355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 37)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 92 страниц)

– Понятно, что же, не хочу отбрасывать тень на чистоту ритуала, – улыбнулся Джон, – но, если можно, я бы попросил вас об услуге.

– Слушаю, – с готовностью ответил Слоун.

– Вы не могли бы достать мне образец зелья? Его изучение, возможно, приоткрыло бы кое-какие тайны.

– В прошлый раз в котле немного оставалось. Думаю, смогу отчерпнуть, чтобы никто не увидел.

– Буду вам за это очень признателен.

– Вы ведь уже знаете, что это за существа такие? – немного понизив громкость, спросил хозяин.

– Подозреваю, – уверенно ответил Миллстоун.

– Нам нужно их бояться?

– Думаю, если за сорок шесть лет ничего не произошло, то и теперь не стоит бояться катастрофы. Запирайте дома на ночь и старайтесь не ходить по одному.

– Дельный совет, – улыбнувшись, кивнул Слоун, – а что-нибудь можете сказать по поводу оружия, которое их убивает?

– Желательно помощнее, – сказал Эгил, – и стреляйте в сердце.

– Спасибо, – задумчиво кивнул хозяин, – а я почему-то думал, что лучше в голову.

– В сердце, – уверенно повторил Дуглас.

– Но всё же мы будем надеяться, что больше никому не доведётся его встретить.

– Да. А самое забавное, что нельзя будет сказать, благодаря ли обряду это произойдёт. Если произойдёт, – мрачно добавил Слоун.

– Я почему-то в этом уверен.

– Мне бы вашу уверенность.

В этот момент за главной входной дверью послышались шаги. Внутрь вошёл Дреган. С ним шёл, казалось, ещё более старый мужчина, однако его длинные волосы не были седы. На нём была светлая застиранная накидка, из-под которой были видны толстые штаны грубого покроя. Он исподлобья поглядел на присутствующих, а Миллстоун подумал о том, что этот человек может что-то рассказать и о том, что произошло почти полвека назад.

– Я налью ему браги? – спросил Дреган, подойдя к стойке.

– Конечно, – кивнул Слоун.

– Проходи, Лайе, я сейчас вернусь, – сказал Дреган своему спутнику и удалился в сторону кухни.

Решив не затягивать, Миллстоун сам встал и подошёл к незнакомцу.

– Добрый день. Я детектив Миллстоун из полиции Джейквиля, а это мой напарник – детектив Эгил.

Джон намеренно не стал представлять Шейлу, потому что решил, что знать её фамилию незнакомцу не нужно.

– Лайе, – неуверенно сказал незнакомец, и, бросив короткие взгляды на всех присутствующих, потупил глаза.

– Где вам удобнее говорить? – спокойно поинтересовался Миллстоун.

Незнакомец не отвечал. Складывалось ощущение, что он боится и поэтому молчит. Ситуацию спас появившийся Дреган.

– Садитесь вот сюда.

Он указал на стол, рядом с которым стояли две скамейки. Энао, казалось, не видел ничего кроме стакана с мутной жидкостью, который старик нёс в руках. Заполучив его, он выпил содержимое залпом, и только после этого уселся. Признаться, Миллстоун засомневался в том, что у них получится полноценный разговор, но отступать было некуда.

– Пока хватит? – спросил тем временем Дреган, обращаясь к гостю, – или ещё?

– Ещё, если не жалко, – он бросил косой взгляд на хозяина, как будто искал его одобрения.

Слоун кивнул, и Дреган снова отправился в сторону кухни. Сам хозяин закурил и подсел к ним за столик, тоже желая поучаствовать в разговоре.

– Вы как-то напряжены, – напрямую сказал Миллстоун, – если вас что-то тревожит, то лучше сказать об этом сразу.

– Нет, ничего не тревожит.

– Он просто не очень привык к незнакомцам, – сказал Слоун, – сейчас всё будет в порядке.

– Да, – кивнул Энао.

– Что же, если вы не против, тогда я задам вам несколько вопросов о вашем монстре. О чёрном койоте, – добавил он, наткнувшись на непонимающий взгляд Лайе.

Миллстоун достал сигарету, и после короткого кивка Шейлы закурил. Упоминание о чёрном койоте, казалось, ещё больше напугало и без того неуверенного в себе старика. К счастью, снова появился Дреган с новым стаканом браги, который был так же быстро опустошён. Утерев рот рукавом, Лайе с ожиданием посмотрел на Миллстоуна.

– Как давно вам известно о чёрном койоте? – без лишних предисловий спросил Джон.

– Очень-очень давно, – с небольшим зловещим оттенком сказал он, – ещё мой дед защищал наше селение от чёрного койота.

Брага уже ударила ему в голову, он стал немного смелее в разговоре, но его язык стал немного заплетаться.

– А у вас есть какие-нибудь документальные свидетельства, чтобы поточнее определить сроки?

– Да откуда, – усмехнулся Слоун.

– Мы всё передаём словами. Пока слова на языке, они не забываются, – серьёзно ответил Лайе, – а нам важно это не забывать. Чёрный койот всегда возвращается.

– Ну, прошло почти пятьдесят лет с момента его предыдущего появления. Он и раньше приходил с такой периодичностью?

– Нет, – строго кивнул Лайе, – его появление никогда нельзя угадать. Он приходит только тогда, когда захочет сам.

– И обычно это случается, когда и без него дела плохи, – добавил Дреган, – принести ещё браги?

– Если мистер Слоун не пожалеет, – сказал Энао, бросив короткий взгляд на хозяина.

– Принеси, – кивнул Слоун.

Миллстоун про себя улыбнулся тому, как Лайе произнёс слово "мистер", он так забавно пропустил "е" в последнем слоге, и в то же время какой-то звук на её месте был.

Энао тем временем достал толстую сигару, скрученную из листьев, и большие грубые спички, тоже, очевидно, собственного изготовления. Развернув один из кончиков и слегка приоткрыв второй, он вставил её в рот и не без труда раскурил, выбрасывая из уголка рта небольшие облачка дыма.

Дреган поставил перед ним стакан, но на этот раз гость не спешил его выпивать. Он глубоко затянулся, с наслаждением закрыв глаза, а потом посмотрел на Миллстоуна в знак того, что ожидает новый вопрос.

– А как в вашем поверье объясняется, откуда он взялся? – немного подумав, спросил Джон.

– Это потерявшаяся душа, которую когда-то не пустили в Олелу, и она бродит вокруг, принося жертвы и надеясь, что однажды её простят.

– Олела?

– Пещера, в которую отправляются души после смерти, – с лёгким раздражением сказал Дреган, как будто это был общеизвестный факт.

Миллстоун понял, что если сейчас начнётся обсуждение всех тонкостей верования Энао, то до разговора о чёрном койоте они не дойдут по причине того, что Лайе, выпив ещё пару стаканов, не сможет связать и пары слов. Поэтому он не стал спрашивать ни о том, что конкретно из себя представляет Олела, ни о том, чьего прощения добивается душа, и как она вообще оказалась в теле чёрного койота.

– Значит, пещера находится где-то в этих краях? – спросил Джон.

– Из живых это никто не знает, – ответил Лайе, – только те, кто заслужил, после смерти находят дорогу.

– Стало быть, чёрный койот, это человек, который не заслужил, но всё равно хотел отправиться в Олелу?

– Так, – кивнул Энао, – душа, потерявшаяся между двух миров. Между Олелой и Тоанком.

Джон хотел было спросить, что такое Тоанк, но хватило и вопросительного взгляда, чтобы Дреган ответил ему. На этот раз в его словах было уже снисхождение, как будто бы он только сейчас понял, что среднестатистический житель федерации не может разбираться во всех верованиях всех мелких народностей, проживающих на её территории.

– Это долина проклятых, где души вечно томятся под палящим Солнцем, – сказал он.

– Что же, с этим всё понятно, – сказал Миллстоун, – но как вам удаётся прогнать его? Чего он боится?

– Серебра, – ответил Лайе, язык его заплетался уже сильнее.

– Можете сказать, почему?

Энао замолчал, как будто не хотел отвечать.

– За вход в Олелу нужно платить серебром, – ответил за него Дреган, – но его туда не пустят даже если он принесёт всё серебро мира.

– А чего ещё он боится?

– Лекобы, – сказал Лайе, – это такая трава.

– А её почему?

– Она растёт на пути в Олелу.

– Хорошо, – с пониманием кивнул Миллстоун, – сегодня вы совершите обряд, и он уйдёт. Но куда?

– Может быть, в горы, может быть на север, – нахмурившись, ответил Лайе. Тогда, давно, его видели возле Темпелгтона.

– Темпелгтон?

– Это на северо-востоке, – сказал Дреган, – плохое место. Там когда-то давно было кладбище древних, а потом пришли те странные типы и принялись строить там свою деревню.

– Что за типы?

– Точно никто не знает, – пожал плечами Слоун, – как-то давно ходили слухи, что в районе Тепмелгтона пропадают люди. Федералы что-то выясняли, но чем это закончилось, я не знаю.

– Что же, благодарю за разговор, господин Лайе, – Джон встал и протянул на прощание руку.

Энао молча пожал руку, одним глотком допил оставшуюся брагу и в сопровождении Дрегана отправился на улицу.

– Скажите, – задержавшись, Миллстоун обратился к Слоуну, – я правильно понимаю, что Алдер находится между Джейквилем и Темпелгтоном?

– Понимаете правильно. Туда вообще только одна эта дорога и ведёт.

– Ах, даже так, – задумчиво кивнул Миллстоун.

– Вы думаете, что он там?

– Я это выясню. Спасибо вам за гостеприимство, а нам пора ехать.

– Заезжайте, если что-то понадобится.

– Разумеется, – улыбнулся Джон, – я загляну за зельем. Если до того момента появится что-то важное и интересное, не сочтите за труд телеграфировать.

– Без проблем.

Распрощавшись, Джон, Дуглас и Шейла сели в машину и направились назад.

– Мы же ещё можем сегодня что-то узнать об этом Темпелгтоне, – спросил он Шейлу, взглянув на часы.

– У меня есть доступ в архивы в любое время, – ответила мисс Лейн.

– Отлично. Как раз будет, чем заняться до вечера.

– Я надеюсь, ты не собираешься сразу же туда отправиться?

– Нет. Не хочу на ночь глядя делать ничего из того, что связано с вампирами. Так что, этот вечер только наш. Старина Дуглас, ты идёшь с нами?

– Я подумаю.

– Ты говори заранее, нам же надо позвать сам знаешь кого.

– По-моему, кто-то забыл, что мы не в Флаенгтоне, – улыбнулся Эгил.

– Мисс Лейн может позвонить. Ради такого дела она примчится. У неё ведь быстрая машина, да?

– В таком случае, я не пойду.

– Ай, как не хорошо бросать друзей. Признай, что ты хочешь, чтобы она приехала, просто стесняешься.

Дуглас посмотрел на Джона с укоризной.

– Ты по ней соскучился. Я так и думал. Значит, договорились. Я зайду за тобой, скажем, в девять.

– А мы сейчас расходимся?

– Нет. Если у тебя нет других дел, но перед походом же надо будет подготовиться.

– Хорошо, – ответил Эгил.

Полицейский архив представлял собой огромное помещение с низким потолком, в котором ровными рядами стояли стеллажи. Пахло старой бумагой с оттенком пыли, какая бывает только в помещениях подобного назначения. Миллстоуну редко доводилось бывать в архивах. Такая работа наводила на него уныние, но сейчас это был единственный способ получить информацию здесь и сейчас. Джон надеялся, что в Джейквиле есть достаточное количество нужной ему информации, иначе придётся ехать в Флаенгтон, а там ещё придётся ждать, пока дадут разрешение, если информация окажется специфической. Раз в районе Темпелгтона пропадали люди, и федеральная полиция этим уже занималась и прекратила, значит, какая-то развязка у этого дела имелась. К счастью, в отличие от Миллстоуна, Шейла была здесь не в первый раз и отлично ориентировалась среди стеллажей. Поиск нужной папки не занял много времени.

– Там недалеко есть стол, – сказала Шейла, – можно спокойно сесть и посмотреть.

– Ага, – отвлечённо сказал Джон, всё равно открывая папку.

Они прошли в дальний угол помещения, где стоял длинный стол и несколько стульев.

– Одно из старейших поселений в районе Джейквиля, – зачитал Миллстоун, – тамошней общине удавалось сохранять целостность даже среди хаоса, который царил в те времена, когда они ещё относились к диким территориям. Возможно, во многом это было обусловлено их высокой степенью закрытости для посторонних, которая, к слову, наблюдается и сейчас. Неизвестно, по какому принципу они отбирают тех, кого принять в свою общину, но достоверно известно, что, в отличие от большинства религиозных организаций, которые при первом знакомстве могут показаться похожими, в Темпелгтонскую общину не принимают всех желающих.

– Интересно, – сказал Эгил.

– Ещё бы.

– А чем они живут?

– Да тут целый город. Выделка кожи, мясные продукты, обработка металла. Сразу странности. Им, должно быть, требуется много рабочих рук, но они не берут всех желающих.

– Любой желающий может ничего не уметь, – сказала Шейла.

– Ладно, с этим нужно разбираться. Сомнительное местечко. Обычно хоть какие-то снимки.

– По причине того, что внутренние происшествия по идеологическим соображениям в общине отсутствуют, федеральная полиция не имеет там своего представительства, – зачитал Дуглас.

– Такой строй стоило бы как минимум изучить, – покачав головой, сказал Миллстоун, – полностью, не полностью, но может хоть поменьше бы стало и у нас происшествий.

– Почему-то я думаю, что это уже сделали, вот только это информация не для всех, – сказала Шейла, просматривая остальные листы, лежащие в папке.

– Лишний повод туда отправиться и посмотреть, что из этого получится. Если тут же на горизонте замаячит моя любимая лиса, значит, всё и вправду не так уж и просто.

– Только будь осторожен, – сказала Шейла.

В её голосе прозвучала тревога, очень похожая на ту, которая раньше появлялась, если речь заходила о Пеллине. Но здесь не было информации о странных делах и пока ещё не было теории заговора, окутывавшей это место, поэтому Джон был относительно спокоен. Больший дискомфорт ему доставляло то, что он никак не мог пристроить Темпелгтон в общую картину дела. По его мнению недоформированное существо должно вообще избегать каких бы то ни было контактов с людьми, а выходило, что оно, напротив, ищет их.

– Говоришь так, будто там логово вампиров, и я собираюсь направиться туда на ночь глядя один и без оружия.

– Кстати, об оружии, у нас нет серебряных пуль, – сказал Дуглас.

– У тебя есть знакомые, которые могут сделать? – серьёзно спросил напарника Миллстоун.

– Если только в Флаенгтоне. И нам понадобится серебро.

– Ладно. С этим разберёмся потом.

– А ты не думаешь, что они и идут туда, потому что там логово? – осторожно предположила Шейла.

– Думаешь, поселение, о котором в округе знают все, надёжное убежище?

– Может, они их укрывают.

– Но зачем?

– Я не знаю, – пожала плечами Шейла.

– Ладно, что рассуждать обо всём этом, нужно ехать.

Они потратили ещё около получаса, чтобы изучить все материалы. Информации было немного, чего и следовало ожидать. После Шейла пригласила всех в свой кабинет на кофе. Миллстоун воспринял это предложение с энтузиазмом, а вот Эгил отказался, сославшись на то, что ему перед вечерним мероприятием ещё нужно сделать какое-то дело.

Мисс Лейн отдала ключ от архива и заодно сделала один телефонный звонок по просьбе Джона, после чего они вместе отправились в сторону лестницы.

– Ответ положительный? – спросил Миллстоун.

– Ты что! Она очень обрадовалась. Как раз не знала, куда пойти.

– Отлично. Старине Дугласу не помешает развеяться. Главное, чтобы он задержался дальше третьего стакана, а дальше дело пойдёт.

– Кстати, я думаю, раз она так согласилась, то у них что-то получается.

– Я вообще не знаю, как до сих пор не получилось чего-то серьёзного, – усмехнулся Миллстоун, – Дуглас что-то теряется.

– Ну, это ты умеешь и на кнопку нажать и с девушкой не потеряться. А он другой.

– Тоже мне, тайну открыла.

Они поднялись на третий этаж и вошли в кабинет Шейлы.

– Ну как тебе в полях? – спросил Миллстоун, включая чайник.

– Ну, если это не самый странный тип, с которым тебе довелось говорить, то могу сказать, что я бы с твоей работой не справилась.

– Как и я с твоей.

Джон сам достал из шкафа баночки с сахаром и кофе и положил в кружки нужное количество.

– А что до типа, – продолжал Джон, – то это один из средних. Доводилось видеть и другие случаи.

Шейла сняла пиджак и повесила на спинку стула. Усевшись за стол, она распустила волосы и тут же достала зеркальце и принялась поправлять их.

– Красивая, красивая, – подразнил её Миллстоун.

Она лишь улыбнулась.

– Знаешь, а я правда скучала по работе с тобой. Хоть это и было несложно и недолго, но мне понравилось.

Она встала из-за стола.

– Какие откровения, – сказал Миллстоун, – совсем для тебя не свойственные.

– Много ты знаешь, что мне свойственно, а что нет.

Шейла села рядом с ним и мягко положила голову ему на плечо. Он обнял её, и она положила свою руку поверх его.

– Иногда я думаю, что всё это слишком сложно для меня. Вроде бы уже знаю, что здесь к чему в округе, а про этот Темпелгтон сегодня впервые услышала.

– Это случается. Это же не значит, что ты глупая или где-то не доглядела, – улыбнулся Джон, – это значит лишь, что об этом месте стараются лишний раз не говорить, только и всего.

– Скажи, а если бы ты не был агентом, кем бы ты работал?

– Я? – улыбнулся Миллстоун, – даже представить себя не могу без Спайера и лазера за пазухой.

– Ну, чтобы обладать ими, тебе не нужно быть агентом.

– Значит, есть что-то ещё.

В этот момент щёлкнул чайник, и Джон приподнялся, чтобы налить кипяток в кружки.

– Когда-нибудь мы наведём порядок на своей территории, и уж тогда подумаем, что делать дальше.

Они принялись пить кофе и болтать, по большей части предаваясь воспоминаниям и предвкушению сегодняшнего вечера. Раньше они не были до конца уверены, увидятся ли очередным вечером субботы, но сегодня всё было вполне определённо, отчего становилось спокойно.

Лили появилась около восьми. Миллстоун и Шейла к тому моменту уже переместились в общежитие. Они сидели на кухне полураздетые и курили, когда на парковку под окнами въехал лёгкий светло-оранжевый седан, напористо урчавший мощным мотором. Из него вышла молоденькая светловолосая девушка в короткой юбке, футболке и солнцезащитных очках. Открыв заднюю дверь, она достала с заднего сиденья большой свёрток и сумочку, закрыла автомобиль и направилась в сторону подъезда.

– Она уже бывала у тебя? – спросил Джон.

– Конечно, – улыбнулась Шейла.

– Тогда надо одеваться.

Не прошло и двух минут, как в дверь раздался стук. Звякнул замок, скрипнула дверь, и комната наполнилась радостными приветственными возгласами и дружеским чмоканьем.

– Джонни! – Лили радостно улыбнулась, когда увидела Миллстоуна, и бросилась обниматься.

– Ты всегда в своём репертуаре. Нескончаемая радость жизни, – с улыбкой сказал ей Джон, – ты, кстати, прямо так и собралась сегодня выйти в свет?

– Нет, что ты! Это я так, в дорогу, – девушка отошла в сторону, чтобы снять кроссовки.

– Чай, кофе? – предложила Шейла.

– Может, уже виски? – смело предложила Лили с видом детской непосредственности.

– Вот это да! – рассмеялся Миллстоун, – у тебя, похоже, не только в машине турбина стоит. Ты сама как ракета.

– У меня алкоголь про запас долго не хранится, – сказала Шейла.

– У меня есть!

– Ещё и запас горючего возит, – ещё больше рассмеялся Джон.

– Думаю, с таким рвением, тебе лучше придержать его на утро.

– Шейла как всегда, – сделав разочарованное личико, заметила Лили, – ты будешь, Джонни?

– Нет, и ты тоже, – сменив тон на серьёзный, сказал Миллстоун, – ты только откупоришь зря, нам уже скоро выходить. Как раз только по кофейку да собраться. А то с вами никуда не успеем.

– Ну ладно.

– И вообще, ты же спортсменка, как у тебя всё это совмещается? – спросил Миллстоун, провожая гостью на кухню.

– Считай, что это мой главный талант.

– Как добралась? – спросила Шейла, доставая кружки.

– Нормально.

– На сколько штрафов напревышала? – ехидно заметил Миллстоун.

– Что ты, Джонни? – улыбнулась Лили, – ты забыл, я же всегда езжу в пределах допустимого.

– Да. От Флаенгтона долететь меньше, чем за два часа, это, конечно, неплохо. Расскажи, одну из магистралей прошлого восстановили?

– У тебя вообще есть штуковина, которая летает. Как будешь с полицией договариваться?

– Договорюсь, – ехидно подмигнул Джон.

– А кстати, где Дуглас?

– Готовится. Он очень скучал.

– Правда? – оживилась девушка.

– Конечно. Ты, разве, не замечаешь?

– Он как партизан в засаде.

– Что делать, издержки профессии, – пожал плечами Джон.

После того, как кофе был допит, Миллстоун пошёл к себе, чтобы дать девушкам возможность подготовиться к предстоящему мероприятию и без помех сделать это самому. В назначенное время он постучался в дверь Дугласа. Эгил был уже готов, и как будто ждал около двери, потому что сразу вышел наружу и запер свою комнату на ключ.

– Я скоро стану, как ты, – сухо сказал он, когда они направились в сторону лестницы.

– То есть?

– Буду по машинам, стоящим на парковке, делать прогнозы.

– Уже видел оранжевую осу? Или как она её называет?

– Как только не называет, – улыбнулся Дуглас.

Шейла была в чёрном коротком полупрозрачном платье. Миллстоун до этого никогда его не видел. Мисс Лейн по части способности удивлять уверенно держала планку. Она, как всегда, была бесподобна. Вечерний образ её подруги в целом соответствовал образу Шейлы, чувствовалось определённое влияние, что шло только на пользу. Увидев Дугласа, лили бросилась обниматься, что вызывало лёгкий диссонанс, но в целом те, кто знал Лили, знали о том, что если она рада, то не постесняется это выразить.

Они вышли на улицу и стали усаживаться в машину Миллстоуна.

– А как же ты поедешь назад? – поинтересовалась Лили.

– С этим мы разберёмся.

– Думаешь, Спайер бы одобрил, если бы ты разбил машину по пьяной лавочке?

– Ты так говоришь, будто у меня в руках откупоренная бутылка, – заметил Джон.

– Ну, зная тебя, могу сказать, что сегодня будет много виски.

– А не хочешь, зная меня, сказать, что я не сажусь пьяным за руль? – серьёзно спросил Миллстоун.

– Вот я и спросила, как ты назад.

– Думаю, с этим мы разберёмся.

Джон вырулил на одну из главных улиц и набрал скорость.

– Неплохо он у тебя катится, – заметила Лили, – если надумаешь, приходи в мою команду. Моей бы жужжалке реактор...

– И ты вечно бы плелась в хвосте, – закончил фразу Джон.

– Почему?

– Мы с тобой уже говорили на эту тему. На гонках пока что лучше бензинового двигателя нет. Тем более по несколько дней к ряду, как у вас.

– Я не верю, Джонни, что ты ничего бы не смог с этим придумать.

– Я учту твоё предложение на будущее, когда буду решать, чем бы заняться.

Миллстоун переглянулся с Шейлой, и они улыбнулись.

В Двух Тоннах сегодня было многолюдно, как никогда. Сперри тоже был, только с какими-то незнакомыми людьми, некоторых из которых Джон тогда видел около его гаража. Обменявшись с ним коротким приветствием, Миллстоун и его друзья направились дальше в поисках свободного столика.

Когда веселье было в самом разгаре, к ним присоединилась Виктория. Видимо, она только что закончила работу, и её появление было почти спонтанным, но Шейла, похоже, была рада. Меж тем Лили что-то рассказывала Дугласу, а он её слушал, и надо сказать, на его лице не было скучного выражения. Видимо, на этот раз юная гонщица нашла интересную для него тему. Вскоре они отправились танцевать, что стало ещё большей неожиданностью. Почти одновременно с этим Шейла и Виктория тоже отошли.

Миллстоун отхлебнул виски и закурил. Всё это время он с разной периодичностью мысленно возвращался к тому делу, над которым работал, и сейчас было очередное такое возвращение, в ходе которого он понял, что, пожалуй, это самое обширное мероприятие, в котором ему доводилось участвовать. Возможно, когда откроются новые подробности, выяснится, что это существо распространилось уже по всей федерации, а столько времени ему требовалось лишь для того, чтобы получше подготовиться к захвату мира. Несмотря на кажущуюся абсурдность, Миллстоун признал, что эта идея не лишена смысла.

От мыслей его отвлёк Сперри. Дружески хлопнув детектива по плечу, он сел рядом и закурил.

– Всё ещё никак не разберёшься с Больеном?

– И с ним тоже, – улыбнулся Миллстоун.

– Да там уже кто только не искал. Ничего.

– Ничего, мы ещё поищем, улыбнулся Миллстоун.

В этот момент к столику вернулись Шейла и Виктория, и Джон перевёл взгляд на них.

– А ты, я смотрю, не скучаешь, – он подмигнул.

– Стараюсь.

– Ладно, увидимся.

– Бывай.

Повернувшись, Джон увидел, что Виктория страстно целует его спутницу. Шейла посмотрела на Джона и поманила его пальцем.

– Мы ведь сегодня не пойдём домой? – шепнула Шейла ему на ухо.

– Тебе хотелось бы это сделать?

– Нет, – ответила она и поцеловала Джона, – и я уже хочу наверх.

Миллстоун легко улыбнулся. Он ощущал руку Виктории у себя на колене.


НЕПРИСТУПНЫЙ ТЕМПЕЛГТОН


– Вам удалось добыть образец! – восторженно воскликнул Миллстоун, когда Слоун поставил на стойку перед ним небольшой стеклянный пузырёк, наполненный тёмно-зелёной жидкостью. На дне можно было разглядеть густой осадок.

– Не думайте, что это было слишком просто. Но и что слишком сложно, тоже не скажешь.

– Я перед вами в долгу, – сказал Джон, пряча пузырёк за пазуху.

– Думаю, если вы сделаете так, что этот чёрный койот окончательно превратится в легенду, это будет стоить того.

– Я постараюсь. Надеюсь, в Темпелгтоне удастся что-то найти, – сказал Миллстоун, закуривая.

– Вы всё же решились туда отправиться?

– Да. Почему нет? Не будут же меня там убивать.

– Но место всё равно нехорошее. Кто знает, что на уме у этих людей?

– В том числе и это я выясню, – сказал Миллстоун, а про себя подумал: "А люди ли это?".

– Ну, тогда удачи. Если хотите, заезжайте на обратном пути.

– Посмотрим, как будет со временем. У вас, кстати, если что, есть, где остановиться?

– Для вас – найдём.

– А кстати, не появлялся ли кто-то, кто интересовался койотом кроме полиции? Не из числа местных.

– У меня пока нет, – пожал плечами Слоун.

– Если какие-то такие слухи будут, постарайтесь запомнить, кто, кого и о чём спрашивал.

– Не вопрос. Думаете, кто-то ещё его ищет?

– Не исключаю, – задумчиво ответил Миллстоун.

На этом они попрощались с хозяином бара и направились дальше. Полотно на дороге сохранилось неважно, и Джон не мог разогнать машину до значительной скорости. Хорошо ещё, что до Темпелгтона было не очень далеко. В целом такая неспешная езда располагала к размышлениям. И на первом месте были как раз мысли от тех самых "кто-то ещё". Если предположить, что существует организация, уничтожающая существ, сбежавших из Пеллина, то как тогда может существовать отдельная община, о местоположении которой знает вся округа? Выходит, с Темпелгтоном было всё не так просто. Совсем непросто.

Дорога здесь была пустынной, как, впрочем, и везде, на окраинах территорий, относящихся к федерации, только здесь эта пустота была какой-то особенной. Не то чтобы зловещей – хотя, возможно, ночью она становилась именно такой, – но неприятной.

Ещё один путь в Темпелгтон всё же был – поворот в сторону общины был развилкой, к которой слева примыкала плохо наезженная грунтовая дорога. Неплохо было бы выяснить, куда именно она ведёт, но это потом, если необходимость не исчезнет, а сейчас Джон повернул направо, где было хоть какое-то полотно. Сложно было сказать, куда вела эта дорога в прошлые времена. Она петляла и извивалась, постепенно уходя вверх, где грозила потеряться между массивных каменных стен, по мере продвижения вперёд подходивших всё ближе.

Здесь скалы поросли мхом, из которого кое-где торчал полузасохший кустарник. Да, человеку, наслушавшемуся разных баек о вампирах, было бы очень жутко, если бы он оказался здесь ночью. Любую корягу или кучу камней в темноте можно было бы принять за опасное существо. И хотя сейчас подвывающий ветер и способствовал усилению зловещего предчувствия, Миллстоун старался игнорировать его. Если поддаться ему, можно и в относительно мирном поселении заподозрить заговор. Но всё же нелогичности тоже были: судя по информации, которую они нашли в Джейквиле, община должна была производить множество разнообразных товаров, но за продолжительное время, пока они двигались вперёд, им не встретился никакой транспорт, который мог бы их перевозить.

Ещё спустя минуту Миллстоун решил, что это можно объяснить высокой степенью закрытости поселения. Возможно, они совершают сделки только по строго определённым дням, и сегодня не один из них.

Ещё примерно через двадцать минут впереди появились массивные стальные ворота, очевидно, одно из изделий местного производства. Миллстоун подумал, что если и прочая продукция Темпелгтона соответствует им по качеству, то у них, должно быть, нет отбоя от клиентов.

Остановившись, Джон вышел из машины и потянулся. Потом они с Дугласом осмотрелись и принялись осматриваться. Сверху на воротах была красивая кованная надпись с названием поселения. Сами ворота были покрашены свежей краской. Если они и были не совсем новыми, то за ними, по крайней мере, хорошо следили. Хотя, если следовать стандартной схеме страшилок, створки должны быть ржавыми, перекошенными и распахнутыми настежь. Здесь же всё было ровно наоборот, и ворота были закрыты изнутри.

Миллстоун прошёлся вдоль забора, подняв голову вверх. Попытка перелезть его могла закончиться весьма плачевно для желающего получить какую-нибудь информацию. Острые концы и хитрые переплетения, по степени непроницаемости соответствующие колючей проволоке, даже выглядели опасно. Тем более, Джон не сомневался, что за входом на территорию следят. Это было хорошо, потому что в первый момент он пришёл в замешательство по поводу того, как привлечь к себе внимание. Пространство сразу за воротами представляло собой такое же ущелье, и лишь вдалеке виднелась большая ложбина и расположенные в ней здания. Отсюда подробно разглядеть их было невозможно. Он видел лишь небольшие столбики дыма, поднимающиеся вверх. Наверное, как раз те самые металлообрабатывающие мастерские.

Немного пройдясь, Джон остановился около ворот, и, не без труда отодвинув массивную ручку, отпустил её. Звук был неожиданно громким и звонким. Наверное, его было слышно далеко.

Пришлось подождать. Спустя две минуты от поселения в их сторону выдвинулась фигура всадника на лошади. Он добрался быстро и сперва с недоверием оглядел Миллстоуна. Он носил большую бороду, но было видно, что за ней прячется молодой мужчина – на его лице не было ни одной морщины и ни одного седого волоса на голове. Он был крепким и уверенно держался в седле.

– Что вам нужно? – спросил он, и Джон увидел, что в глазах у него проскользнула опаска.

– Я детектив Джон Миллстоун из полиции Джейквиля, а это мой напарник детектив Эгил. Джон коротко показал своё удостоверение. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов в связи с событиями, произошедшими недавно в Алдере. Вам известно что-то об этом?

– Нет, – бегло ответил незнакомец.

Несмотря на то, что ответ прозвучал вполне уверенно, у Джона появилось ощущение, что эта фраза не столько соответствует правде, сколько намеренно заучена, чтобы отвечать без колебаний и тем самым не вызывать подозрений. Тем более, что нельзя было не заметить, как его глаза на короткий промежуток времени забегали.

– Там произошло убийство, – невозмутимо продолжал Миллстоун, – я думал, весть о нём прокатилась по округе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю