Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Анатолий Заклинский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 79 (всего у книги 92 страниц)
Найдя самое неповреждённое место, Уоллес расположился на нём, положив руку на подлокотник.
– Присаживайтесь, – предложил он Джону, – здесь редко кто-то бывает, поэтому нам никто не будет мешать.
Миллстоун выбрал более или менее живое место, и тоже присел. Везунчик расположился на краю крыши и стал смотреть вдаль. Сэм тем временем запустил руку во внутренний карман и извлёк оттуда плоскую бутылку, закрытую грубой пробкой. Одного взгляда на этикетку было достаточно, чтобы Миллстоун понял, что это такое. Угловатые буквы и непонятные слова, казавшиеся на первый взгляд лишь набором символов, обозначали ту крепкую настойку, которую поставляют с севера.
– Поскольку вы решите, будто я хочу вас отравить, я выпью первым.
Он открутил пробку и сделал несколько небольших глотков. Крепость не позволяла пить залпом. Выдохнув, он протянул бутылку Джону.
– Пробовали такое?
– Случалось, – сказал Миллстоун, – принимая бутылку.
– И как?
– Хороша.
Джон сделал небольшой глоток. Хотелось думать, что если в напиток что-то подмешано, он сможет отличить это даже несмотря на терпкий вкус. А может быть, он ожидал ощутить вкус шоколада? В любом случае, напиток оказался точно таким же, как и в прошлый раз, да и вряд ли у Уоллеса был какой-то мотив травить Джона.
– Итак, – сказал он, слегка поморщившись и протягивая бутылку обратно.
– Вы настолько хотите всё знать, что даже не полюбовались видами.
Сэм достал из кармана сигареты и закурил. Миллстоун последовал его примеру. Вид действительно был потрясающим. Река, извивавшаяся по долине, упиралась в холмы, из-за которых поднимался лёгкий белый дымок. Джон примерно сопоставил вид на местность с картой и заключил, что где-то там находится одна из небольших деревенек, которой, скорее сего, соответствовали метки шатров на карте.
– Вид и вправду хороший, но пришли мы сюда не только за этим.
– Верно.
Уоллес снял шляпу и положил её себе на колени. Как будто ему было холодно, и он хотел, чтобы Солнце согрело его голову.
– Я, к сожалению, слишком сильно рискнул, заявившись сюда. Это был один шанс из сотни, и он, как видите, не выпал. Но если бы я договорился с Хуго о встрече в Сеймеке, то он точно бы туда не дошёл.
– Эта дорога опасна?
– Не в такой степени, как вы сейчас подумали. Я имел в виду то, что раз его убили здесь, то у убийцы было бы больше возможностей сделать это, договорись я о встрече в Сеймеке.
– Но почему тогда вам не проще было дойти до Роквиля.
– О, это сопряжено с определёнными трудностями, о которых мне не хотелось бы говорить. К тому же, не стоит забывать и о времени – поход в Роквиль означал бы в моих условиях дополнительный день, и я решил сэкономить.
– Похоже, я переоценил ценность контейнера. Вы так всё расписали, что я подумал, будто в округе есть куча людей, готовых ради него на всё, что только не понадобится.
Конечно, Джон лукавил. Он понимал, что у Сэма есть мотивы, достаточные для того, чтобы организовать всё так, как он организовал. Миллстоун блефовал, желая, чтобы его собеседник хоть как-нибудь, но выдал себя.
– Какой смысл отдавать, к примеру, жизнь, если сохранив её, ты будешь иметь возможность дальнейшей погони или поисков? – Уоллес сделал глоток, – так что всё относительно.
– Хорошо. Теперь скажите напрямую и по возможности лаконично, чего вы ждёте от меня?
– Рассказываю. Добраться сейчас до Сеймека мне не так просто, как было попасть из него в Толхо, а вы, мистер, мало того что не глупы, так ещё и вооружены.
– То есть, вы хотели бы меня нанять.
– Да. Судя по виду, вы не брезгуете такой работой.
– Наоборот. В моём положении это, скорее, плюс.
– Я примерно так и предполагал. Так вот, когда мы доберёмся до Сеймека, а произойдёт это очень быстро, поверьте мне, я должен буду встретиться с информатором. В случае, если он говорит мне нечто интересное, мне потребуется уже не помощь вашего оружия, а помощь вашего ума. Если нет, то мы движемся дальше. С меня Айден – с вас гарантии, что вы мне при надобности поможете.
– Выходит, может статься так, что делать ничего и не придётся?
– Да. Тогда я заплачу вам очень скромно, но всё же заплачу.
– Грех не согласиться, – сказал Миллстоун.
Сэм тем временем сделал глоток и протянул бутылку Джону. Миллстоун тоже прилично отхлебнул и занюхал рукавом.
– По рукам? – Уоллес протянул руку.
– По рукам, – ответил Джон.
Расклад получался странноватым, и это почему-то вызывало у Джона плохое предчувствие. Ему казалось, что Уоллес не раскрывает всех карт. Помощь ему потребуется обязательно, но только что конкретно это будет? А вот новый знакомый Миллстоуна, похоже, напротив, успокоился после того, как Джон согласился с ним работать. Причины этого, конечно, можно было понять. К примеру, он опасался путешествовать в одиночку, но такие простые объяснения Миллстоун отбрасывал. Он утешал себя лишь тем, что в любой момент может расстаться со своим новым работодателем и скрыться, тем более, что оружие у него всегда наготове.
– Что же, если вы не против, я, пожалуй, пойду, – сказал Джон, гася очередную сигарету, после того, как они просидели молча около десяти минут.
– Вы будете находиться там же этой ночью?
– Это небезопасно?
– Вряд ли, – пожал плечами Уоллес, – теперь, когда вами интересовался местный шаман, вы не останетесь без охраны. Уверен, что даже сейчас кто-нибудь стоит у дверей этого милого заведения и направится за вами, чтобы вас проводить. Так что, будьте уверены, пока вы находитесь здесь, вы в безопасности.
– Приятно это слышать.
– Приходите завтра, когда будете готовы. Но лучше до обеда. Самое спокойное время. Одни уже ушли спать, а другие ещё не проснулись.
– Хорошо.
Распрощавшись, Джон ушёл домой. По дороге его всё не покидали мысли, но сопоставить одно с другим не получалось. Он шёл не прямо, а намеренно обошёл поселение, чтобы улучшить свои знания о нём, а может быть, найти что-то действительно интересное. По пути он и вправду видел нескольких защитников Иитху, которые смотрели на него – слова Уоллеса были похожи на правду. Тем лучше – можно спокойно спать и не бояться, что кто-то придёт за тобой.
Он вернулся, когда уже были сумерки. Долли сидела на кухне в компании Хельги и Энни. Впервые с момента их прихода Джон увидел на лице старухи улыбку, которая почти распрямилась, когда он появился в дверях.
– Я буду у себя, – сухо сказал он, и, почти не задерживаясь, направился к лестнице.
Он прошёл в комнату, разулся, снял куртку и шляпу, прошёл на балкон и закурил. Сумерки становились всё темнее. Спать не хотелось совершенно, да и подумать было над чем. Он расположился на кровати и пожалел о том, что не взял с собой домой выпивки – так можно было подускорить мысли, да и время скоротать быстрее. Завтрашний день виделся ему полным загадок, и хотелось встретиться с ними поскорее.ПОСЛЕДНИЙ ИНФОРМАТОР
Уже второе утро он просыпался в объятиях Долли. Тем непонятнее ему становилась эта женщина. Днём она была всё такой же, разве что постепенно всё больше прислушивалась к Джону и советовалась с ним, но ночью на неё как будто нападала неизвестной природы слабость. Может быть, действовало удаление от дома, а может быть, это всё Толхо с его странностями. Здесь духи, казалось материализовывались благодаря верованиям местных жителей. По ночам они выходили из своих нор, в которых прятались днём, и грозили напасть на кого-то, кто не озаботился ночлегом и кем-то, кто сможет защитить.
Она проснулась первой. Села на кровати, убедилась, что одета сама, и что он тоже одет. Страхи ночи улетучились благодаря дневному свету, и это было хорошо. Она пошевелила Джона за плечо. Он почти сразу открыл глаза и посмотрел на неё.
– И тебе доброе утро, – ответил он на её лёгкое подобие улыбки.
– Как голова? – спросила она.
– Два глотка воды и будет в норме.
– Я принесу.
Она легко поднялась и без лишних слов вышла из комнаты. Стараясь вообще не издавать никаких звуков, она подошла к своей комнате, всё так же бесшумно открыла свою дверь, а потом уже начала шуметь. Дверь щёлкнула, неприлично заскрипела, потом хлопнула, после чего послышались громкие шаги по лестнице.
Выждав с минуту, Джон открыл свою дверь и тоже спустился вниз. Часы показывали без десяти девять. В принципе, настроение его было таким, что он готов был выдвинуться хоть сейчас, вот только не было уверенности в том, что Уоллес вчера не перебрал настойки и посему не очень готов к немедленному выдвижению. Сам Миллстоун чувствовал себя неплохо. Несколько глотков воды усилили чувство бодрости, которое он испытывал. Хотелось действовать – найти того информатора, узнать, что контейнер рядом, заполучить его, а потом добраться до Айдена, прикоснуться к этой тайне, разрешить задание Долли, а дальше...
Истлевшая сигарета обожгла пальцы. В самом деле, а что потом? В этом списке не значилось ни одного пункта, относящегося к тому, зачем он сюда пришёл. Сюда проще было отнести гибель Хуго, исчезновение контейнера, того незнакомца, один в один похожего на Ричардса. И с чего он вообще решил, что его путь в Айдене закончится? Нет. Вскоре после прибытия туда ему придётся думать о том, куда двинуться. Если, конечно, не придётся идти дальше, преследуя сбежавшего муженька напарницы. Хотя, куда он мог оттуда отправиться? Это ведь во всех отношениях граница относительно свободных и безопасных территорий.
– Иди завтракать, – позвала Долли.
– Возьми, пожалуйста, в дорогу. Я пока не хочу.
– Точно? – переспросила она.
– Точно, да?
Джон посмотрел на Везунчика, сидевшего рядом. Пёс не совсем понимал, что от него хочет хозяин, но глаза его, казалось, выражали согласие.
– Ладно, – она легко улыбнулась.
Миллстоун вернулся только для того, чтобы забрать рюкзак и коротко попрощаться с хозяйкой. Он был искренне благодарен ей за ночлег и еду, но не понимал ту неприязнь, которая возникла между ними. Это было неважно, тем более, что они уходили.
Уоллес и правда выглядел плохо. Когда он, изрядно помятый, вышел на улицу перед покосившейся гостиницей на отшибе, то непонимающим взглядом воззрился на поникшую Энни.
– Вы не говорили, что с вами будет ещё один человек, – он посмотрел на Джона.
– Это проблема?
– Ну, учитывая маленький вес, думаю, нет, но на будущее, будьте любезны обсуждать со мной подобные вещи.
– Хорошо, – пожал плечами Миллстоун, – я просто не думал, что это имеет такое значение.
– О, ещё какое.
В стороне стояла колонка. Если качнуть несколько раз ручкой, можно было получить порцию мутноватой воды. Пить её вряд ли стоило, но для умывания при отсутствии прочих вариантов она вполне годилась. Пока Уоллес занимался водными процедурами, Миллстоун и его друзья перебрасывались вопросительными взглядами. Почему был так важен вес Энни? Пожалуй, это был главный вопрос. И ответ на него нашёлся очень быстро.
В одном из стойл, предназначенных для лошадей, Обнаружился слегка подёрнутый ржавчиной багги. В нём было четыре места, причём не самых удобных – обивка на креслах была чисто символической, к тому же была изрядно потрёпана и истёрта.
Мотор, расположенный сзади, почти не был ничем укрыт, и честно являл себя миру, вместе с карбюратором. Поверх него, кстати, всё же был массивный набалдашник с трубкой – очевидно, воздушный фильтр. Его наличие в условиях местной пыли очень радовало. Джон, правда, не отказался бы проверить состояние фильтрующего элемента, но приходилось верить Уоллесу.
– Не подумайте ничего дурного, просто вытянуть эта машина может меньше, чем вместить, – сказал Сэм, дёргая небольшой рычажок на топливном насосе.
Мотор, надо признать, откликнулся быстро, и звук его работы был уверенным и монотонным. Никаких сбоев не было и в помине, что давало основания предполагать надлежащий уход.
– И мы поедем? – удивилась Энни.
– Вам это кажется таким небывалым процессом?
– А это не опасно?
Девушка переглянулась с Долли, а потом с Миллстоуном, но те и сами пребывали в небольшом замешательстве.
– Если речь идёт об отрезке Толхо – Сеймек, то совсем нет. Эту машинку я, кстати, взял у одного из тамошних умельцев. Обещал вернуть. Уже одно то, что он, зная местную обстановку, согласился сдать мне её в аренду, говорит о безопасности.
Пока машина прогревалась Джон и Сэм выкурили по сигарете. Долли всё это время стояла рядом и с некоторым недоверием смотрела то на багги, то на Уоллеса. Джон же, ознакомившийся с картой, понимал, что при должной скорости, они преодолеют расстояние до Сеймека за пару часов. Если же им удастся по-настоящему разогнаться, то при самом лучшем раскладе даже это время можно будет скостить вдвое. Ну а если представить себе возможности Спайера, который вытянет с лёгкостью и пятерых человек, да под колёсами его представить расчищенное шоссе прошлого, то это расстояние можно вообще не считать. Хотя, по здешним меркам это было целое путешествие.
– Рассаживайтесь. Вас, Джон, как самого тяжёлого, я попрошу сесть вперёд, так мы при возможности сможем ехать быстрее.
– Конечно, – согласился Миллстоун.
Поскольку впереди было много места, все вещи женская половина взяла назад, а в коленях у Миллстоуна расположился Везунчик. Джон боялся, что пёс плохо отнесётся к необычному транспорту, но на самом деле металлическая конструкция о четырёх колёсах с тарахтящим моторчиком позади вызвала у него лишь воодушевление. Он развернулся мордой по ходу движения и с интересом взирал на то, что происходило впереди.
Надо признать, что багги не был рассчитан на четырёх человек, хотя мотор и показался Миллстоуну тяговитым. Машинка уверенно тронулась с места и даже в начале неплохо ускорилась, но потом это сошло на нет. На любой горке Уоллес дёргал рычаг, переходя на пониженную передачу. Водил он, кстати, не слишком хорошо. Видимо, сказывалось то, что на здешних территориях, в отдалении от крупных городов вроде Роквиля, колёсная техника почти не была распространена. Впрочем, умение водить здесь почти не требовалось, да и горок было не слишком много. Напротив, дорога в основном шла под уклон. Лишь после того, как они преодолели мост, был достаточно затяжной подъём, но после него, пожалуй, машину можно было и вовсе лишь подталкивать от спуска к спуску, а потом садиться и катиться под гору.
Сеймек был небольшим, пожалуй, даже меньше Толхо. Но вот с точки зрения обороны позицию занимал более выгодную – с двух сторон его закрывали почти отвесные скалы. С двух других же стояло несколько вышек, защищённых невысоким забором. На вышках Джон увидел людские фигуры. Не то чтобы дозорные были в постоянной боевой готовности, но случись кому поднять шум, они были бы готовы.
– Вот мы и добрались, – сказал Уоллес, когда они въехали внутрь.
Ворот не было, чтобы сохранялся свободный вход и выход, но по бокам проёма в заборе стояли вооружённые люди. Они внимательно осмотрели багги Сэма и ничего не сказали. Джону было интересно, по какому принципу они отсеивают тех, кто здесь проходит, и есть ли те, кого они не пустили? Как тогда? Идти в обход через опасные области? Вряд ли. Скорее, эти люди были просто для порядка. В лучшем случае они могли брать проходящих на заметку на случай, если что-то случится.
– Я высажу вас около постоялого двора, – сказал Уоллес, – мы с вами уже договорились. Я найду вас ближе к вечеру.
– Хорошо, – ответил Миллстоун.
Уоллес остановил машину около трёхэтажного деревянного здания. Выглядело оно заметно добротнее, чем подобие гостиницы в Толхо – всё-таки постояльцы, идущие через Сеймек мимоходом, приносили заметный доход, и поэтому о них нужно было заботиться. Миллстоун и его друзья вылезли, после чего Сэм, кивнув на прощание, уехал, подняв облако пыли.
– Ну, – неловко улыбнувшись, сказала Энни, – спасибо вам, я пойду?
– Не выйдет, как в прошлый раз? – спросил Миллстоун.
– Нет. Меня ждут.
– Точно? – спросила Долли.
– Да.
– Ну, если что, мы тут, – сказал Джон, водружая рюкзак на плечо.
Процедура регистрации была как всегда примитивна – ты договариваешься, тут же платишь, а потом получаешь ключ. Долли опять решила сэкономить и попросила одну комнату, но с двумя кроватями. Таковых не оказалось, а старенький сутулый мужчина, производивший приём клиентов, хитро прищурившись, посмотрел на Джона. Верно, он решил, что Джон и Долли пара, и у них возник конфликт. У Миллстоуна не было и тени желания в чём-либо его убеждать. Он уже приготовился сам попросить две раздельных комнаты, но Долли сказала, что они возьмут один с двуспальной кроватью. Джон только попросил при возможности комнату на третьем этаже. Старик только коротко кивнул в ответ.
Получив ключ, Джон и Долли направились на лестницу. Миллстоун уже столько повидал постоялых дворов, в которых всё было похоже, что сейчас ему казалось, окажись он в любом другом похожем заведении, даже в другом поселении, не смог бы сходу отличить. Здесь, разве что, был непривычный третий этаж. Ещё им достался номер, который выходил на обратную сторону здания, и поэтому у него не было выхода на общий балкон.
– Я уж думал, мы возьмём две разных, – сказал Миллстоун.
– Так дешевле.
– Я думал, мы уже прилично заработали по пути, чтобы не экономить.
– Если тебе деньги не нужны, то я применение найду.
– Ладно-ладно, не надо нервов, – спокойно сказал Джон, отходя к окну.
– Не поворачивайся пока, – попросила Долли.
– Хорошо.
Миллстоун открыл окно, и, опершись руками на подоконник, выглянул в него. Если обладать достаточно хорошей физической формой, то, выпрыгнув отсюда, можно было долететь до крыши соседней двухэтажки. Похожим образом можно было преодолеть солидную часть кварталов, представших его взору. Только вдалеке между одинаковых серых крыш виднелась проплешина. Что там находилось, ему было неизвестно, и это можно было бы разузнать, если станет скучно.
Джон закурил. Долли всё ещё шуршала одеждой у него за спиной. Она всегда обычно одевала камуфляж в дорогу, а в более или менее цивилизованных городах тут же переодевалась в свои парадные джинсы и футболку. Учитывая условия, это можно было расценивать как подготовку к свиданию.
– Чем займёмся? – спросила она.
– Не знаю, – не оборачиваясь, пожал плечами Миллстоун, – есть предложения?
– Я бы не отказалась выпить. А то при Хельге не очень-то расслабишься.
– Сдаётся мне, свою бабушку ты уважаешь больше, чем отца.
– При отце я тоже не пью, – она подошла к окну и закурила, – но ты угадал правильно.
– Вот как. И почему же так?
– Если бы ты знал, как всё было, не спрашивал бы.
– Ну тогда я даже представляю, почему.
– Только не говори, пока я не выпью три стопки, а то будет, как в тот раз.
– У тебя хороший удар, – улыбнулся Джон.
– Вон там дым, – Долли указала вправо, где меж серых крыш была ещё одна проплешина, – точно харчевня.
– Идём?
– Да. Дашь свой пистолет? Который обычный, – уточнила Долли, когда Джон слегка удивился, решив, что она просит лазер, – не хочу таскаться с автоматом, а здесь, поговаривают, не так чтобы всё тихо.
– Ладно. Держи, – сказал Миллстоун, протянув ей оружие.
Долли заткнула пистолет за пояс, а поверх накинула куртку. Миллстоун отметил, что Джинсы стали ей немного велики. Наверное, и сам он от такой жизни осунулся, но пока не замечал этого.
Дым действительно поднимался от самодельной жаровни, сделанной из металлических трубок и сетки ограждения. Приличных объёмов мужчина как раз укладывал свежую порцию мяса. Сама закусочная – если можно было так это назвать – кроме, собственно, жаровни, содержала только несколько столов и скамеек, расположенных под открытым небом. Чтобы сидеть здесь, не обязательно было покупать еду у хозяина, потому что мясо, наподобие того, которое он жарил, было только у одного из сидевших здесь.
Площадка со столами была окружена вагончиками, сделанными из разномастных прицепов – только и требовалось, что снять мосты, прорубить окна и поставить на невысокие пеньки, чтобы конструкция не шаталась. Некоторым не требовалось даже это – они изначально были жилыми. Приглядевшись, Миллстоун понял, что они не могли быть сделаны в их время – скорее всего, это очередные вещи, непонятно как сохранившиеся с прошлых эпох. Не те материалы, да и качество сборки на уровне. Пластиковые корпуса казались монолитными. Если представить, сколько это стоит, то вряд ли такое изделие сейчас бы в полуразваленном виде стояло бы где-то здесь. Нет, хозяин бы за ним следил.
Это было что-то вроде гостиницы или даже мелкого поселения в поселении. Миллстоун ещё недостаточно ознакомился с окружающей обстановкой, чтобы делать достоверные выводы в этом направлении. Если бы здесь можно было остановиться, то он предпочёл бы этот вариант. Но теперь менять что-либо было поздно. Номер оплачен до завтрашнего дня, да и Уоллес будет искать их там.
Еда оказалась не такой дорогой, как можно было ожидать. Две приличных размеров тарелки, в которых было много мяса, картошки и хлеба, вместе с бутылкой виски обошлись в двадцать литов.
– Наша рыжая знакомая побывала и здесь, – сказал Джон, указывая напарнице на знакомого вида этикетку.
– Будешь на неё работать, наездишься, – улыбнулась Долли, подставляя стакан.
Миллстоун открыл Виски и разлил по одной порции. Выпили сразу. Немного закусив, Долли дала команду снова разливать. Миллстоун выполнил.
– А как же твой папаша? – спросила она неожиданно, – как же он тебя сюда отпустил?
Джон в первый момент замер, не зная, что ответить на это.
– Может быть, он бы и не отпустил, если бы мог.
– Он умер? – став более серьёзной, спросила она.
– Не знаю. Я не видел его мёртвым, но есть все основания предполагать, что это так.
– Вот как, – выдохнула она, – ладно, прости.
– Да ничего.
– Он тоже был сыскарём?
– Нет, – с улыбкой ответил Джон, наливая ещё виски, – далеко нет. Но то, что он много знал, и это могло послужить причиной его исчезновения, уж точно.
– Может, ещё найдётся.
Она говорила это не столько для него, сколько для себя. Это ей хотелось верить, что раз ты не видел тела, то человек всё ещё остаётся живым. Конечно, раз она сама пустилась в это путешествие, то у неё были какие-то неоконченные дела с мужем, но Джон совсем этого не понимал. Если она хочет его убить, то можно было просто нанять кого-то, ну а насчёт всего остального он сомневался, насколько это имеет смысл, будь то разговоры или просто желание посмотреть в глаза.
– Может быть, – сказал он.
Ему совсем не хотелось лишать её надежды. Особенно, если учесть, что он сомневался в том, что им удастся найти её мужа. Может быть, со временем, когда сюда придёт федерация, он и всплывёт где-то. Возможно даже, что в буквальном смысле, но сейчас, руководствуясь одними лишь слухами, сделать это будет проблематично.
– А если тот тип попросит идти не в Айден сначала? – осторожно поинтересовалась Долли.
– А здесь есть другие дороги?
– Можно вернуться назад, например, ну или другим путём, окружным к Айдену.
– Посмотрим, – сказал Джон, – но если я правильно думаю, то не попросит.
– Почему?
– Он говорил, что те, кто его нанял, могут открыть этот контейнер. Если они одни такие, то он так или иначе может попасть к ним. Может, они через других людей наняли ещё поисковиков, и так вышло, что они стали конкурировать между собой. Я почему-то думаю, что сворачивать не придётся. Ну а если придётся, то мы откажемся. Уговор, кстати, был именно на Айден.
Она ничего не сказала, просто улыбнулась одним уголком рта.
– Лучше ты мне расскажи, что будет, когда мы доберёмся до Айдена? Что ты планируешь делать там? Просто спрашивать у прохожих, не видели ли они такого-то человека?
– Я не знаю. У меня есть ты. Что бы ты стал делать?
– Ловко, – улыбнулся Джон, откинувшись на спинку скамейки, – ну да ладно. Что-нибудь придумаем.
– А потом ты пойдёшь работать к ней?
Долли кивнула на бутылку с виски, имея в виду, очевидно, Дайану.
– Я же пока говорил, что не знаю.
– Чем она тебе так нравится? Только правду.
– Да у нас тут пошли личные разговорчики, – усмехнулся Джон, доставая сигареты.
– Просто интересно.
– Ну, а ты хочешь сказать, что она не красивая? – Джон губами взял сигарету и поджёг её, – вполне себе приличная, и не дура вдобавок.
– Все вы одинаковые, – сказала она, откинувшись на спинку.
На её лице проскользнула улыбка с оттенком пренебрежения.
– Да, – как ни в чём не бывало, пожал плечами Джон, – абсолютно все как один. Или ты думала, я буду это отрицать? Нет. Вот эта тема мужского и женского, наверное, одна из самых скучных. А вот вы, а вот мы, а вот так, а вот так.
Миллстоун махнул рукой и на секунду отвернулся к жаровне, стоявшей справа от них. К ней подошло несколько человек. Судя по всему, не местных, потому что краем уха он услышал, что они спрашивают о цене. Да и выглядели они побогаче, чем местная публика. У всех были чистые аккуратные брюки, в основном чёрные, и рубашки. Впрочем, если считать их подозрительными, то подобное клеймо здесь можно повесить практически на каждого
Когда Джон через несколько секунд снова повернулся к Долли, то обнаружил на её лице довольную ухмылку.
– Или я что-то не то сказал? – он вопросительно поднял брови, стряхнув пепел.
Всё так же улыбаясь, она покачала головой.
– То-то же, – сказал Джон, тоже улыбнувшись.
Они посидели ещё немного, и, взяв ещё одну бутылку виски, направились назад. Миллстоун предложил прогуляться, и Долли согласилась. Его интересовала другая прореха между домиков, и они медленным шагом направились в её сторону.
– А если он вообще нас кинет? – спросила Долли.
– То есть?
– Ну, он же нам не заплатил. Возьмёт и исчезнет.
– Ну, не заплатил, – улыбнулся Джон, – только подвёз. Так что, кто кому ещё должен.
– Но как мы пойдём дальше?
– А чем тебе не нравится система "найди караван и вперёд"?
– Здесь я что-то никого не вижу. Нужно будет ждать.
– Ну, если будет совсем плохо, то подождём. А если не совсем, то можем и вдвоём двинуться.
– Да? – удивилась она.
– Я уже походил тут и понял, что главное – не бродить ночью, а днём не так страшно. И потом, зачем заранее загадывать то, что может не случиться? Нас пока никто не кинул.
Они как раз шли вдоль улицы, где впереди виднелась площадка, огороженная сетчатым забором. Миллстоун ожидал увидеть ещё один городок, состоящий из автомобильных прицепов, но вместо этого перед ним предстала парковка, вид которой напомнил ему федеральное прошлое. Машины выглядели в целом неплохо, что только усиливало впечатление. Значит, здесь автотранспорт был в ходу – не то, чтобы площадка была заполнена, но и далеко не пуста.
Джон шёл и осматривал машины, как вдруг его взор остановился, и сам он замер – в самом углу забора стоял тот самый багги, на котором они сюда приехали. Конечно, его можно было принять и за точно такой же, но за время поездки Миллстоун запомнил несколько мелких деталей – небольшая вмятина на крыле, большой скол краски на передней части корпуса, сильная и относительно свежая царапина на бампере: нет, он точно не мог ошибиться.
Не то чтобы Джон хотел проследить за своим недавним провожатым, но найти его следы было очень интересно. Он огляделся в поисках признаков, по которым можно было определить, как арендовать здесь машину. Однако не было ни вывесок, ни чего-либо ещё. Только один человек, стоявший около низкого одноэтажного здания, внимательно смотрел на них.
– А это ваша машина? – спросил Джон, подойдя к нему, – я слышал, что где-то здесь можно взять в аренду.
– Да? – удивился мужчина, – и кто же такое сказал?
На вид ему было лет сорок, голова его была почти лысой, а из-под пышных усов дымила небольшая сигара. Он смотрел на Джона и его спутницу с недоумением.
– А нельзя?
– Нет. Это, конечно, мои машины, покуда они тут стоят, – он усмехнулся, – но я их на прокат не даю, а если кто будет иметь на них виды, сразу получит пулю.
– А, вот как. Значит, вы просто охранник?
– Можно и так сказать.
– Ну, тогда извините, – сказал Джон.
– Ничего. Главное, что вы через сетку не полезли.
Джон и Долли прошли до конца вдоль стоянки и повернули за угол.
– Ты хотел доехать сам?
– Вряд ли это было можно, просто было интересно, где он взял эту машину. Значит, либо договариваться нужно не здесь, либо договориться могут только доверенные.
– Ладно, пойдём назад, а то может нас там этот уже ищет.
– И то верно, – ответил Джон, посмотрев на часы.
Но Уоллес не ждал их и даже не заходил. Сначала Миллстоун не воспринял это как что-то серьёзное, но потом начали спускаться сумерки, а их новый знакомый всё не появлялся. Бутылка уже подходила к концу, а хмель с Джона только спадал. Он стоял у окна и курил, смотря на то, как темнеют серые крыши двухэтажек.
– Кинул, – Долли подошла к нему и закурила.
– Нет. Я чувствую, тут что-то другое.
Миллстоун нервно выдохнул, потом открыл бутылку, в которой оставался один глоток и первым делом предложил её Долли. После того, как она отказалась, он сам залпом выпил весь остаток и отставил пустую посуду в сторону.
– Что другое? – спросила она.
Джон не мог это объяснить, но почувствовал, что Уоллеса уже нет в живых.
– Идём, – сказал он, направляясь к выходу, – и ты тоже.
Он посмотрел на Везунчика, мирно сидевшего в углу, рядом с горящей лампочкой, прикреплённой к стене.
– Что ты хочешь делать?
– Постараемся найти его. Других зацепок у нас не будет, – сказал Джон, уже подходя к лестнице.
Долли закрыла дверь и догнала его около входа.
– Итак, – сказал Джон, делая глубокий вдох прохладного воздуха, – протестируем твой метод.
– Какой?
– Везунчик, – Миллстоун серьёзно посмотрел на собаку, в глазах которой ему виделась полная готовность, – помоги нам найти человека, с которым мы сюда приехали.
Пёс ещё несколько секунд смотрел на Джона, а потом встал и пошёл вдоль улицы, принюхиваясь к дороге.
– Сработало? – спросил Миллстоун, посмотрев на Долли.
– Пойдём, посмотрим.
Сумерки в Сеймеке были не такими жуткими, как в Толхо. Может быть, дело было в отсутствии населения, верующего во множество духов, включая злого чёрного человека, который может заглянуть в их дом ночью. Как бы то ни было, если бы не плохое предчувствие, овладевшее Джоном, он смог бы даже наслаждаться этим вечерним временем, когда на улицах только-только загорались фонари.