355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 75)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 75 (всего у книги 92 страниц)

   Они направились вдоль улицы. Она взяла его под руку, отчего у него появилось ощущение, что они просто прогуливаются. Уже второй раз он ощущал себя школьником на свидании со своей ровесницей. Всё было как-то мирно, светло и по-доброму. Про себя он подумал, что как будто Злобный Яччо действительно принёс ему удачу. Может быть, верования яргов не так уж и безосновательны? Конечно, его сознательная часть не верила ни во что сверхъестественное, но всё же было что-то гипнотизирующее в этих блестящих глазках.

   – Нужно куда-нибудь сесть, – предложил Джон.

   – У меня как раз есть такое место, – она игриво улыбнулась, ухватила его за руку и увлекла за собой.

   Дайана желала дождаться ночи, чтобы предаться страсти, Салли же наоборот, совсем не хотела тянуть. Не прошло и получаса, как они голые лежали на широкой кровати. Было жарко, и одеяло пришлось сбросить. Тела покрылись лёгкой испариной, которая, если не лежать слишком близко, быстро исчезала, даруя хоть немного прохлады.

   – Как не увижу тебя, ты всё в окружении женщин. Даже не знала, как тебя вытянуть из него.

   – Да, – протянул Джон шутливо, – они окружили меня, обложили со всех сторон, и я даже не знаю, как выбираться.

   – Нет, правда, – она перевернулась на живот и приблизилась к нему, – ну, ладно, та рыженькая. Я её даже знаю. С ней ты, я так понимаю, просто шёл в караване.

   Салли положила голову на руку и внимательно посмотрела на Джона.

   – Ну, да, – подтвердил Джон.

   – А кто та тёмненькая? Мне сказали, что вы снимали одну комнату.

   – Так дешевле.

   – И только это? – она качнула головой.

   – С ней – да. Мы компаньоны.

   – Как с тобой можно быть только компаньоном?

   – Можно, как видишь, – виновато улыбнулся Джон.

   Он поднялся с кровати, надел трусы, закурил и подошёл к окну.

   – Она чокнутая, – сказала Салли.

   – В некотором роде, – ответил Миллстоун, изучая обстановку на улице, – кстати, об этом я хотел поговорить с тобой.

   – Я вся – внимание.

   Она села на край кровати. Джон не мог не проводить взглядом, её красивые груди, когда они слегка перекатились от смены положения.

   – Её бросил муж, и у меня есть подозрение, что его обратили.

   – Тоже мне новость, – усмехнулась Салли, – будь я её мужем, я бы тоже её бросила.

   – Они жили душа в душу, а потом появилась странная торговка, которая до этого не появлялась, и всё. Он с ней сбежал.

   – Джонни, кажется, это полная чушь.

   Салли подобрала с пола его рубашку и надела на себя. Она застегнула лишь пару пуговиц, чтобы немного прикрыть грудь и встать к окну. Она взяла сигарету и попросила у Джона огня.

   – Понимаешь, они там немного другие. То есть, семья там и все дела.

   – Семья, – усмехнулась Салли, – то же мне незыблимость.

   – Ладно, похоже, мы ходим по кругу. Зря я вообще поднял эту тему, извини.

   – Джонни, – она улыбнулась, – если это так, как ты описываешь, ты этого человека не найдёшь. Они уже далеко на западе. Ты ведь в Айден с ней идёшь?

   – Да.

   – Человек не может пройти Айденскую пустошь, как и уйти глубоко в лес. Вампир – может. Всё просто. Только поэтому мы ещё их не сожгли.

   – Но как к ним относятся старики?

   – Никак. Они могут себе это позволить.

   – То есть?

   – О них никто не знает вообще ничего. Вообще. Кто они, откуда приходят, куда уходят, чего хотят, что делают. Ничего.

   – А есть вероятность, что кто-то из ваших перехватил его в Айдене?

   – Мы проводим там рейды. Обычно, там всплывает много кровососов. Имя у него хоть есть?

   – Не помню, – виновато улыбнулся Джон.

   – Хотя, имя тоже мало что даст. Мы имён не запоминаем, когда сжигаем.

   – Я просто подумал, может, та торговка была не слишком проста, раз смогла добраться аж до Раты, а потом ещё и уйти обратно. И, – он немного помедлил, повернувшись к ней, – я подумал, что они так или иначе попадали в ваше поле зрения.

   – Нет. Мы знаем много торговцев и торговок, но вампиров среди них нет. В Рату, – она задумалась, – многие ходят. Там же Хестон неподалёку.

   – Ладно, – улыбнулся Джон, – раз так, то дойдём до Айдена, а там посмотрим.

   – Кстати, пока помню.

   Она отошла к своей куртке, бережно повешенной рядом с входной дверью, и достала из кармана небольшой жетон.

   – Держи.

   Джон ловко поймал брошенную ему железку и посмотрел на неё. Это был уже знакомого вида металлический жетон, только несколько меньше, чем остальные. В центре была грубо высечена линия, пересекавшая его почти полностью. По бокам от неё были две других, слегка загнутые полукругом.

   – Мы долго думали, чем тебя отблагодарить. И, раз уж ты идёшь в Айден, то тебе пригодится это. Иначе и ты, и твоя нелюдимая подружка можете очнуться с пулями в головах где-нибудь в канаве.

   – Что это?

   – Медальон тряпочников, – сказала Салли, сделав глубокую затяжку дыма, – если при тебе не будет людей в цепях, они не будут убивать тебя издалека. Могут вообще не тронуть. Ну а если доберутся – покажешь это.

   – Всё держится на жетонах, – усмехнулся Джон, разглядывая на ладони металлический кругляш с насечками.

   – Смейся не смейся, а это так, – сказала Салли.

   – Ну а, предположим, кого-то убьют и возьмут? Выходит, работорговец сможет уйти от тряпочников?

   – Работорговец никогда не уйдёт, – улыбнулась она, – а что до перехода жетонов, то он случается, но жизнь всё всегда ставит на свои места.

   – Очень надеюсь, – сказал Джон.

   – Мы, кажется, мы очень долго говорим.

   Она поцеловала Миллстоуна, а потом принялась расстёгивать рубашку.

   – Ты будешь стоять без всего перед окном? – спросил он.

   – Так ты возьми меня и убери отсюда.

   – С радостью.

   Джон подхватил её и устремился к кровати. Им снова было очень жарко, но одеяло уже и так было на полу вместе с их одеждой, и окна тоже были распахнуты. Она дышала громко, и он боялся, что кто-то, случайно проходящий внизу, сможет это услышать.

   Но когда вскоре стало тихо, ему начало казаться, что скорее это плохо. Единственным плюсом была хоть какая-то прохлада. Они лежали и молчали, и, казалось, эту тишину ничто не способно разрушить.

   – Я скоро должна уходить, – сказала она.

   В её словах чувствовалось нежелание и даже страх, как будто без него она будет беззащитна.

   – А я думал, у нас впереди ночь.

   – Нет, – она положила голову ему на грудь, – так вышло, что здесь сейчас мало наших, а нам нужно кое-куда прийти.

   – Понимаю.

   – Джонни, на этот раз я не могу уйти просто так.

   Она подняла голову и упёрлась подбородком в свою руку, лежащую у него на груди. Миллстоуна такой поворот их диалога напугал своей неопределённостью.

   – То есть? – спросил он.

   – Ты так и не сказал.

   Она поднялась и посмотрела на него сверху. Он опять не мог не посмотреть, как её роскошные груди перекатились из одного положения в другое. Она упёрлась руками в его грудь, как будто сердце его остановилась, и она вот-вот приступит к выполнению непрямого массажа.

   – Я что-то должен был сказать? – правомерно удивился Джон.

   – Почему ты сбежал? Как ты здесь оказался? Они наказали тебя?

   – О, – протянул он, слегка подвигаясь назад и приподнимаясь, – ты ведь знаешь того, с кем у меня немного, как бы это сказать, не сложилось.

   – Ты здесь из-за него?

   – Нет. Я здесь из-за себя. Меня отстранили, но я не могу оставить это просто так. Не могу успокоиться.

   – Отстранили? Это так серьёзно?

   На этот раз она подобрала с пола свои трусики и ловко надела их. Затем настала очередь лифчика. Она серьёзно смотрела на Джона, ожидая ответ.

   – Салли, – устало сказал Джон, переваливаясь на край кровати и садясь, – я специальный агент с полномочиями. Был.

   Он подхватил свои трусы и надел их.

   – Как ты думаешь, – продолжил он, выпрямляясь, – серьёзно это или нет? Меня отстранили, я нахожусь под следствием. Ну, находился.

   Он подошёл к окну и снова закурил. Салли тем временем надевала джинсы, затем взялась за рубашку. Ему в отличие от неё не надо было никуда спешить. Напротив, он не знает, как скоротать время до вечера, когда он снова займётся всем тем же, только в компании другой женщины.

   – Зачем ты тогда сбежал? – серьёзно спросила она, – ты теперь преступник.

   – Я изначально преступник. Я не могу сказать о вампирах, я не могу сказать о вас, я не могу подставлять друга, и поэтому Келтона убил я. А он тоже агент с полномочиями. И на хорошем счету вдобавок. Был.

   – И как ты хочешь решить проблему здесь? – она взяла со спинки стула свою джинсовую куртку и ловко продела руки в рукава, а потом резким движением дёрнула за полы, расправляя её на себе.

   – Считай это интуицией. Но я ткнул пальцем в небо и попал.

   Джон отошёл к стулу, на котором осталась висеть только его куртка, ловко запустил руку во внутренний карман и достал оттуда листовку, взятую в Хестоне. Он небрежно бросил её на подоконник перед Салли.

   Она не без внимания её рассмотрела, но по ней он понял, что она видит это изображение впервые. Это вызвало у него небольшое смятение, поскольку он считал, что она воспримет эту слегка мятую бумажку как должное.

   – Откуда это у тебя? – спросила она.

   – Нашёл в Хестоне. Это, можно сказать, моё крещение здесь. Ту подружку, что тебе не нравится, чуть не изнасиловали, а меня чуть не убили.

   Она пришла в замешательство, отчего он подумал, что зря это сказал.

   – Но мы же живы, так что всё нормально.

   – У нас там недавно пропал один человек.

   – И как его зовут? Хаспер? – с усмешкой спросил Миллстоун, даже не подозревая, что вместо ответа увидит положительный кивок.

   Салли замерла перед ним, как будто он в один момент стал врагом.

   – Передай своим друзьям, что насиловать женщин и убивать людей это плохо. Охотитесь на вампиров – отдайте им все свои силы.

   Джон говорил холодно, отвернувшись к окну, выдыхая туда белые клубы дыма. Он ощутил оцепенение, охватившее её.

   – Не бойся, я по-прежнему не один из них. Знал бы, что он из ваших, показал бы жетон. А может быть и нет, – он цинично улыбнулся, повернувшись к ней.

   – То, что ты сказал, правда? – тихо спросила Салли.

   – Могу познакомить тебя со своей компаньонкой. Она подтвердит.

   – Ладно, – тихо сказала она, – прости. Мы не можем проверять всех наёмников, которые нам помогают, ты должен понимать.

   – Вы, выходит, и с этими работаете и с тряпочниками, – усмехнулся Джон.

   – Да ладно тебе изображать невинность.

   Она опёрлась плечом на противоположную сторону окна и прикурила сигарету. Несмотря на то, что воспоминания о том случае в Хестоне вызывали у Джона лишь отрицательные эмоции, он ощутил разрядку, возникшую между ними.

   – Я не невинность, – тем не менее, холодно заметил он, – но у меня пока что только две стороны.

   – Когда тебя попытается сожрать твой близкий, ты изменишь эти принципы.

   – Если заменить сжирание стрельбой и прочим, то у меня такое уже бывало.

   – Ладно, – сказала Салли примирительно, – мы не на той ноте прощаемся. Мне правда пора идти.

   – Когда мы теперь увидимся?

   – Ты идёшь в Айден? Это точно?

   – Да.

   – Тогда либо там, либо раньше. Я сама тебя найду. По дороге старайся не показывать жетон. Только если кто-нибудь покажет тебе свой.

   – Хорошо. Мне нужны ответы, – он кивнул в сторону объявления о розыске.

   – Ты найдёшь их сам. Пока я не могу ничего тебе сказать.

   Она нежно взяла руку Джона и взглянула на его часы.

   – Понимаю.

   – Ничего личного. Не подумай, что это просто моя прихоть. У меня к тебе по-прежнему интерес и всё хорошо, – улыбнувшись, заметила она.

   – Хорошо.

   Она приблизилась и поцеловала его в губы, а потом направилась на выход.

   – И кстати, – Салли обернулась почти от самой двери.

   Джон повернулся, внимательно слушая слова, которые она должна была сказать. Слегка помятая листовка о награде за поимку всё ещё лежала на подоконнике, слегка развеваемая ветром.

   – Когда ты увидишь его, не стреляй сразу. Это будет не тот, кто тебе нужен, – быстро сказала она, игриво улыбнулась и скрылась в дверном проёме.

   Миллстоун хотел что-то сказать, но слова застыли у него на губах. Сотрясать воздух теперь было бесполезно – приходилось довольствоваться тем, что расстались они на относительно положительной ноте.

   – Ты не он, – лишь спокойно заключил Джон, всё так же почти голышом стоявший около окна, – а кто же ты, мистер?

   Он увидел Салли, вышедшую на улицу. Она игриво улыбнулась и помахала ему рукой, после чего направилась дальше. Он в очередной раз бросил взгляд на её задницу – пожалуй, по местным меркам она была слишком хороша. Это даже можно было посчитать подозрительным, если не знать её принадлежность к охотникам и то, что в случае домогательства тебя ждёт несколько граммов свинца ровно между глаз. Миллстоун усмехнулся, затушив окурок в пепельнице, потом перевёл взгляд на вещи, разбросанные по полу.

   Мысли одолели его только после того, как он вышел на улицу. Как это не он? Миллстоун даже вынул из кармана листовку и посмотрел на неё лишний раз. Лицо было точно таким, которое он помнил. В этом у него точно не было сомнений, но и в том, что Салли не может лгать или путаться, он тоже не сомневался. Значит, всё совсем не так просто, как ему хотелось бы.

   Он и до этого ощущал, что остался в одиночестве на этих территориях, но сейчас это чувство стало особенно ярким. Ему сейчас очень не хватало обсуждения своих мыслей с Дугласом и Шейлой. Работая с ними в команде, он не очень обращал на это внимание. Не столько были важны их слова и идеи, сколько возможность лишний раз прокрутить всё в голове. Теперь придётся обходиться одному.

   Он опёрся на деревянную колонну, стоявшую на веранде одного из домов, и закурил. Почему-то сейчас ему вспомнился тот самый Злобный Яччо. Не похоже было, что он слишком благодарен за своё спасение. По крайней мере, не в той степени, в которой обещали ярги. Конечно, это была всего лишь их религия, но ему, наверное, очень хотелось верить в то, что теперь ему сопутствует удача.

   И только он усомнился во всех верованиях яргов, как вдруг по другой стороне улицы прошёл человек, которого взгляд автоматически выхватил из толпы. Это был "не он". У него на лице была нехарактерная щетина, но и сам Джон прилично подзарос из-за нерегулярного бритья, но его он узнал даже несмотря на лёгкую бороду, исказившую овал лица.

   Сделав беглую затяжку сигаретой, он устремился за этим человеком, даже не думая об удаче, которую могли принести верования некоторых диких племён.

   Однако уже через несколько кварталов сердце, радостно ускорившее свой ритм, начало замедляться. Своего старшего товарища Джон узнал бы и по походке. Тот всегда ходил прямо, быстро и уверенно. Этот же человек двигался расслабленно, вальяжно. Он никуда не спешил, хотя и не было похоже, что он просто вышел на прогулку. Джон следовал за ним и уже начал думать, что и правда обознался.

   Даже если подумать, что Ричардс нарочно изменил свою внешность, то как он может спокойно здесь прохаживаться в то время, как за его голову назначена награда. Нет, одно дело не быть похожим, а другое – шататься на виду у всех, зная, что твоё лицо есть на объявлениях с крупной суммой награды.

   Незнакомец остановился около лавки с табаком и о чём-то спросил торговца. Миллстоун нарочно замедлил шаг, а потом остановился рядом и даже взял один из небольших пакетиков, чтобы понюхать. Незнакомец бросил на него короткий взгляд, по которому Миллстоун точно понял, что это не его старший товарищ. Этот человек его не узнал. Он лишь скользнул глазами, как будто бы видел Джона в первый раз, при этом он нисколько не волновался. Он спросил свою любимую марку табака, взял один мешочек и направился дальше.

   – У вас не будет огня? – спросил Джон, догнав его на углу, – я где-то потерял свою зажигалку.

   – Конечно, – он как ни в чём не бывало достал спички и помог Миллстоуну прикурить.

   Голос явно принадлежал Джеку. Джона не покидало ощущение, что он снова находится на задании. Всё это представление с прикуриванием нужно было ему ровно для одной вещи. Когда незнакомец покупал в лавке табак, Миллстоун заметил на тыльной стороне его ладони татуировку, выполненную очень грубо. На ней был изображён щит, внутри которого находилось кольцо. Татуировка выглядела как настоящая, и она становилась последним аргументом в пользу того, что это не Джек Ричардс.

   – Я знаю, чего ты хочешь, – негромко сказал незнакомец, убирая руку со спичкой.

   Хотя тон его был недобрым, Миллстоун не останавливал его – информация, которую тот сейчас выдаст, будет очень полезна.

   – Хотел проверить? – продолжал тем временем мужчина, – проверил?

   – Я не хотел ничего такого? – сказал Джон.

   – Шрамы видел?

   Он приблизил тыльную сторону ладони к лицу Джона и ткнул в неё пальцем. Один из углов щита действительно был перечёркнут грубым шрамом.

   – Те тоже думали, что нарисованная, – сказал он всё так же злобно, – так что я ничего не знаю о том, за кого тебе объявили деньги.

   – То есть, к вам уже подходили?

   – А ты думал?

   – Но вы ведь не можете быть его братом?

   – Братом? Я бы сам его изловил, вот только твои дружки приказали сидеть здесь, иначе голову снимут.

   – Вы не ответили.

   – Я не знаю, с чего я вдруг так на него похож, если ты об этом.

   – Но вы ведь помните всю свою жизнь?

   Он горестно улыбнулся.

   – Нет. В том-то и дело. Иначе бы я всё уже рассказал твоим дружкам.

   – Я сам по себе, – сказал Джон.

   – Достали вы меня, – бросил на прощание незнакомец, и, не дожидаясь какого бы то ни было ответа, отвернулся и ушёл.

   Джона подмывало желание пойти следом за ним, но он понимал, что это бесполезно. Нет, тут он уже ничего не решит.

   Миллстоун сделал несколько шагов и облокотился на угол ближайшего барака. Ещё несколько минут назад он посчитал эту встречу самой большой удачей, которая только может быть, а сейчас он вообще никак о ней не думал. Он допускал даже мысли о том, что без этой встречи было бы проще дальше строить теории, а теперь всё, что он уже успел сложить в единую картину, приходилось перечёркивать.

   Нет, этот человек неслучайно был похож на Джека. Будь Ричардс сейчас в пределах досягаемости, ему можно было бы задать очень неудобный вопрос. Однако о такой возможности глупо было даже мечтать. В том числе от этого в Джоне разрасталась злость. Он не мог сделать вообще ничего. Даже хотя бы примерно понять суть происходящего.

   Единственное, что ему было более или менее ясно, так это назначение татуировки – наёмники уже ловили этого господина, похожего на лицо с картинки, под которой написана кругленькая сумма. Каким-то образом они выяснили, что это не тот, кто им нужен, и пометили его, чтобы в будущем избежать ошибки. Кроме этого – всё было опутано туманом.

   Не меньше его злило ещё и то, что Салли отказалась ему помогать. Она что-то знает, вот только их общество, заронившее в Миллстоуна частицу сомнения, теперь не горело желанием снабжать его информацией. Возникал дополнительный вопрос: почему?

   Зная себя, он понимал, что вскоре успокоится и решит, что необходимость разбираться самому это всё же плюс. К тому же, не факт, что они сами обладают большим количеством информации. Как бы там ни было, разобраться во всём этом будет очень непросто.

   Мрачное настроение было очень некстати здесь, в Роквиле, где и вправду можно было вспомнить дом. Вторая половина дня была в самом разгаре, когда Джон вышел к центральным улицам. По ним ездили машины – зрелище очень непривычное, учитывая специфику территорий. Часть этой техники, без сомнения, пригнана из федерации, но были и отдельные экземпляры, внешний вид которых был для Джона новинкой. Интересно, где тут поблизости могли производить моторы? Этот вопрос пришёл ему в голову, когда он не спеша шёл по улице, и мимо него проехало несколько совершенно разных машин, издававший одинаковый шум.

   Причём одна из них была обычным седаном, а вторая – небольшим грузовичком. Миллстоун остановился в небольшой пивной в центре и взяв стакан пива, уселся напротив окна. Похоже, если завтра здесь будет федерация, никто и не заметит. Разве что, за порядком будут следить федеральные органы, а не какие-то там отцы основатели. Это, пожалуй, будет лучше.

   Проходившая за окном девушка очень напомнила ему Шейлу, однако когда она вошла внутрь заведения, где находился Джон, и ему удалось рассмотреть её поближе, он убедился, что это не она. В этом свете и тот человек, которого он видел сегодня днём, перестал казаться ему похожим на Джека Ричардса. Впрочем, те мысли вряд ли можно было даже неимоверными усилиями выбросить из головы. Разве что отодвинуть на второй план, да и то только на время.

   На первый план вышел вопрос о том, почему федерация до сих пор не пришла сюда. Здесь жили такие же люди, и жизнь их только улучшится. Но пока что по определённым причинам этого не произошло. Кому-то было выгодно, чтобы эти территории оставались дикими. И уж это Джон знал наверняка. Благодаря тому белому конверту.

   КАРАВАН ОДНОГО

   "Агент Миллстоун!

   В последнее время наш отдел столкнулся с непредвиденными потерями. У нас есть основания предполагать, что к пропаже агентов на диких территориях причастен кто-то из своих. Мы уже провели соответствующие следственные мероприятия, однако точно вычислить предателя не удалось. Нам требуется ваша помощь, так как ваше нынешнее положение очень выгодно для нашего расследования. Если вам интересно это дело, и вы желаете нам помочь, просьба явиться в известный вам кабинет ближайшим утром. Мы поймём, если вы решите отказаться. Никаких дурных последствий для вас этот отказ не повлечёт.

   Известный вам работник стратегического отдела".

   Письмо имело не слишком-то ценное содержание. Пожалуй, оно даже не тянуло на то, чтобы постоянно носить его с собой. Однако Джон осознавал его истинную роль, которую легко было недооценить.

   Это был фундамент – отправная точка всего, что произойдёт дальше. А раз события намечались судьбоносные, можно сказать, исторические, то и значимость фундамента возрастала соразмерно. Федерация расширится – рано или поздно, кроваво или мирно, но расширится. Большинство сообществ за её пределами слишком малы, чтобы выживать самостоятельно, так что у них нет выбора.

   Вот только кому-то выгодно, чтобы эти территории оставались дикими. Именно поэтому стратегический отдел столкнулся с трудностями. В этом была первопричина всего происходящего. Нельзя сказать, что Федерация находилась на пике могущества, но причины откладывания продвижений были в другом. Люди, которых пришлось бы покорять, потом стали бы гражданами. Вопрос – насколько они бы были примерными? В любом случае кровь не была нужна никому. А подготовку почвы для мирных присоединений было несложно нарушить. Примерно так, как это происходило сейчас.

   В сущности, причина могла быть ровно одна – в своём продвижении вперёд Федерация могла приобрести что-то, что по мнению её противников ей приобретать было нельзя ни в коем случае. Если не отбрасывать предвзятость и принять как данность, что тот, кто нужен Миллстоуну – Джек Ричардс, то ему это вполне может быть выгодно. Вспомнить хотя бы модификатор – полумифический артефакт, расположенный где-то на диких территориях. Что если это "где-то" как раз затерялось между неизвестной Джону республикой и владениями огненных братьев? Впрочем, даже если не зацикливаться на модификаторе, можно было предположить, что в той папке нужный объект и вовсе не упоминается. Тогда нужно выяснить, что это.

   Учитывая, что все агенты, посланные в последнее время, не вернулись, у Джона не было даже отправной точки для поисков. Нужно было начинать с нуля, а если мыслить географически, то принимать в расчёт сразу всю наиболее вероятную область.

   Предыдущим вечером, злоупотребив виски, он много думал над вопросами дальнейших действий, да так много, что забыл о вещах более насущных – к примеру, о том, как бы им выдвинуться из Роквиля в сторону Айдена. Путь предстоит неблизкий, и желательно выдвинуться поскорее, а для этого надо найти караван, идущий хотя бы до ближайшего населённого пункта.

   Эта проблема обрушилась на него особенно душным утром, когда он поднялся с кровати в пустой комнате. Болела голова – скорее от духоты, чем от похмелья. Ломило шею, руки затекли. Джон поднялся и потянулся. Долли уже куда-то ушла, взяв с собой Везунчика.

   Слегка пошатываясь, Джон поднялся с кровати и подошёл к окну. Он распахнул занавески и открыл его. Поток свежего воздуха был очень кстати, как и то, что окно находилось на теневой стороне, иначе он получил бы только жару и яркий солнечный свет. На столе лежала фляжка с водой. Делая глоток за глотком Миллстоун подумал, что Долли хоть и бывает слишком жёсткой, всё же иногда заботится о своём компаньоне.

   Мысли, до этого беспорядочно роившиеся в голове, начинали принимать хоть какой-то порядок. Он с улыбкой вспомнил, как Дайана вчера большую часть вечера старалась удержать его в своём караване. В какой-то момент Джон чуть было не согласился. Пожалуй, если его пребывание на этих территориях затянется, такая кочевая работа будет очень полезна. Но сейчас пока рано было что-либо загадывать.

   С мыслей о Дайане Миллстоун переключился на Долли. Когда он под утро вернулся, она что-то недовольно фыркнула, но всё равно он ощутил в ней какое-то успокоение, как будто бы она волновалась за него. Сделав ещё глоток, Миллстоун надел брюки, рубашку, и сел к окну, чтобы покурить.

   Однако не успел он загасить сигарету, как под дверью раздался знакомый лай, только не злобный. На пороге стоял Везунчик, который не пожелал войти в открытую ему дверь. Напротив, он снова гавкнул и устремился к лестнице.

   – Вот как? – сказал Миллстоун самому себе, – интересно.

   Джон обул ботинки, накинул куртку и поспешил на выход. Везунчик ждал снаружи. Не успел Джон вопросительно воззриться на него, как тот вскочил и побежал вдоль улицы. Не переставая удивляться, Миллстоун последовал за ним.

   Пёс привёл его в небольшое уличное кафе. За одним из столиков сидела Долли с чашкой чая в руке и угрюмым выражением на лице. На ней была та же одежда, как тогда, когда они направлялись в Хестон. То ли это были лишь его ощущения, то ли она действительно была настроена серьёзно.

   – Выспался? – мрачно спросила Долли, когда Джон сел.

   – И тебе доброе утро, – ответил Миллстоун, легко улыбнувшись.

   – Поспишь потом, сейчас есть дело.

   – Я уже не спал. Что за дело?

   – Я нашла человека, с которым мы можем дойти до Толхо. Это день пути.

   – Человека?

   – Да. Не все же ходят толпой. Он обещал помочь, но я хочу, чтобы ты на него посмотрел. Вдруг, с ним что-то не так.

   – Ну, раз он ходит один, то что-то определённо не так.

   – Некоторые считают, что так надёжнее. Ну так что? Глянешь?

   – Конечно, гляну, – улыбнулся Джон, – только надо бы чего-нибудь позавтракать.

   Он сделал взмах, подзывая официантку.

   – Кстати, не ссудишь мне несколько литов, – я как-то не подумал, что собака приведёт меня к тебе.

   – Конечно, тем более, что вся твоя доля у меня.

   – Можно мне яичницу с чем-нибудь пожирнее, можно немного картошки и каких-нибудь грибов, хлеба и кофе, – сказал Джон подошедшей официантке, – можно так?

   – Можно, – улыбнулась она, – вам всё вместе?

   – Да. Всё, кроме хлеба. И кофе, само собой.

   – Хорошо.

   – Что это тебя потянуло на такую кашу?

   – Там, где я жил, это был мой любимый завтрак одно время. Правда, боюсь, грибы здесь не те, да и любимой ветчины нет, но сойдёт в любом случае.

   – Твоя подруга тебя не покормила перед расставанием? – усмехнулась Долли.

   – Покормила, но когда это было? То мы всё уже сожгли, – намеренно спокойно ответил он, кладя на стол сигареты.

   Ему такие подколки не очень-то нравились, но реакция отрицания, пожалуй, только бы подхлестнула желание Долли его задеть.

   – Ну, а теперь расскажи мне, как ты заставила мою собаку выполнить такие сложные операции? Прийти ко мне в номер, позвать меня, а потом привести сюда. А?

   – Я его просто попросила, – пожала плечами Долли.

   – Что это значит? Просто взяла вот так вот просто попросила, и он сделал?

   – Да.

   – И ты не думала, что он не сделает, или сделает что-то не то?

   – Он уже помогал мне как-то. Кажется, я что-то забыла на рынке, потом просто вслух попросила его, и он отыскал.

   Джон перевёл глаза на Везунчика и с недоумением посмотрел на его вечно довольную морду.

   – Значит, мне нужно было бы просто попросить, и он нашёл бы мне убийцу Дафа?

   – Может быть, – пожала плечами Долли.

   – Не перестаю тебе удивляться, – сказал Джон, посмотрев на Везунчика. Тот смотрел на хозяина добрыми, но не понимающими глазами, – может быть, ты что-нибудь для меня сделаешь?

   Везунчик только гавкнул и завилял хвостом. Миллстоун не мог придумать никакого задания, на котором мог бы проверить слова Долли, а в следующую минуту ему уже принесли кофе.

   – Ваш заказ будет через пять минут, – сказала она.

   – Большое спасибо, – сказал Джон.

   – Так что? Ты и правда будешь потом у неё работать? – спросила Долли.

   – А почему бы и нет? – пожал плечами Миллстоун, – она хорошо платит, у неё боевые ребята, да и много с кем работает.

   – И тебе нравится такая жизнь, как у них?

   Миллстоун пожал плечами.

   – А чем плоха эта жизнь?

   – Не знаю. Мне когда-то хотелось побродить по миру, посмотреть, что и как. Сейчас – нет.

   – Изменила ценности?

   – Может быть. Может, просто немного побродила и увидела, что здесь только грязь и кровь. За то время, пока мы шли с рыжей, их два раза чуть было не прибили.

   – Ну, вторые не рискнули нападать, поэтому и решили взять обманом.

   – Один чёрт, – сказала Долли, закуривая, – отдали бы ящик – нас бы потом порешили ярги.

   – Может быть. Но пока вышло так, как вышло.

   – Может, не будь тебя, она бы из Роквиля не ушла.

   – Я думаю, она не первый день ходит, так что и не в таких передрягах бывала.

   Долли молча пожала плечами и сделала короткую затяжку. Миллстоуну принесли его завтрак. Хоть при его приготовлении точно не использовались его любимые ингредиенты, пахла яичница с мясом и грибами просто прекрасно.

   – Сколько с меня? – первым делом спросил Джон.

   – Четыре лита, – ответила официантка.

   Долли отсчитала несколько монет и отдала девушке.

   – Ты, кстати, никогда не спрашиваешь про деньги. Они тебе не нужны?

   – Почему же не нужны? Я походил без денег, мне не очень понравилось, – сказал Миллстоун, нависнув над тарелкой и думая, с какого края лучше подступиться к завтраку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю