.

Предвидя желание спутницы, Джон сначала протянул пачку ей, и только потом сам привычным жестом вытянул сигарету. Но табак не поспособствовал расслаблению, тем более, что не успела сигарета подойти к концу, как Шейла увидела двух человек, подсевших за стол к тем, за кем они наблюдали. Она тут же негромко сказала об этом Миллстоуну.

– Во что они одеты?

– В форму.

– Наши клиенты. Не упускай их из виду.

Шейла коротко кивнула. Офицеры заказали себе что-то из еды и начали о чём-то говорить, в основном со стариком. Девушка и вовсе вначале держалась как-то отстранённо, видимо, и вправду испытывала к военным некоторую неприязнь, но потом стала чувствовать себя увереннее. Тот, который был моложе, изредка подключался к разговору, но его участие ограничивалось лишь несколькими фразами, хотя по лицу было видно, что он очень хочет высказаться.

Миллстоуну стало мало слов Шейлы, поэтому, понимая, что им сейчас не до него, он сел рядом с ней, чтобы видеть всё своими глазами. Похоже, военные хотели говорить со стариком, но его молодой товарищ желал перехватить у него инициативу. Значит, их взгляды на сделку различались. Это было очень на руку Миллстоуну, но он даже не подозревал, что будет дальше.

Офицеры совсем не употребляли алкоголь в отличие от своих посредников. Они быстро поужинали и ушли. Видимо, сегодня нужно было лишь договориться. Но то, что происходило за столом без них, было куда интереснее. Миллстоун радостно прихлёбывал пиво, наблюдая, как незнакомые люди начинают ссориться. Сложно было сказать, что стало тому причиной, но это была не рядовая ерунда.

Девушка сначала просто следила за происходящим, но потом перешла на сторону молодого, который активно жестикулировал, но говорил недостаточно громко, видимо, тема была серьёзной. Старик всё отмахивался от них, сначала пытаясь что-то возразить, но потом бросив эти попытки. Потом молодой энергично встал, что-то бросил на прощание и направился на выход. Девушка поколебалась, но потом последовала за ним. Старик остался в одиночестве. Миллстоун видел, как он устало вздохнул и махнул рукой, а потом подхватил что-то с тарелки и долго жевал.

Джону было интересно, что он будет делать дальше. Очень хотелось изобрести удобный предлог для того, чтобы заговорить с ним. Учитывая, что он неглуп, вряд ли можно было просто подойти и так, напрямую спросить об оружии. К счастью, бородач никуда не спешил. Он опустошил стакан пива, а потом подозвал официанта, чтобы тот вновь наполнил его.

– Кажется, дедуля решил разгуляться, – сказал Миллстоун.

– Это уж точно, – кивнула Шейла, доставая ещё одну сигарету из пачки Джона.

– Мне не совсем понятны их взаимоотношения. Если разговор вёл он, то он должен быть главнее, но почему тогда они вообще смели ему возражать?

– Ну, а что если его кто-то назначил главным, а тот, который ушёл не согласен и считает, что смог бы справиться лучше.

– А девушка?

– Ну, – пожала плечами Шейла, – может, тоже в команде. Может, связная, ну или просто для красоты.

– Бандиты, которых ты знаешь, часто держат в команде дамочек просто для красоты?

– Такое встречается.

– И ты хочешь сказать, что их посвящают в дела?

– Ну, этого я н знаю. Хотя, наверное, ты прав, что это вряд ли.

– Нет, тут что-то другое.

– Но она точно не главная над ними. Уж больно проста.

– А что, если это игра? – предположил Миллстоун.

– Не игра, я бы поняла.

– Ну хорошо. Доверимся тебе.

– Что будем делать?

– Есть идея. Я смотрю, людей всё прибавляется. Мы воспользуемся этим и, ссылаясь на нехватку мест, подсядем к дедушке? Ну, а уж дальше он заговорит сам.

– Думаешь?

– Да. У него есть время, чтобы наклюкаться. К тому же, я подозреваю, у него есть дикое желание выговориться.

– Но не перед первым же встречным.

– А мы изобразим не первого. Он ведь уже слышал о нас.

Расчёт Джона оправдался. В заведение пришла как будто целая волна посетителей. Стоило им с Шейлой встать со своих мест, как их почти сразу заняли, и Джон вместе со спутницей направились в сторону старика.

– Не против, если мы присядем? У вас, похоже, свободно, – дружелюбно обращаясь к старику и при этом язык его чрезмерно заплетался.

– Да, садитесь, – обречённо сказал тот, махнув рукой. Мои, похоже, не вернутся.

– Вы кого-то ждёте?

– Уже нет.

– Если мы вам помешаем, то только скажите.

– Не беспокойтесь.

Миллстоун и Шейла закурили, и Джон стал негромко рассказывать одно из вымышленных дел, как он якобы преследовал какого-то бродячего торговца, которого нужно было схватить раньше полиции. Он не сомневался, что старик его слушает, и даже немного побаивался, что тот заподозрит фальшь.

– А вы в нашем городе недавно? – спросил бородач.

– Да. Мы приехали по важному делу.

– Знаем мы ваши дела, – усмехнулся он.

Но не успел Джон что-то сказать, как к их столу подошёл Айджи. Как будто он следил за ними и выбрал самый неудачный для Миллстоуна момент, когда тот уже хотел повернуть разговор в нужное русло.

Старьёвщик сел за стол и посмотрел на Джона.

– Вы всё же отыскали его.

– Да.

– А я недооценил вас. Не похожи вы на простых бандитов.

– Так и интересуемся мы не первым попавшимся товаром. Впрочем, какая вам разница? Вы желаете продать. Я желаю купить. Не вижу причин не заключить сделку. Деньги нужны всем и всегда.

Видимо, вопрос денег для этих людей был насущным, потому что, услышав про них, старик, до этого момента смотревший на Джона с тенью подозрения, задумался.

– Мы не ведём дел с теми, кого не знаем, – сказал Айджи.

– Стоп-стоп-стоп, – остановил его Миллстоун, – ещё сегодня днём вы сказали, что вышли из дела. Выходит, я разговариваю не с вами.

Он строго сказал последнюю фразу и перевёл глаза на старика, показывая тем самым, что хочет говорить с ним.

– Я уже говорил сегодня, – сказал он, посмотрев на Айджи.

– Как хочешь.

– Как хочу. Идём, – сказал он, посмотрев на Миллстоуна.

Все четверо поднялись и вышли на улицу. Джон понимал, что ему оказано доверие, не совсем заслуженное, потому что он стремился накрыть весь канал разом, но он не давал себе и помыслить о том, что старик, который, похоже, тут за главного, может быть глупым. Нет, совсем нет, у них может быть свой план относительно него, и нужно было быть начеку. Больше всего он волновался за Шейлу, потому что не исключал, что события могут повернуться круто.

Ещё было непонятно, где сейчас находится Эгил. Его помощь была бы очень кстати, особенно на случай столкновения. Но пока они лишь вышли из бара и даже не свернули с освещённой улицы. Главное, чтобы не появились люди, которых Миллстоун до этого не видел, а с этими двумя справится и он один, а ведь Шейла тоже вооружена и готова.

– Деньги с собой? – спросил Старик.

– Часть, – ответил Джон, – сначала хотелось бы увидеть товар.

– Это конечно. Половина хоть найдётся?

– А сколько это?

– Двадцать пять.

– Найдётся, – сказал Миллстоун.

– Покажи.

– Сначала товар. Деньги-то у меня при себе, а вот вашего товара при вас точно нет.

– Кто же с собой носит-то?

Миллстоун лгал – денег при нём не было. Но, похоже, ему поверили на слово. У них самих были финансовые проблемы, и в этом состояла главная удача.

Возле хижины было подозрительно тихо. Насторожило это не Миллстоуна, а в первую очередь Айджи, о чём он и высказался вслух.

– Да эти черти ещё не вернулись. Знаю я всё о них. Трахаются где-нибудь в подворотне.

– Эл сказал, что они сразу пойдут сюда, – сказал Айджи.

– Твой Эл много чего говорит. А даже толстяк надёжнее, чем он.

Ещё один персонаж всплыл очень некстати. Выходило, что если Дуглас ввязался во что-то, против него было минимум три человека.

Тем временем они подошли к двери и Айджи дёрнул её. Она была закрыта. По выражению его лица стало понятно, что это очень странно.

– Не могли они все уйти, – сказал старик и принялся стучать.

– Я надеюсь, это никак не повлияет на наш уговор.

Фраза была бессмысленной, но Миллстоун должен был показать, что он здесь, на случай, если Эгил находится где-то поблизости. Внутри послышались шаги, которые показались Джону не настоящими, а как будто кто-то топтался на месте, и он медленно отодвинул Шейлу себе за спину.

Щёлкнул замок и дверь распахнулась. Старика отбросило в сторону, а на Айджи тут же был нацелен пистолет Эгила. Быстро собравшись, Миллстоун взял на прицел второго.

– Сюда, скорее, – сказал Дуглас, и, схватив старьёвщика за одежду, втащил его внутрь.

Джон подхватил старика и тоже вволок его в дом.

– Это так мы работаем тайно? – поинтересовался Миллстоун, закрывая дверь.

– Другого выхода не было.

– А я тебе говорил, что нужно их слать, – сказал Айджи, едва успевшему прийти в себя старику.

– Теперь уже точно не выйдет, – сказал Миллстоун, – сделка пройдёт, как и должна. Здесь есть оружие?

– Мало. Три автомата, ящик патронов и гранаты, – бегло сказал Дуглас, – и ещё старый карабин.

– Состояние?

– Среднее.

– Думаю, тебе лучше вооружиться им.

Миллстоун достал наручники и защёлкнул их на запястьях жестянщика, которого держала на прицеле Шейла.

– Мы ведь ждём кого-то? – спросил он, обращаясь к старику.

– Нет, – сказал он.

– А вот ваш друг с вами не согласен, – возразил Дуглас, – я подслушал его разговор с тем, другим.

– И когда они должны явиться? – спросил Миллстоун.

– Сразу после полуночи.

– Вы ничего не добьётесь! – громко сказал Айджи.

Миллстоун посмотрел на него, на секунду задумался, а потом вытащил пистолет и хладнокровно направил ему прямо между глаз.

– Очень не хочется стрелять тебя, старьёвщик, но боюсь, придётся, если не заткнёшься.

Эгил тем временем раздобыл где-то тряпку и под дулом пистолета запихнул её в рот Айджи.

– Где остальные? – спросил Миллстоун.

– Ждут в подвале.

– Проверь их, и определи этого куда-нибудь, а мы пока пообщаемся.

Джон огляделся. Рядом с дверью стояло несколько ящиков. Убрав пистолет, он небрежно сел на один из них и закурил.

– Теперь мы получим то, что хотим, – сказал он, – от вас зависит только то, насколько это будет выгодно для вас.

– У тебя есть предложения на этот счёт?

– Да. Я готов заплатить по договору, а вы в обмен будете считать инцидент исчерпанным. Нам очень нужен этот товар, так что пришлось пойти и на такое.

– Негде достать пару стволов?

– Нам нужны армейские, – сказал Миллстоун, – настоящие. Так что думай, дядя.

Джон смачно выдохнул Дым и перевёл глаза на Шейлу. Она выглядела усталой и взволнованной. Он очень хотел бы сказать ей, что всё будет хорошо, что ждать осталось недолго, и скоро всё кончится, но он должен был продолжать играть свою роль. Старик, скорее всего, пока ещё не понял, кто они на самом деле, и поэтому спектакль нужно было продолжать.

– И вы всегда делаете свои дела так? – спросил он после недолгого молчания.

– Частенько, – сказал Джон, выдохнув дым, – ваш этот работник мог бы сегодня мне помочь и я бы уже был на пути домой. У меня за день работы выходит приличная сумма. А что делаю я?

Он посмотрел на старика, как будто ждал от него ответа. Но тот молчал.

– Я простаиваю, – выразительно сказал Джон, – и всё это только потому, что мне попался несговорчивый клиент. А самое обидное, что я не могу ему ткнуть.

Он достал из-за пояса пистолет и потряс им в воздухе.

– У тебя, небось, куча федералов на хвосте. Вот он и заподозрил.

– Федералы, – усмехнулся Миллстоун, – уж я эту сволочь повидал. Никогда не видел более ленивых и продажных тварей. По молодости я попадался семь раз и семь раз уходил. В основном, за деньги, конечно. А теперь понял, как надо, и пока проносит.

– И как надо? – подозрительно прищурившись, спросил бородач.

– А то ты не знаешь! – рассмеялся Миллстоун, – тебя же с твоей работёнкой пока ещё не прикрыли, значит, имеешь понимание о том, что и как.

– Кто сказал, что я?

– А не ты тут главный?

– Я старый дурак, которому нечем заняться, поэтому молодых дуралеев контролирую. Ты думаешь, я бы договорился с военными шавками?

– А кто? С кем мне предстоит говорить?

– Поговоришь.

В этот момент в дверь раздался стук, отчего у Миллстоуна похолодело внутри, но он никак этого не показал. Он лишь дал отмашку Шейле, чтобы она спряталась, и убедился в том, что Дуглас занял удобную для выстрела позицию. Но ничто из этого не понадобилось, потому что на пороге стоял Ричардс, который очень недовольно смотрел на Джона.

Миллстоун едва успел отойти, чтобы его пропустить. Он зашёл внутрь, а вслед за ним из темноты выскользнули два его помощника и ещё два вооружённых человека.

– Где остальные? – как будто не видя Джона, спросил он у старика.

– В кладовке, – ответил тот, не понимая, почему Джек никак не реагирует на бандитов, вломившихся в его дом.

– Иди и развяжи их. Готовьтесь.

– Но эти, – попытался сказать старик.

– Эти ко мне, – сухо сказал Ричардс, – иди.

– Хорошо.

Бородач с неожиданной живостью подскочил и ушёл в подсобку, в которой Дуглас разместил задержанных.

– Какого чёрта?!

Ричардс отступил шаг назад, чтобы Миллстоун, Шейла и Дуглас были в поле его зрения. Он смотрел на них с подлинной ненавистью. Не будь за дверью совсем чужих людей, он, верно, разразился бы криками.

– А много вариантов? – хладнокровно спросил Миллстоун, убирая пистолет.

– Я не могу найти объяснения, кроме как того, что ты решил испортить мне всё.

– Надо было хоть немного посвящать в свои планы. Если не меня, то хотя бы начальника полиции Джейквиля.

– Уж лучше тебя. Во все-все-все дела, дабы ты не всплыл там, где не надо, да ещё в самый последний момент.

– Ну уж извините. А что за дело? Может, я помогу?

– Я очень хотел бы, чтобы ты сейчас сидел пьяный где-то в районе Смоллкрика, но не могу доставить тебя туда. И вообще деть никуда не могу. Чёрт!

Он прошёлся по прихожей, а потом снова повернулся на Миллстоуна.

– Да. Единственное, что совпадает с моим желанием, так это то, что ты нетрезв.

– Ну уж извините. К вашим друзьям иначе не подберёшься.

– Тебя послушать, так никакие дела без трёх стаканов виски лучше не начинать. Как же ты меня достал.

– Вот это новость, – улыбнулся Джон, доставая сигареты, – ещё недавно ты позволил мне приблизиться к Хепперам в знак доброй воли, а теперь, выходит, я тебя достал.

– Достал, даже не могу выразить, насколько.

– Ладно. Поговорим об этом в другой раз, а сейчас, раз уж меня некуда деть, то приобщи к делу.

– Уж я так тебя приобщу, – качнув головой, всё так же гневно сказал Ричардс.

В этот момент в прихожую вернулся тот молодой, за которым следил Миллстоун, а с ним была та девушка и Айджи. Они, наверное, ожидали увидеть связанных Джона, Дугласа и Шейлу, но их ждало разочарование, поэтому все трое замерли и непонимающе уставились на Ричардса.

– Это свои, – спокойно сказал он, доставая сигареты, – переусердствовали немного.

– А я ведь знал, что они нам всё испортят, – сказал старьёвщик.

– Только не по тем причинам, – ехидно заметил Миллстоун, – да и не испортили ещё.

Джон с надеждой посмотрел на Ричардса.

– По крайней мере не совсем, – уже более спокойно ответил он, – что с нашими армейскими друзьями?

– Они скоро должны прийти. Говорили, в час, – ответил молодой.

– Отлично. Сами?

– Да.

– Как же долго я этого ждал. Это тебе, мистер, не торговцев хламом прессовать, – сказал Джек, с укоризной посмотрев на Миллстоуна.

– И такое тоже приходится делать. Сам как будто не знаешь.

– Расскажи мне. Ладно, вы пока отдыхайте, – сказал он своим агентам, нам надо поговорить.

– Хорошо.

Все посторонние вышли. Остались только помощники Ричардса.

– Я бы сейчас с радостью отправил вас в то место, где вы остановились, да не хочу, чтобы вы случайно попались на глаза тем, кого мы ждём. Они могут заподозрить неладное.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю