355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 51)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 92 страниц)

– Да. Только быстрее, чем планировали.

У Майнера в закусочной появились два человека в военном камуфляже, но Миллстоун не сказал бы, чтобы они относились к федеральной армии. Они сидели в стороне и негромко разговаривали. Джон и Дуглас подсели за стол, ближайший к Майнеру и закурили.

– Он ещё жив? – спросил Майнер.

– Жив, – кивнул Джон, – но мне показалось, что он очень плох.

– Ещё бы. Недаром федералы запрещают там ходить.

– Но охотников всё равно хватает.

– Это точно. Даже вы регулярно наведываетесь.

– Приходится.

Майнер отбросил в сторону горящие дрова, поворошил угли и поставил решётку.

– Ладно, вы ведь сюда не за байками пришли. Чего хотите?

– Думаю, паркарру, если есть, – сказал Джон.

– Найдётся.

Он ненадолго исчез в своей хижине и вернулся с небольшими кусочками мяса, которые тут же положил на решётку.

– Видимо, они вам очень досадили, – улыбнувшись, сказал Он.

– Прямо как заноза, – усмехнулся Джон.

– И вы не сказали насчёт гарнира.

– Как обычно. Картошку.

– Хорошо.

– И Майнер, вы ведь сейчас богаты тем самым пивом?

– Да. Мой друг был только вчера.

– Как это хорошо. Не продадите мне несколько литров?

– Сделаю скидку за бочонок. Но такими партиями продаю только по знакомству.

– Ну, мы ведь с вами знакомы, – ехидно улыбнулся Джон.

– Ладно, – улыбнулся в ответ Майнер, – что-нибудь придумаем.

Небольшой десятилитровый бочонок Миллстоун аккуратно устроил в багажнике, и, убедившись, что он никуда не сдвинется, закрыл крышку.

Всю дорогу до Джейквиля он размышлял, иногда спрашивая о чём-нибудь Дугласа. Эгил отвечал односложно, что немного раздражало Джона.

– Если у тебя есть своя версия, то расскажи мне, – наконец прямо сказал Миллстоун.

– Я уже излагал. Могу коротко добавить только одно: не надо искать вампиров там, где их нет.

– Опять сорок пять, – выдохнул Джон, – проверить нужно всё.

– Ладно. Проверим, – легко улыбнулся Дуглас.

Фоллера они застали в полумраке лаборатории. Шторы были задёрнуты, а сам он сидел за столом и рассматривал что-то под микроскопом.

– О, Джон, – подняв глаза на вошедших, улыбнулся он, – какими судьбами?

– Есть интересная работа, – сказал Миллстоун, – не поможете мне?

– С радостью. Нужно кого-то вскрыть?

– Было бы неплохо, но он пока жив.

– Хм, интересно, – улыбнулся Фоллер.

– Но у меня есть образец крови.

Джон достал из кармана пробирку и протянул её криминалисту.

– Что ищем?

– Вы ведь проводили анализ крови трупа из Алдера?

– Конечно.

– Мне нужно их сравнение. Вы, кажется, говорили, что нашли там некоторые изменения.

– Незначительные.

– Но всё же. Мне нужно знать, есть ли что-то подобное в этом образце.

– Хорошо. Я сейчас тут освобожусь и займусь этим.

– Когда ждать результат?

– Зайдите через час.

– Хорошо.

Миллстоун и Эгил поднялись в кабинет Шейлы. Она занималась уже привычным делом – перебирала кучи документов, что-то выписывая в блокнот.

– Мне кажется, ты собираешь на кого-то досье, – ехидно заметил Миллстоун, усаживаясь на диван.

– Я всегда что-то на кого-то собираю, – не отвлекаясь от работы, ответила мисс Лейн.

– И на кого же?

– На одного противного детектива.

– Его фамилия, случайно, начинается не на "М"?

– Ты проницателен, как никогда.

– Хоть в чём-то. И кстати, я тебе запомню такую шуточку, – он ехидно сощурился, когда Шейла посмотрела ему в глаза.

– Что у вас случилось, Дуглас?

– Всё как и всегда, – ответил стрелок, – не можем найти то, что хотим.

– А, – легко улыбнулась мисс Лейн.

– Ладно, – примирительно сказал Джон, вставая, – вы не против, леди, если я попью кофе и покурю?

– Совсем нет. Будто бы ты когда-то получал отказ.

– Если я тебе пока не нужен, я ненадолго отойду, – сказал Эгил.

– Газировка? – поднял брови Джон.

– И она тоже, – улыбнулся стрелок.

– Нам через час идти к Фоллеру.

– Я приду.

– Хорошо.

Джон заварил кофе себе и Шейле, сел на диван и закурил. Закончив работу с очередной папкой, она убрала документы и подсела к Миллстоуну.

– Как проходит? – спросил он, подавая ей чашку с кофе.

– У меня хорошо. А вот ты, похоже, не в духе.

– Есть немного. Но не волнуйся. К вечеру так или иначе пройдёт.

– Будем надеяться.

– Кстати о вечере, какие у тебя планы?

– Мне нравится этот вопрос, – игриво улыбнулась Шейла, – значит, ты сегодня никуда не пропадаешь?

– Нет.

– Ну, тогда я уже жду вечера.

– Тем более, что я кое-что задумал.

– И это мне тоже нравится, – улыбнулась она, осторожно сделав маленький глоток кофе.

Немного отдохнув и дождавшись напарника, Джон отправился к Фоллеру.

– Боюсь, что не обрадую вас, – сказал криминалист.

– Нет совпадений?

– Нет, – он покачал головой, – у того кровь как будто была поражена какой-то болезнью, а у этого просто яд.

– Понятно, – огорчённо ответил Миллстоун.

– Не складывается?

– Совсем, – выдохнув, ответил Джон.

– Сложится. Если чем-то смогу помочь – обращайтесь.

– Хорошо.

Когда они вернулись в кабинет Шейлы, дверь была закрыта.

– Вот дела, – поднял брови Миллстоун, – куда это она делась?

Он осмотрелся в поисках записки, но не нашёл, а уже через полминуты в коридоре послышался стук каблуков.

– Где это мы пропадали? – спросил Джон, пока Шейла открывала дверь.

– Всё по делам того детектива на букву "М".

– Что такое? – Миллстоун в один момент стал серьёзным.

Шейла не отвечала до тех пор, пока они не вошли в кабинет.

– Звонил биолог. Сказал, что результат отрицательный. Много следов другого препарата, который, возможно, имел мутагенные свойства, что и изменило паркарр, но это не то, что ты ищешь.

– И там и там мимо, – сказал Джон, обессиленно опустившись на диван.

– Мне жаль, – сочувственно сказала Шейла.

– Да ты тут не при чём. А старина Дуглас вот оказался прав.

– Как и говорил, – сказал Эгил.

– Но это не значит, что прав во всём, и что так будет всегда.

– Конечно, не значит.

– Ладно, дружище, боюсь, что на сегодня мы свободны. Если что, я зайду.

– Хорошо, – сказал Дуглас, вставая.

Попрощавшись, стрелок ушёл, а Миллстоун закурил. Шейла перебрала ещё несколько листков, сделала одну относительно большую заметку, убрала всё со стола и подошла к Джону.

– Ну так, что с планами на вечер? Есть что-то, что способно поднять тебе настроение?

– Да, – кивнул Джон, грустно улыбнулся, – я по случаю прихватил в Хейтоне бочонок хорошего пива. Знаю, что ты его не очень любишь, но именно это ты просто обязана попробовать.

– Думаю, для разнообразия можно, – улыбнулась мисс Лейн, – и кстати, я сегодня тоже освободилась немного раньше.

– Тогда, я думаю, зайдём в магазин и закупим для ужина что-нибудь особенное. Тем более, что завтра выходные.

– О, – протянула Шейла с улыбкой, – фирменная паста в сливочном соусе?

– Хм, – задумался Джон, – почему бы и нет. Но, если я правильно помню, раньше ты её не очень-то жаловала.

– А сейчас соскучилась.

– Ну, тогда попробуем что-нибудь изобразить. А сейчас...

Миллстоун быстро поднялся и закрыл дверь на защёлку.

– Пожалуй, – задумчиво сказал он, оглядывая комнату, – сегодня мне больше нравится твой стол.

– По-моему, он тебе всегда нравился.

Вместо ответа Джон подхватил её на руки и понёс в сторону стола.

Несмотря на то, что настроение к вечеру несколько улучшилось, Джон всё равно пребывал в задумчивости, и иногда с головой уходил в свои мысли. Они с Шейлой проехались по магазинам, приготовили ужин и сели за стол. Пиво ей очень понравилось. Оно приятно вскружило голову обоим, помогая расслабиться.

– А ты не думал, что всё это к лучшему? – осторожно спросила она.

– Что именно?

– Ну, что это дело с вампирами приутихло.

– Почему же? Гораздо лучше завершить дело, чем отложить. А это именно то дело, которое само собой не разрешится в лучшую сторону. Но я думаю, что работа всё же идёт, только без меня.

– Почему ты так уверен?

– Спрашиваешь так, будто бы знаешь, – подозрительно заметил Миллстоун, сделав большой глоток пива, – но я тебе всё равно скажу. Потому что я имею однозначное мнение по поводу их всех – сжечь, раз уж они так боятся огня. И Темпелгтон сжечь, и всё остальное. Но наша лиса, подозреваю, жаждет привлечь их на свою сторону. Всё-таки же они оружие.

– Может быть, он лучше знает, что стоит делать?

– Я пока ещё не получил официального отказа ни от кого. Даже госпожа Хеппер не стала со мной говорить. Просто исчезла, и я подозреваю, что не просто так.

– Мне жаль.

Она поставила локоть на стол и погладила его по голове.

– Что-нибудь придумаем.

– На день федерации вырвемся в Флаенгтон? – предложила она.

– Рано загадывать, – улыбнулся Миллстоун.

– Просто возьми на заметку.

– Возьму. Ну а теперь ты поделись чем-нибудь.

– Чем? – спросила Шейла.

– Я подметил, что ты в последнее время над чем-то очень напряжённо работаешь. Раньше ты не прятала от меня документы, а в этот раз значит действительно что-то серьёзное.

– У тебя и так опасное дело. Зачем посвящать тебя в ещё одно?

– Ну а если совсем вкратце и чуть-чуть.

– Тогда тебе придётся предложить мне что-то взамен, – игриво улыбнулась мисс Лейн.

– Ох, боюсь, это ничем хорошим не закончится, – выдохнул Миллстоун.

– Почему же?

Шейла снова игриво улыбнулась, и Джон ощутил как она гладит его ногу своей.

– Ну, валяй.

– Не бойся. Я всё про тот же день федерации. Обещай, что мы проведём его вместе.

– И всё?

– И всё. Я ведь тоже не могу тебе сказать ничего серьёзного, потому что это секретно, вот и с тебя не прошу серьёзного. Но ты должен обещать.

– Ничего серьёзного, но надо обещать, – устало улыбнулся Джон.

– Ага, – радостно закивала Шейла.

– Ну, что с тобой делать, – развёл руками Джон, – обещаю на день федерации крепко тебя обнимать.

– И всё? – возмутилась мисс Лейн.

– И всё остальное по возможности тоже.

– Хорошо, – обрадовалась Шейла.

– Теперь твоя очередь.

– Ну, в общем, готовится крупная ликвидация одной банды, – став серьёзной, сказала Шейла, – нельзя упустить ни одного из них, поэтому мы лишний раз перепроверяем все связи.

– Почему-то мне начинает казаться, что и тут не обошлось без лисы, – сказал Джон и посмотрел на Шейлу таким взглядом, что она на секунду подумала, что он её в чём-то подозревает.

– И всё ты, Миллстоун, угадаешь.

– Стараюсь.

После этих слов ненадолго воцарилось молчание. Миллстоун сделал несколько глотков пива и потянулся за сигаретами.

– Только пойдём лучше в комнату.

– Больше нравится смотреть на трущобы, чем на большие дома? – сказал Джон, вставая.

– И это тоже.

На улице уже почти стемнело. Джон открыл окно, поставил на подоконник пепельницу и протянул Шейле открытую пачку, а потом помог прикурить.

– А помнишь, ты рассказывал, что когда искал что-то в Хейтоне, там была девочка?

– Да. Милли. Так я её и не навестил ни разу.

– Ричардс сказал, что она про тебя спрашивала. Он оставил адрес.

– Ричардс сказал? – насторожился Джон, – а почему он не сказал мне?

– Не знаю.

– Значит, вы когда-то с ним виделись в моё отсутствие.

– Ты меня в чём-то подозреваешь? – спросила Шейла и посмотрела на Джона.

– Но ты ведь что-то замышляешь? Вернее он, но ты тоже в курсе дела.

– Нет.

– Ну хорошо, – улыбнулся Миллстоун, – пусть будет нет, не волнуйся только.

– Всё в порядке. Я просто хотела предложить тебе завтра съездить.

– Вот как? – удивился Джон.

– Ты ведь обещал её навестить, и не навестил.

– Да. Пожалуй прокатимся, а где?

– В сторону Флаенгтона, а потом повернуть. Вроде бы Клайтон называется.

– Навестим. Прокатиться куда-нибудь подальше действительно хочется. Но сначала будем долго-долго спать.

Погасив окурок в пепельнице, Миллстоун повернулся к Шейле, аккуратно подхватил её за талию и, опустив на кровать, ехидно заметил:

– Кажется, я начинаю понимать, почему тебе больше нравится комната.


ИСТОЧНИК БЕЗУМИЯ


– Все дети сейчас на прогулке, – вкрадчиво сказала миссис Феллен, и Миллстоун ощутил, что это не всё, о чём ей хотелось бы поговорить, но она почему-то стеснялась.

– Хорошо, – ответил Джон, – мы можем подождать. Тем более, что, подозреваю, это будет продолжаться недолго.

– Нет. И, – она немного помедлила, – мне нужно с вами кое-о-чём переговорить.

– Хорошо, – сказал Джон, – слушаю вас.

– Если вас не затруднит, то пройдёмте в мой кабинет.

– Не затруднит, – ответил Миллстоун.

Когда миссис Феллен развернулась, Джон переглянулся с Шейлой. Им обоим это желание поговорить показалось странным, и тем скорее им хотелось узнать, что за тема будет у разговора. Миллстоун подозревал что-то неладное. Заведующая серьёзно изменилась в лице, когда услышала, что они пришли навестить Милли Мейтен, и ещё большие изменения вызвало упоминание о том, что Джон и Шейла работают в полиции.

Миссис Феллен была невысокой дамой лет сорока пяти. В её коротких волосах проглядывала седина, а при ходьбе она слегка прихрамывала на правую ногу. Первым выводом Миллстоуна было то, что это, возможно, добрый человек, но скорее всего, недалёкий. Ещё она показалась Джону религиозной, хотя ярких признаков этого он пока не заметил.

Её кабинет был небольшим, но вполне уютным. Два стола, стояли в форме буквы "Т", и у Джона сразу возник вопрос о том, кому принадлежит второе место. Напротив столов стоял книжный шкаф, одна полка которого была занята папками, а вторая была отведена под беллетристику, среди которой преобладали любовные романы. Везде стояли комнатные растения, что добавляло кабинету уюта.

– Присаживайтесь, – она подала Джону стул, который тот сразу же отдал Шейле, – а вы можете присесть сюда. Моя помощница пока занята.

Она указала на место за вторым столом. Джон аккуратно положил шляпу и сел, ещё раз переглянувшись с Шейлой. По её виду он сказал бы, что она чувствует себя неуютно, хотя сам он ничего подобного не испытывал. Она вся как будто сжалась, но старалась держаться как обычно.

– Итак, миссис Феллен, – сказал Миллстоун, когда ему показалось, что молчание затягивается, – о чём вы хотели поговорить?

– По поводу девочки. Боюсь, у меня для вас плохие новости.

– Что такое? – встревожился Джон.

– Мы вынуждены будем перевести её в другое учреждение. Туда, где ей смогут помочь.

– Куда именно? Я попросил бы вас говорить максимально прямо, – строго сказал Джон.

– Она страдает галлюцинациями. Возможно, прошлые потрясения произвели на неё такой эффект. Вы ведь помните, при каких обстоятельствах вы её узнали? Она уверяла, что в глубине подвала скрывается монстр.

– Да, – медленно кивнул Джон, – что она видит сейчас?

– Она говорит, что кто-то ходит под землёй по ночам и что кто-то ещё иногда зовёт её. Однажды она разбудила всех своим плачем. Мы проверили подвал, но там не было совершенно никого. Нам жаль её, она очень милая и тем более, очень не хочется разлучать её с братиком, но если это пойдёт так и дальше, мы вынуждены будем это сделать.

– Как давно это началось?

– Практически сразу после того, как её привезли. Сначала мы думали, что это просто плохие сны, всё же ей пришлось многое пережить. Мы давали ей успокоительное, но оно не помогало.

– Другие дети ничего подобного не говорят? – спросила Шейла.

– Нет. Иначе бы мы не приписывали Милли галлюцинации.

– Хорошо, – сказал Джон, – в любом случае я хотел с ней поговорить.

– Вы не подумайте, что я на неё наговариваю, – оправдательным тоном попросила миссис Феллен, – но ведь она что-то такое видела и раньше. Того монстра, который оказался какой-то машиной.

– Да, вы правы, – сказал Джон, – много чего можно придумать, поддавшись страху. Вот только тогда Милли не утверждала, что видела его. Только то, что он есть. И она не скрывала, что знает о нём со слов того старика, который запрещал им греться.

– Наш психолог говорит, что возможно, это последствия пережитого, только вскрылись они в таком необычном виде.

– Вот это уже интереснее, – оживился Джон, – психолог. Что ещё он говорит?

– Она. Это моя помощница. Она говорит, что ей не удаётся наладить с девочкой настоящий контакт. Возможно, вам она поверит. Она спрашивала о вас.

– Хорошо, – немного устало сказал Миллстоун, которому не нравилось, что диалог уходит не в том направлении, – скажите, а что у вас хранится в подвале?

Этот вопрос произвёл странное впечатление на миссис Феллен. Она непонимающим взглядом посмотрела на Джона, как будто бы он спросил её о чём-то возмутительном. Видимо, для неё уже стало данностью, что бедная девочка страдает расстройством психики, поэтому вопрос Джона был воспринят ею чуть ли не как оскорбление.

– Вы ведь не думаете, что я лгу?

– Нет. Но я должен проверить всё. Будет плохо, если девочке сделают какой-нибудь сильный укол при том, что она этого не заслуживает, верно? Или накачают таблетками, чтобы она перестала слышать, а потом окажется, что это розыгрыш какого-нибудь подсобного рабочего, который перепил в один из праздников и решил устроить веселье, – Джон говорил, не замечая, что его тон становится злее.

– Мистер Хейлок может и любит выпить, но он бы себе не позволил ничего такого, – уже не так самонадеянно, но всё же спокойно заметила Феллен, – к тому же, если хотите знать, Милли утверждает, что голос, который её звал, был женским.

– Конечно, хочу знать! – сказал Джон, искренне улыбнувшись, – видите, какие интересные обстоятельства вы мне не сказали. Я за несколько секунд узнал, что у вас всё же есть подсобный рабочий и что голос точно не принадлежит ему.

– Я не думала, что это так важно.

– Важно всё, – спокойно заметил Миллстоун, – но вы так по-прежнему и не ответили, что хранится у вас в подвале.

– Что там может храниться? Всякий хлам. То, что когда-то пожалели выбросить.

– Я могу осмотреть подвал?

– Конечно, раз вы считаете, что это необходимо. Я попрошу мистера Хейлока показать вам всё.

Она начала снимать трубку телефона, но Джон остановил её.

– Будет лучше, если вы потом просто скажете мне, где я смогу найти господина Хейлока, и я встречусь с ним сам.

– Хорошо.

В этот момент послышался звук открывающейся двери, и в кабинет вошла молодая женщина примерно тридцати лет, слегка курносая и веснушчатая. Наружность её была весьма приятной, и Миллстоун немного насторожился, подумав, какой должна быть причина того, что ребёнок не захотел идти на контакт с таким психологом.

– Сьюзи, познакомься, – сказала Феллен, – это детектив Миллстоун из полиции Джейквиля и его помощница мисс, простите, если ошибаюсь, Лейн.

– Всё верно, – добродушно кивнула Шейла, но Миллстоун понял, что её это слегка задело.

– Очень приятно, – сказала девушка, немного насторожившись.

– А это наш психолог, Сьюзен Стоув.

– Но что у нас делает полиция? – спросила она, вопросительно глядя на Миллстоуна.

– Ещё до недавнего момента мы думали, что делать, как раз-таки ничего и не придётся.

Джон взял шляпу и встал из-за стола, освобождая место помощнице Феллен.

– Они пришли навестить Милли Мейтен. Это тот офицер полиции, о котором она как-то рассказывала, – сказала заведующая, – и я рассказала ему о странностях, которые происходят с девочкой.

– И вы решили, что дело не в ней? – спросила Сьюзен.

– А вы можете убедить меня в обратном прямо сейчас? – с некоторым вызовом спросил Джон.

– К сожалению, нет, но вас в таком случае никто не убедит.

– Это не требуется, – сказал Джон, – я сам в силах во всём разобраться. Сначала мне хотелось бы переговорить с ней.

– Они как раз вернулись с прогулки, – сказала Сьюзен.

– Вы не проводите наших гостей? – попросила заведующая.

– Конечно, – сказала помощница, вставая.

Она отвела Джона и Шейлу в просторную комнату, заставленную партами. Это было что-то вроде класса, только сейчас здесь не было учителя. Только за столом в конце помещения сидела пожилая женщина в очках, а вокруг неё сгрудилось несколько детей. Милли сидела одна в стороне, и Джон, поблагодарив Сьюзен, направился к ней.

Увидев детектива, девочка вскочила со своего места и бегом направилась к нему.

– Мистер Джонни! – радостно закричала она.

– Привет! – Миллстоун подхватил её на руки и поднял вверх, – скучала по мне?

– Да, – ответила она и обняла Джона.

Он почувствовал себя немного неловко, потому что не рассчитывал на такую реакцию. Все дети и воспитательница, находившиеся здесь, сейчас смотрели на них, а на лице Шейлы была искренняя добрая улыбка.

– Мы можем ненадолго отойти? – обратился Джон к женщине, следившей за детьми.

– А вы кто? – спросила она и встала из-за стола.

На её лице было написано подозрение. Миллстоуну очень не хотелось предъявлять своё удостоверение, тем более при детях, но сейчас это был единственный способ разом рассеять все вопросы этой женщины. Она не без опаски подняла глаза на Джона, когда ознакомилась с представленным ей документом. Видимо, ей нечасто доводилось видеть полицейское удостоверение да ещё и с пометкой об особых полномочиях.

– Мы будем неподалёку, – сказал Джон, убирая портмоне обратно во внутренний карман.

На секунду взгляд воспитательници скользнул Миллстоуну за пазуху. Его привлёк блеснувший пистолет – это можно было понять по удивлению, смешанному с испугом, овладевшим этой женщиной.

– Хорошо, – неуверенно ответила она.

– Не волнуйтесь, всё будет хорошо, – дружелюбно улыбнувшись, сказал Миллстоун.

Но это не произвело должного эффекта. Испуг с лица женщины не сошёл, а, напротив, появилась некоторая настороженность.

– Миссис Лейчет плохая, – сказала Милли, когда они вышли за дверь.

– Это та женщина, что сидела с вами? – поинтересовался Джон.

– Да.

– А почему она плохая?

– Ей не нравятся мои рисунки. Она всегда говорит Мэри, что у неё хорошо получается, а мне не говорит.

– Ну, – протянул Джон, – мы посмотрим твои рисунки и скажем своё мнение. Кстати, познакомься, это тётя Шейла.

– Очень приятно, – сказала мисс Лейн, протянув руку.

– А тётя Шейла хорошая? – посмотрев на Джона, спросила Милли, после того, как пожала протянутую руку.

– Конечно. Или ты думаешь, я бы с ней дружил, если бы она была плохая? – шутливым тоном спросил Миллстоун.

– Она не будет говорить, что я сумасшедшая? – немного опасаясь, спросила девочка.

– Нет, не будет, – серьёзно ответил Джон, – мы пришли спросить тебя об этом и всё выяснить.

– Мистер Джонни, я не вру.

– Конечно, не врёшь.

Миллстоун опустил её на пол и сам присел рядом так, чтобы их глаза оказались на одном уровне. Ты всё расскажешь мне, и мы разберёмся с этим, хорошо?

– Да.

– А теперь я хочу, чтобы ты отвела меня к входу в подвал. Покажешь мне его?

– Да. Идём.

Она уверенно устремилась вперёд. Они вышли на улицу и обошли здание кругом. Вход в подвал представлял собой лестницу, спускавшуюся вниз и накрытую обветшалой крышей. Всё вокруг поросло травой, и при желании туда можно было незаметно проникнуть даже днём, несмотря на то, что недалеко располагалась детская площадка.

– А теперь расскажи мне, что ты слышишь, – сказал Джон, закончив с осмотром лестницы и двери.

– Шаги. Внизу. И ещё кто-то бурчит.

– Может быть, это мистер Хейлок?

– Нет, – уверенно покачала головой Милли, – это не он.

– Почему ты так считаешь?

Вместо ответа девочка пожала плечами. Они отошли от двери и сели на скамейку неподалёку. Миллстоун нарочно выбрал место так, чтобы видеть того, кто захочет зайти в подвал.

– А кто зовёт тебя?

– Другая девочка.

– Тоже из подвала? – спросил Джон.

– Да. Сначала оттуда, а потом она идёт за окна. Только она зовёт не меня.

– А кого?

– Она просит помочь ей. Иногда она никого не зовёт, а иногда зовёт Сару.

– А кто это, Сара? – спросила мисс Лейн.

– Я не знаю, – ответила Милли.

– А что-нибудь ещё происходит?

– Нет, – уверенно покачала головой девочка.

– И так повторяется каждую ночь? – спросила Шейла.

– Не каждую, но часто.

– Очень интересно, – сказал Миллстоун, доставая сигареты.

Не успел он выпустить первое облако дыма, как в стороне зашелестела трава. Осторожно выглянув, Джон увидел ту самую воспитательницу, которая находилась в комнате, из которой он забрал Милли. Женщина осторожно огляделась и направилась к подвалу.

– Вы что-то потеряли, миссис Лейчет, – окликнул её Джон.

Женщина вздрогнула, но тут же пришла в себя и подошла к ним.

– Я потеряла вас. Я думала, вы будете неподалёку.

– Так мы и ушли недалеко. А как вы узнали, что мы здесь?

– Мне сказали дети.

– Что-то я не припомню, чтобы мы кому-то попадались на глаза, – подозрительным тоном сказал Миллстоун.

– Уж не подозреваете ли вы меня в чём-то? – спросила она с некоторым вызовом.

– Подождите, – сказал Джон, – а в чём я должен вас подозревать? Ведь преступления как такового здесь нет.

– Вот как? А что есть?

– Моё желание навестить ребёнка, ну и, некоторые странности, вам небезызвестные.

Она бросила на Милли короткий взгляд, в котором подозрения смешивались с испугом, но ничего не ответила.

– Ладно, я тогда, пожалуй, пойду, – сказала она, нервно потирая руки, – а вы не уходите далеко. Тем более, что скоро обед. Его нельзя пропускать.

– Разумеется, – улыбнулся Джон.

Миссис Лейчет ушла, а Милли проводила её взглядом.

– Как думаешь, это она? – шутливо спросил Джон.

– Я не знаю, – ответила девочка, – голос не её.

– А чей? – спросил Миллстоун, снова присев так, что его глаза оказались на одном уровне с глазами девочки, – ты слышала его ещё где-нибудь?

– Нет.

– Странно, ну да ладно. Ты не пропустишь обед? Когда он начинается?

– Скоро нас начнут собирать, – ответила она.

– Что же, тогда беги, а мы пока побеседуем с мистером Хейлоком. Не знаешь, где он может быть?

– В своём домике, вон там.

Она указала в сторону, где из-за угла главного корпуса виднелся небольшой одноэтажный деревянный дом.

– Он живёт там один? – спросил Джон.

– Да, – ответила Милли, загадочно кивая головой.

– Ладно. Разберёмся.

Милли ушла, а Джон закурил, задумчиво глядя по сторонам.

– Ты ей веришь? – спросила Шейла.

– Мне хочется ей верить и пока что моё желание подкрепляется не слишком явным поведением местных жителей.

– Я не думаю, что у них будет какая-то выгода от того, что девочку отошлют в больницу.

– Ну, почему же? – усмехнулся Джон, – вдруг, она нашла или узнала что-то такое, о чём лучше не вспоминать? Тогда высылка будет избавлением.

– Но что они нашли и что хотят скрыть?

– А вот это мы и собираемся выяснить. Так что эта суббота, боюсь, будет без Двух Тонн.

– Ничего страшного, – сказала Шейла.

Это дело её встревожило, пожалуй, как и всегда – больше, чем было нужно. Но Миллстоун не сомневался в том, что разгадка найдётся быстро.

Мистер Хейлок был очень худым, и хотя в его волосах ещё не было седины, он выглядел как старик, во многом из-за того, что его лицо несло на себе следы частых злоупотреблений алкоголем. То же подтверждали и его руки, которые слегка тряслись. Учитывая запах свежего перегара, можно было заключить, что утром тремор был ещё сильнее.

Удостоверение Миллстоуна сильно напугало Хейлока, но испуг этот был связан скорее с его общей боязнью, которую он испытывал к полицейским. Так что Джон с первых минут был склонен думать, что этот человек, хоть и имеет доступ к подвалу, вряд ли имеет какое-то отношение к происходящим событиям.

– Не возражаете, если я закурю, господин офицер? – спросил Хейлок.

– Нет, конечно. Это я должен спрашивать. Я же у вас в гостях, – сказал Миллстоун, дружелюбно улыбнувшись.

Комнатка, которую занимал этот господин, составляла одну четвёртую домика, в котором кроме него никто не жил. Обставлена она была просто. Чувствовалось, что большую часть времени он проводит не в ней.

Он ловко скрутил себе сигарету, поджёг её и выпустил первое облако густого дыма.

– Я слышал, тут у вас происходят некоторые странные вещи. Дети слышат шаги в подвале, голоса. Вы знаете об этом?

– Да. Только не все дети, а одна девчушка. Из новеньких. Они даже осматривали подвал, но ничего не нашли.

– Они? Я думал, это делали вы.

– И я тоже, но со мной были миссис Феллен с помощницей.

– Понятно, – кивнул Джон, – и что-нибудь странное нашли?

– Нет, – пожал плечами Хейлок, – нет там ничего, господин полицейский.

– Вы в этом уверены?

– Да. Девчушка просто боится призраков, вот и мерещится всякое.

– Раз уж вы заговорили о призраках, то я хотел бы спросить – кроме Милли никто не видел ничего подобного?

– Нет, – немного подумав, потряс головой Хейлок.

– А давно вы здесь работаете?

– Порядочно. Лет пятнадцать.

– А кто занимал это место до вас?

– Я не знаю. Когда я появился здесь, никто. У них тут была полная разруха. А я до этого кем только не работал – и слесарем и каменщиком, вот и стал помогать.

– Хорошо, – задумчиво кивая, сказал Миллстоун, – хорошо.

Он ненадолго замолчал, переведя взгляд на окно, наполовину закрытое занавеской.

– Что же, – снова ожив и посмотрев на собеседника, сказал Миллстоун, – вы не проводите меня до подвала. Хочу его осмотреть.

– Конечно, провожу, – сказал Хейлок, вставая.

Он подошёл к двери и, кряхтя, потянулся вверх, где на маленьком гвоздике висел ключ. Потом он обул тапки и вышел вслед за Миллстоуном и Шейлой, которых пропустил вперёд.

– А скажите, больше ничего странного не происходило в последнее время? – спросил Джон, когда они отошли от домика.

– Нет, – немного подумав, ответил Хейлок.

– А часто вы вообще ходите в подвал?

– Нет. Только если надо положить что-то или достать. Иногда по месяцам не хожу.

– А кто ещё, кроме вас, имеет туда доступ?

– У Феллен есть ключи от всех дверей, но в подвал она без меня никогда не ходила.

– Почему вы так в этом уверены?

– Там не совсем исправный замок. Сколько я в нём не копался, никак не могу сделать, чтобы он не заедал. Чтобы он нормально открылся, на дверь нужно надавить, а ещё с силой повернуть ключ. У неё так не получалось, хотя я пытался её научить.

В подтверждение своих слов Хейлок всем телом навалился на дверь и при этом не без труда провернул ключ. Только после этого дверь, скрипнув, открылась.

– А вы не пробовали целиком заменить замок? – спросил Джон.

– У нас такого нет, да и незачем, – развёл руками Хейлок, – я же говорю, мы сюда почти не ходим. И вдруг кто из детишек случайно украдёт ключ, так он не сможет сюда влезть.

– Ну да, – сказал Миллстоун, оглядывая дверной проём, – дополнительная защита.

– Что-то вроде того.

Хейлок щёлкнул выключателем, притаившимся сразу за входом в подвал, и впереди загорелась тусклая лампочка, освещая мрачные бетонные стены. Прямо около входа стояли какие-то старые доски разного размера. Сразу за ними к стене был приставлен ржавый велосипед, на колёсах которого не было покрышек. Впереди был проход налево, а прямо располагалась непролазная куча всевозможного хлама, олицетворявшего низкую потребность к походам в этот подвал.

– Да, пожалуй, вы правы, мистер Хейлок, сказал Джон, оглядываясь, – тут действительно нечего искать. Не могли бы вы показать мне тот участок, который как раз располагается под той спальней.

– Конечно, это недалеко.

Рабочий достал из кармана небольшой фонарь, светивший тусклым жёлтым светом, и устремился вперёд. Джон последовал за ним, пропустив Шейлу вперёд. Он оглядывал подвал, хотя, если судить по толстому слою пыли, Хейлок говорил правду о том, что здесь редко кто-либо появлялся. На полу была практически та же картина – за исключением следов, оставленных, очевидно, во время проверки, о которой Джон тоже уже знал. В местах, где был доступ к водопроводным трубам и прочим коммуникациям, было значительно меньше хлама, но общая картина от этого практически не менялась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю