355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 31)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 92 страниц)

– Не слышал. Вы, скорее всего, агент высшей категории.

– Да. Был когда-то. Сейчас я отошёл от дел.

– Никогда не поздно вернуться.

– Моё возвращение должно быть правильно разыграно. В противном случае я снова исчезну, и на этот раз, возможно, навсегда.

– Если у вас есть идеи, мы попробуем вам помочь.

– Можете. Ваш напарник ведь мистер Эгил, или я ошибаюсь? – он вопросительно посмотрел на Дугласа.

– Точно так, – ответил стрелок.

– Я помню то ваше дело. Значит, вы, как минимум, настоящие.

– Я надеюсь, вы знаете нас не только по газетам?

– Конечно, нет. Иначе бы я просто не вышел, – усмехнулся Рид.

– Вы работали в Пеллине?

– Громко сказано, работал, – тихо ответил он, – а вы, стало быть, уже вышли на него?

– Да. Окольными путями.

– Заметно. Вы ещё не боитесь произносить это слово вслух, да так громко. Фэлч, угостишь табачком?

– Конечно, – улыбнулся бородач.

Рид быстро сделал самокрутку, закурил её и, выпустив большое облако дыма, продолжил рассказ.

– Хотя, неудивительно. О том, что происходило там, знали только у нас. Агенты, вроде вас, у кого допуск был поменьше, к счастью, не знали, что там происходит.

– И что там происходит? – спросил Миллстоун, стараясь не показывать, что сердце его начинает биться чаще, потому что он наконец-то подобрался в упор к той информации, которую искал всё это время.

– Вы очень смелы, но я всё же вас предупрежу: те, кто будет знать то, что знаю я, могут не дожить до старости. Особенно, если мы просчитаемся в наших действиях.

Миллстоун посмотрел на Дугласа и встретил взгляд, полный готовности.

– Мы согласны, – ответил Джон за двоих, – глупо отказываться, когда проделан такой путь.

– В общем, Пеллин давно у нас фигурировал. У этой миссии был статус, особый даже на фоне всех остальных особых, и поэтому там постоянно были наши люди. Мы следили, чтобы там всё было под контролем. Но потом один из наших людей пропал.

Он сделал небольшую паузу.

– Его так и не нашли?

– Нет. Может быть, какое-то из неопознанных тел, а может, так и лежит, зарытый на каком-нибудь кладбище.

– Вы ведь пытались с этим что-нибудь сделать?

– Ещё бы. Но кто-то как будто заранее знал, кто из нас агент, а кто нет.

– Значит, там есть предатель?

– Это очень мягко сказано, – поморщился Рид, – судя по тому, что наше присутствие там потом прикрыли, предательство там просто процветает.

– Но как же это допустили?

– Военные сказали, что разберутся сами, даже какую-то специальную группу собрали. Я был последним из нас. Думал, мне удастся уйти оттуда, но нет.

– Видимо, вы приблизились к раскрытию заговора, – сказал Миллстоун.

– Приблизился, – кивнул Рид, – боялся высылать информацию в центр, думал, лично расскажу. Тогда бы мы их может и остановили, а сейчас не знаю. Если они узнают, что я жив, даже не знаю, на что на их месте я бы пошёл, чтобы устранить меня.

– Что конкретно вы узнали?

– В Пеллине в давние времена проводились генетические эксперименты. Создавалось особое оружие, – он сделал небольшую паузу, – очень особое оружие. Если миссия в Пеллине сможет взять его под контроль, то нам уже ничего не будет страшно.

Рид не углублялся в подробности. Всё же эта информация была для Миллстоуна и Эгила закрытой. То же, что говорил агент, во многом перекликалось с тем, что Джон узнал от Шейлы.

– Неудивительно, что кто-то хочет нам помешать.

– Да. И они уже выпустили одного демона из защитной колбы.

– То есть? – удивился Миллстоун.

– Один из самых опасных образцов пропал. Обстоятельства этого до крайности абсурдны.

– Если эти образцы такие, как я представляю, то это не какая-то небольшая вещь. Это существо. Или?

– Это существо, – кивнул Рид, – там подобных много, и как-то вышло, что пропажу именно этого в первый момент не заметили.

– Странное дело. Вы ведь проводили расследование?

– Проводил. Кто-то, кто разбирался в работе компьютера, контролировавшего капсулу, запустил программу пробуждения и разблокировал все двери. Дальше оно всё сделало само.

– Насколько оно опасно?

– Очень опасно. Это самовоспроизводящийся адаптивный организм. Это может быть целая буря.

– Но ведь пока ничего не произошло.

– Возможно, он слаб. Я не биолог, понимаете? Я не могу сказать точно. Но то, что оно грызёт людей в районе Пеллина, я думаю, ни для кого не секрет.

– Стоп. Значит, оно не ушло далеко?

– Оно могло уйти куда угодно. Говорю же, это самовоспроизводящийся организм. Я не знаю подробности, но точно могу сказать, что он уже не один.

– Чёрт возьми.

– Я испытывал примерно те же чувства.

– Но раз пока нет той бури, о которой вы говорили, то...

– То пока ещё не поздно навести в Пеллине порядок и остановить этих существ.

– Вы знаете, как это сделать?

– Знаю. Но в первую очередь мне нужен человек, который обеспечит нам допуск.

– Мы работаем под началом Джека Ричардса. Вам знакомо это имя?

– Знакомо. Сам он допуск обеспечить не сможет, но у него должны быть контакты в Флаенгтоне.

– Не может не быть, – улыбнулся Джон, закуривая.

– Хорошо. Мы можем увидеться с ним?

– Думаю да. Завтра можно выдвинуться...

– Нет. Прямо сейчас. Ночью, – перебил Рид.

– Вы боитесь, что за вами следят?

– Нет. Если бы меня засекли, я бы сейчас с вами не разговаривал. У них повсюду глаза и уши, я больше чем уверен, поэтому никуда не уходил отсюда, и предпочёл бы ночь дню.

– Хорошо, – немного помедлив, ответил Миллстоун, – мы можем выдвинуться сейчас, но я не уверен, что Ричардс у себя.

– Лучше попытаться.

– Тогда давайте выдвигаться, – сказал Джон, поднимаясь.

Рид тоже встал, коротко простился с Фэлчем и обещал в скором времени вернуться. Затем они отправились в Элстоун. Темнота уже почти спустилась, и не попадаться никому на глаза получалось очень легко. Рид сел на заднее сиденье Спайера, воровато озираясь по сторонам. Закурив, Миллстоун тронулся с места и плавно направился в сторону шоссе.

– Вы сказали, что это один из самых страшных образцов Пеллина, но ведь не самый страшный? – осторожно завёл беседу Миллстоун.

– Нет. Поверьте, там есть ещё более жуткие особи.

– Я не понимаю, почему наши предки, обладавшие колоссальной технологической мощью, вообще полагались на такой вид оружия?

– Большинство видов оружия нуждаются в том, чтобы их кто-то использовал. Эти организмы действуют сами по себе и наращивают мощь.

– А как они сами надеялись их контролировать? – спросил Эгил.

– Это самый главный вопрос миссии в Пеллине. Архивы мало того, что имеют очень сложную структуру, так ещё и зашифрованы. Это не считая того, что наш язык имеет серьёзные отличия от языка предков.

– Да. Это всё очень сложно. Вы не думаете, что предатель специально стопорит процесс в надежде, что сам сможет разобраться раньше.

– Думаю. Не стоит списывать со счетов тайные общества. У них уже может иметься опыт работы с архивами. Возможно, они даже могут знать некоторые алгоритмы шифрования.

– Вы знаете, как мы вычислим предателя?

– Я бы сказал, что можно просто приехать туда и посмотреть, кто как отреагирует на моё появление, но, боюсь, что этого будет недостаточно. Нам нужны доказательства.

– У вас есть мысли, где их достать?

– В первую очередь, нам нужно проверить компьютерные записи того дня, когда капсула была открыта. Тот, кто сделал это, точно преступник. А уже через него можно выйти на остальных.

– Я думаю, под подозрение попадут сразу несколько человек. Если, как вы говорите, нам нужно действовать быстро, то нужно ещё что-то.

– И это что-то есть. Наши предки знали, с чем имели дело. Они знали, что каждый может стать жертвой одного из проектов, и этого может никто не заметить. Там есть система, которая контролирует перемещение всех, точно фиксируя биопараметры. Если какой-то человек не зарегистрирован в базе, его можно будет определить по ним. Когда я был в Пеллине, они приблизились к тому, чтобы понять, как она работает. Я надеюсь, что за время моего отсутствия прогресс не останавливался.

– Но предатели могли саботировать и его.

– Могли. Тогда нам нужно будет разбираться на месте. Кажется, там есть специалисты, которым можно доверять.

– Очень на это надеюсь, – задумчиво сказал Миллстоун уже скорее самому себе.

Джону казалось, что Рид не договаривает чего-то, и при разговоре с Ричардсом могут вскрыться новые подробности. Боялся Миллстоун только того, что Джек снова не поверит, сославшись на сомнительность некоторых фактов. Конечно, в первую очередь нужно будет проверить агента и те его слова, которые в принципе можно проверить, а уже потом будет разговор.

В Кейлисон прибыли уже когда совсем стемнело. Миновав ярко освещённые улицы, крадучись добрались до управления. Рид немного нервничал. Возможно, действовала близость диких территорий, а может быть, просто беглый агент отвык от крупных поселений.

– С этой стороны часто слышна стрельба, – сказал он, глядя в сторону пограничных укреплений.

– Да. Обстановка здесь не самая простая. Но пока армия справляется с натиском.

– Хорошо, что отсюда до Пеллина очень далеко.

Охранник, дежуривший на входе в управление, недоверчиво посмотрел в удостоверение, показанное Миллстоуном, и отказался пропускать их внутрь, сославшись на то, что час уже поздний и в здании никого нет. Миллстоун видел свет в одном из кабинетов, как раз там, где по его прикидкам, работал Ричардс, поэтому протестовал. Остановились на звонке. Охранник сверился со списком и позвонил в нужный кабинет. Джек взял трубку мгновенно. Не на шутку удивившись, он отдал приказ пропустить ночных гостей.

В его кабинете стоял туман сигаретного дыма, а пепельница была забита окурками. Стол был пустым, но Миллстоун знал, что только что на нём лежали какие-то важные бумаги. Скорее всего, связанные с недавним происшествием в гарнизоне Сеймона. Джон и сам бы не отказался ознакомиться с заключениями экспертов, но вряд ли Джек позволил бы ему сделать это. Однако сейчас были дела и поважнее.

– Чем обязан? – спросил он, вставая.

– Есть новости, – ответил Миллстоун, – очень важные.

– Новости это хорошо, – устало сказал Джек.

Поприветствовав гостей рукопожатием, Ричардс подошёл к окну и открыл его. Пахнуло свежим воздухом. Джек высунулся наружу и глубоко вдохнул ночной прохлады, а потом снова повернулся к гостям.

– Ну? – сказал он, – чего молчим-то?

– Это тот самый агент, – без лишних предисловий сказал Миллстоун, указывая на Рида.

Лицо Джека мгновенно стало серьёзным. Он оглядел Александра, как будто пытаясь понять, приходилось ли ему раньше про него слышать. Он хотел задать множество вопросов одновременно, и поэтому несколько секунд пребывал в раздумьях, выбирая самый важный.

– Вы правда работали в Пеллине?

– Да, – кивнул Рид.

– Я вас не помню.

– Я вас тоже. Вы были там?

– Доводилось. Вы верно были знакомы с Алексом Рейчетом, тамошним научным руководителем.

– Одним из, вы хотели сказать, – поправил Рид.

– Верно, – усмехнулся Ричардс.

– Ну а вообще, – сказал Александр, садясь, – нет там никакого Алекса, и вас там тоже никогда не было. Уровень допуска не тот.

– Хм, – улыбнулся Джек, – ладно. Допустим, я вам поверил на данном этапе.

– Трюк стар. До сих пор работает?

– Да. Случается.

Ричардс закурил и выдохнул в окно первое облако дыма. Он ненадолго задержался, глядя на улицу, как будто обдумывая что-то.

– Мне интересно послушать, что вы расскажете.

– А я думал, что нет, – легко улыбнувшись, сказал Рид.

Взаимное недоверие повисло в воздухе. Тем не менее, Александр начал рассказ. Чувствовалось, что он избегает многих подробностей, но секретность обязывала. Ричардс слушал внимательно, иногда кивая. Возможно, иногда Рид говорил то, что Джек знал до сегодняшней ночи, и это давало хоть и небольшие, но основания верить.

Момент избиения и закапывания, о котором Миллстоун, отвлекшись на Пеллин, забыл спросить, Александр помнил плохо. Он не мог сказать, кто именно на него напал.

– Это было ночью? – спросил Ричардс.

– Да. Грубо говоря, мне устроили тёмную.

– Вы хотя бы примерно можете сказать, сколько их было?

Рид поднял глаза вверх, вспоминая подробности.

– Себя выдали четверо. Хотя всего их могло быть больше.

– Вы хотите сказать, что у тамошнего предателя есть целый отряд, состоящий из работников базы? – подняв брови, спросил Ричардс.

– Не обязательно. Он мог впустить их.

– Ваша комната была закрыта?

– Да. На электронный замок. Сами знаете, насколько они ненадёжны.

– Представляю.

– Если они помогли сбежать образцу из колбы, то проникнуть в жилой сектор для них и вовсе не составит труда, – вставил Миллстоун.

– Логично, – сказал Джек, снова отворачиваясь к окну, – и у вас есть план.

– Да, – уверенно ответил Джон.

– Можно полюбопытствовать?

Миллстоун вкратце обрисовал то, что они хотят сделать.

– Значит, от меня в первую очередь требуется допуск.

– Да, – честно ответил Джон.

– И с чего вы решили, что я в силах его обеспечить?

– Мне больше не к кому обратиться, – сказал Миллстоун.

– Вы должны представлять, – обратился он к Риду, – что военные, которые, как вы считаете, покровительствуют предателю, имеют там настолько сильные позиции, то нам туда не подобраться вообще никак.

– Я думаю, что мог бы устроить это сам, но мне опасно появляться, пока всё не будет улажено.

– Это всё та же теория, что представители тайных обществ забрались во все закоулки нашей системы. Послушать некоторых, так у нас всё общество состоит из врагов федерации.

– Если бы мои опасения были всего лишь порождением моих мыслей, – сказал Рид, – но было два человека, которые пропали во время визита в Флаенгтон. Они везли отчёты, но не довозили.

– Вся эта информация нуждается в проверке.

– Я думаю, если вы сделаете запрос с особой пометкой, то его удовлетворят очень быстро.

Джек выдохнул и посмотрел на Миллстоуна. Джон ждал, что скажет его старший товарищ, но тот медлил, погрузившись в раздумья.

– Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать. Можете идти. Я сообщу, когда будут результаты.

– Хорошо.

– Джонни, задержись, – сказал Ричардс, когда Дуглас и Рид уже вышли.

– Осторожнее там, – сказал он в напутствие, – я скоро.

Эгил кивнул, и Джон закрыл дверь кабинета.

– Где ты его откопал? – устало спросил Джек, снова закуривая.

– В окрестностях Элстоуна. Это так важно?

– Ты ведь понимаешь, что всё это чушь?

– Я ждал от тебя чего-то подобного.

– Я уж не знаю, что там с ним приключилось, но всё это похоже на какой-то параноидальный бред.

– Ты не будешь помогать?

– Ты видел шрам на его голове?

– Его избили.

– Я помню. Я к тому, что иногда после ударов по голове людям и не такое мерещится.

– Ты всё это можешь проверить.

– Я проверю, – Ричардс выдохнул дым и сел за стол, – я очень проверю. Этот парень теперь от нас никуда не денется.

– Он свой.

– Ты так избирателен, Миллстоун. То предатели на каждом шагу, то с полуслова человека своим считаешь.

– До завтра, – сухо сказал Джон.

– До завтра. Оставь нового друга без присмотра, если не сбежит, то можешь ему верить немножко больше, чем следует на данном этапе.

– Дельный совет, как всегда, – сказал Миллстоун, открывая дверь кабинета.

– Что-то не так? – спросил Рид, когда увидел Джона.

– Всё не так. Ждём завтрашний день.

Не успели они добраться до поворота на Элстоун, как их обогнала машина, в очертаниях которой Миллстоун узнал седан, которым в служебных целях пользовался Ричардс. Видимо, ему очень не терпелось добраться до Флаенгтона.

У Джона из головы не выходил их разговор. В самом деле, он слишком отвлёкся на информацию о Пеллине, и слишком поверхностно проанализировал ситуацию с самим Ридом. Он доверял ему по умолчанию, потому что тот тоже был агентом, причём более высокого уровня. Но даже при таких обстоятельствах безоговорочно верить было нельзя.

Они высадили его на западной окраине Элстоуна. Он сказал, что дальше доберётся сам, а завтра будет ждать новостей. Джон ответил, что, как только у него будут изменения, он тут же придёт за ним. Проводив взглядом Александра, Миллстоун закурил и принялся разворачиваться.

– Может быть, мне остаться и проследить за ним? – предложил Эгил.

– Не нужно. Ещё решит, что мы ему не доверяем.

– А если сбежит?

– Тебя Ричардс заразил пессимизмом?

– Просто хотел перестраховаться.

– Зачем ему было тогда вообще к нам выходить? Чтобы сейчас сбежать? – улыбнулся Джон, – нет. Никуда он не денется. Не нужно думать, что это он нам нужен. Мы нужны ему не меньше. Он понимает, что просто так отсидеться не получится. Если он знает что-то важное, ему не дадут покоя. А он знает, потому что у меня сильное ощущение, что всего он не рассказал ни нам, ни Ричардсу. Возможно, ждёт, пока гарантированно будет допуск.

– А потом?

– Я думаю, он сам знает, что делать. Нам нужно просто привести его в Пеллин и дать свободу действий.

– Но если он только этого и ждёт, чтобы сделать что-то плохое?

– Что? – спросил Миллстоун.

– Я не знаю. Может, ему нужно убить кого-то.

– Вряд ли ему это удастся. Да и должен он понимать, что мы от него ни на шаг не отойдём, так что без нас ему было бы это сделать проще. В любом случае, если тамошняя специальная группа военных настолько серьёзна, как о ней говорят, то для них не составит труда лишний раз доказать свою крутизну.

Они быстро добрались до Смоллкрика и после недолгого перекура на балконе отправились спать.

– А ты не думал, что всё слишком просто как-то? – спросил Дуглас, когда они уже легли.

– То есть?

– Ну мы придём туда, просмотрим какие-то записи и сразу найдём того, кто это сделал. Почему это не могут сделать без нас?

– Видимо, предатель смог этому помешать.

– И до сих пор мешает?

– Почему бы и нет? Там, дружище Дуглас, наоборот, всё не так просто. Очень непросто.

– Ладно. Давай спать.

– Да. Доброй ночи.

– Доброй.

Наутро началось ожидание – самое нелюбимое занятие Джона. После короткой планёрки у Шермана он и Дуглас направились вниз, чтобы посидеть с ребятами и хоть как-то убить время.

– Где всё пропадаете? – спросил Майлз.

– Не дают отдыха, – улыбнулся Миллстоун, – то в Сеймоне что-то происходит, то в Кейлисоне.

– Вы нас не берёте, потому что слишком секретно? – спросил Пифф.

– К сожалению. Да и ваше начальство не очень хочет вас выделять в помощь. Говорят, патрули важнее.

– Новую шахту хотят начинать, – сказал Кормер, – а она далековато. Не успеваем всё обойти.

– Не бойтесь. Как будет можно, я сразу вас вытащу, – улыбнулся Миллстоун.

– Скука страшная, – сказал Майлз.

Вскоре полицейские Смоллкрика отправились в обход, и Джон с Дугласом остались одни.

– Да, – протянул Миллстоун, – скука и впрямь страшная. Хоть в Золотую Шахту иди.

– Рановато, – улыбнулся Дуглас.

– Да и не хочется. Хочется уже начать, а наш старый друг не особенно торопится.

– Такие данные сразу не проверишь.

– Верно. Надеюсь, он хотя бы к обеду явится.

– Ну это будет как раз до Флаенгтона и обратно.

– Успеет раньше. Видел, как он нас вчера облетел?

– Это был он? – удивился Дуглас.

– Да. А ты думал кто?

– Не знаю, – пожал плечами стрелок, – гуляки какие-нибудь. Напились и гоняют.

– Нет. Я его машину знаю. У местных нет техники, способной так гонять.

– Надеюсь. Это было бы опасно.

Миллстоун почти не ошибся. Только Ричардс появился не перед обедом, а сразу после него. Джон и Дуглас как раз стояли около входа в участок и курили. Джек даже не выходил из машины – только высунул голову в окно и коротко приказал садиться.

За рулём сидел Марти, и как только Джон и Дуглас расположились на задних сиденьях, он быстро тронулся с места и направился в сторону шоссе.

– Мы уже едем? – поинтересовался Джон.

– Тебе нужно подготовиться?

– Хотя бы на минуту заскочить. Вот здесь останови.

– У тебя минута, – сухо сказал Джек.

Миллстоун на секунду заскочил во двор, проверил, что машина закрыта, а система безопасности активна. Старый Ник вышел на крыльцо, завидев непривычный автомобиль. Джон коротко попрощался с ним и пошёл обратно.

– Объяснишь, что за спешка? – спросил он, когда машина снова тронулась с места.

– Я зря торопился? – с некоторым возмущением переспросил Ричардс, – я думал, ты тут места себе не находишь от ожидания.

– Так и есть.

– Ну, тогда радуйся. Этот день будет очень долгим, и вам, мистер Миллстоун, предстоит очень многое сделать, как, впрочем, и мистеру Эгилу.

– Ты узнал что-то важное?

– Конечно.

– Информация по Риду подтвердилась?

– Подтвердилась. Ридом твоим очень заинтересовались.

– Ещё бы. Допуск дали?

– Дали.

Это было самое желанное слово сегодняшнего дня. Внутри Миллстоун возликовал.

– Да не простой, – Джек достал из папки лист бумаги и протянул Джону.

– Ого, – детектив даже присвистнул, – это кого тебе там умасливать пришлось?

– Никого. Если бы ты в нужном месте произнёс словосочетание "Александр Рид" в контексте того, что он готов помогать, то и тебе бы дали такой же.

Документ давал предъявителям не просто право на проход внутрь военной базы Пеллин, но и предоставлял высокие полномочия. Фактически Джон ехал туда для производства внеплановой проверки высокого уровня, чего совсем не ожидал.

– Выходит, ты с нами? – спросил он, закончив с чтением и отдавая лист обратно Ричардсу.

– Куда же вы без меня? – усмехнулся Джек, – и куда я без своих помощников? Сейчас заедем в Кейлисон, прибарахлимся и направимся за твоим новым другом, а дальше как раз в то место, о котором ты грезишь всё недавнее время.

– Что значит прибарахлимся? – спросил Миллстоун.

– Пеллин – военная база. Значит и нам нужно выглядеть, как военные.

– Всегда мечтал примерить каску.

– Ну, каску не каску, а камуфляж сегодня примеришь.

– А почему мы не можем без этого маскарада?

– А чтобы внимания меньше привлекать. За учёных точно не сойдём, а вот за военных вполне. Там все почти военные.

– Темнишь ты что-то, Ричардс, – заметил Миллстоун.

– Твой новый дружочек тоже темнит. Тебе не показалось?

– Я думаю, у него есть на то свои причины.

– У меня тоже.

До Кейлисона добрались быстро. Поставив машину во двор, Джек со своими помощниками направился в военный гарнизон, попросив Джона и Дугласа подождать его снаружи. Вернулись они быстро. В их распоряжение поступило два армейских броневика и несколько новых комплектов формы. Быстро переодевшись, они снова вышли на улицу.

– Да, – протянул Ричардс, закуривая, – из вас получился бы неплохой отряд.

– Только ты староват для отсутствия офицерских знаков различия, – съязвил в ответ Миллстоун.

– Это не требуется. Тем более, что военные из специальных групп их не носят.

– Мы, значит, косим под специальную группу?

– Нет, дружище Миллстоун. Сегодня мы и есть специальная группа. К тому же, в Пеллине других нет. Если ты, конечно, не из взвода охраны.

– Я всё больше убеждаюсь в том, что недооценил серьёзность тамошней миссии.

– Тебя ждёт ещё много открытий. Ладно, давайте рассаживаться. В первую машину Мы с тобой и Джимми за руль. Вторую поведёт Марти, а компанию ему составит Дуглас. С того момента, как к вам сядет Рид, вашей задачей будет следить за ним.

– Боишься, что его и вправду захотят убить прямо при нас?

– Да. Такую персону нужно оберегать, как зеницу ока.

– Сделаем, – уверенно кивнул Дуглас.

– Смотрите. Я на вас надеюсь.

Они расселись по машинам и выдвинулись вперёд. Расположившись на заднем сидении, Джек закрыл глаза и почти моментально уснул. Наверное, вся эта ночь была для него бессонной, и отдохнуть он мог только в дороге. Миллстоун заразился от него каким-то недобрым предчувствием. Оно немного отступило, когда выяснилось, что Рид всё-таки не сбежал. Он с энтузиазмом воспринял новость о том, что они немедленно выдвигаются в Пеллин и переоделся в военную форму. Ричардс, поднявшийся для того, чтобы немного размяться и покурить, во время движения снова лёг и закрыл глаза.

Когда они проезжали через Джейквиль, Джон вспомнил, что сегодня суббота, и что у них с Шейлой сложилась негласная традиция встречаться в этот день в Двух Тоннах. Велика вероятность, что сегодня он не сможет там появиться, и ему стало от этого немного грустно. Хотелось хотя бы сообщить ей, но это выдало бы характер их отношений Ричардсу, чего Миллстоун делать очень не хотел.

На этот раз Пеллин начал казаться зловещим ещё на подъезде. По дороге им снова встретился армейский грузовик, правда, не такой массивный, как было во время прошлого визита.

– Не знаешь, что они такое возят? – спросил Миллстоун своего старшего товарища.

– Кто же тебе расскажет? – пожал плечами Джек, – но я думаю, не самые главные экспонаты Пеллина. Для них такая защита слишком слаба.

– Ещё бы.

Они остановились на укреплённом блокпосту на въезде. К ним подошёл солдат в маске и попросил документы. Ричардс вышел из машины, отдал честь и протянул ему разрешение на проверку. Для солдата, который, скорее всего, был в курсе подобных мероприятий, содержание бумаги стало неожиданностью. Оставив Ричардса одного, он отправился на свой пост, чтобы связаться с командованием.

– Я надеюсь, уведомление доставили так быстро, как обещали, – сказал Ричардс, опершись на переднюю пассажирскую дверь автомобиля.

В самом деле, боец быстро вернулся, извинился за задержку и разрешил въезд. Его сослуживцы в этот момент открывали ворота. Джек ловко вскочил обратно в броневик, и они двинулись дальше.

Миллстоун ощущал, как ступает на закрытую территорию. Здесь всё как будто дышало тайнами и секретами. Он так давно мечтал здесь оказаться, и теперь эта мечта сбылась.

Первым делом он устремил свой взгляд в сторону того затопленного бункера, около которого в прошлый раз видел двух людей с неизвестным оружием. Однако с этого ракурса обзор был значительно хуже, поскольку дорога к объекту внимания забирала вниз, и сам он терялся из виду. Бросив тщетные попытки разглядеть что-либо интересное, он перевёл взгляд на большие защитные ангары.

– А кстати, куда мы едем теперь? – поинтересовался Джон.

– В центр безопасности, – ответил Ричардс, – или ты думаешь, что раз ты с проверкой, то можно не отмечаться у местных военных?

– Может, мы должны проверить и их в том числе?

– Ну-ну, – усмехнулся Джек, – они сами кого хочешь проверят при надобности. Ещё натерпишься от них. Главное, чтобы наш друг сделал всё так, как надо.

– Мне почему-то кажется, что ты уже не хуже его самого представляешь, что тут нужно будет сделать.

– Может быть и так, – пожал плечами Ричардс.

– Ты меня совсем запутал, – встряхнул головой Миллстоун.

– Это потому что ты много ненужных вопросов задаёшь и всё заранее пытаешься выяснить. Ты представь, что ты тут один, и ты совершенно ничего не знаешь. Расследуй.

– Хорошо, – успокоился Джон.

Внимание Миллстоуна привлекла небольшая группа людей, стоявших в стороне и изучавших карту. Возможно, это было что-то вроде разведывательного отряда, что значило, что здесь ещё рассчитывают найти другие объекты.

– А мы можем разузнать по поводу того существа, которому удалось сбежать? – спросил Джон.

– Мы в основном за этим здесь.

– Я имею в виду, получить подробную информацию. Хорошо бы проконсультироваться со специалистом, а не просто получить пачку каких-нибудь бумажек.

– Разберёмся по ходу. Не гони события. Ты расследуешь с нуля, не забыл?

– Не выпускаю из мыслей.

Наконец они остановились около приземистого бетонного здания. Охранники, стоявшие около входа, вытянулись по стойке смирно, как будто бы приняли Ричардса за высокопоставленного военного, которого знали в лицо. Миллстоуну это показалось немного странным. Либо они были предупреждены о его приезде, либо уже видели раньше. Но ещё более странным ему показались недоверчивые взгляды, направленные на Рида. Ему показалось, что солдаты ещё сильнее сжали автоматы, которыми были вооружены. Хотя, может быть, это его подозрительность сыграла свою роль, а подобное напряжение было нормой для здешней миссии. Но по их взгляду Джон сказал бы, что они его узнали, и всё равно смотрели недоверчиво.

Невольно вспомнились слова самого Рида о том, что предателя можно будет вычислить уже по реакции на его появление. И либо эта закономерность не действовала, либо уже эти солдаты имели отношение к заговору.

– Ладно, – сказал Ричардс, – перекурим и пойдём внутрь?

– Давай, – ответил Джон, доставая пачку с сигаретами.





ДЕМОНЫ ПЕЛЛИНА


Миллстоун ожидал, что им в помощь выделят определённую часть той специальной военной группы, но вместо этого их провели в комнату, где прибывших ожидал майор Райт. Он был высоким, поджарым и выглядел очень уверенно. Он с недоверием посмотрел на Рида, но по этому взгляду нельзя было сказать, что он причастен. Скорее, в его глазах читалось непонимание того, что этот человек вообще здесь делает.

С Райтом было трое помощников, которые и вовсе начали за Ридом слежку. Миллстоуну думалось, что заговор здесь действительно силён, а может быть, это просто предвзятое отношение к агентам их ведомства.

– Что конкретно вы хотите сделать? – спросил майор.

– Нам нужен доступ к данным системы контроля, – спокойно ответил Александр, – в ней же фиксируются все данные о том, кто получал доступ к складским системам?

– Система контроля децентрализована. Сначала нужно пройти на объект.

– Это возможно? – уточнил Ричардс.

– Я бы пожелал, чтобы вы этого не делали, но, учитывая полномочия, данные вам, запретить я не могу.

– Тогда боюсь, что мы вынуждены это сделать. Я надеюсь, вы обеспечите безопасность?

– Конечно.

В интонациях Джека чувствовалось большое почтение. Хоть им и было разрешено делать практически всё, что угодно, он понимал, что местные специалисты лучше понимают, что здесь стоит делать, а что нет. Признаться, Миллстоун, будучи хорошо наслышанным о здешних экспонатах, сам немного побаивался того момента, когда их увидит.

– Вроде бы всё в порядке, – заметил Джон, обращаясь к Риду, когда они сели в машину, чтобы добраться до нужного ангара.

– Если вы считаете порядком то, что в меня не выстрелили при первой же возможности, то да, вы совершенно правы.

– Но ведь вы помните, кому можно доверять? – спросил Ричардс, сидевший на переднем пассажирском сидении.

– Смутно. Эта часть вызывает у меня сомнения, – ответил Рид.

– То есть? – спросил Джон.

– Мне кажется, что я помню этих людей, но подсознательно я им не доверяю. Это вызывает у меня сомнения по поводу того, как я в действительности к ним относился.

– Но вы же помните этого Райта?

– Нет. Конкретно с ним я не сталкивался – это точно.

– А кого вы помните из военной группы? – спросил Миллстоун, – или, лучше, кого из них вы больше остальных подозреваете?

– Полковника Джейлиса. Ему было проще всё организовать. Учитывая, что служба безопасности здесь не дремлет, другим потребовались бы огромные усилия, и велика вероятность, что их бы поймали.

– Что же, – покачал головой Ричардс, – я думаю, если мы спросим у майора информацию, касаемо этого человека, он нам не откажет.

– Да, – ответил Рид, болезненно поморщившись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю