355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 88)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 88 (всего у книги 92 страниц)

   – Могли.

   Джон закрыл фляжку и убрал её за пазуху. В чём-то охотница была права – это тоже не очень веское доказательство. Он даже укорил себя в том, что хочет принять слишком поспешное решение, но так и не нашёл ни одной причины, по которой подобная расправа была бы выгодна кому-то, кроме Джека. Гриммы, пожелай они расправиться, лучше бы заманили Ливинга на свои территории, а не стали бы наведываться в Айден, да ещё и устраивать ритуальное сжигание на свалке.

   Он ещё раз быстро прошёлся вокруг, надеясь найти ещё хоть какие-то доказательства своей теории, но Ричардс и его подчинённые сработали очень хорошо, не оставив никаких зацепок.

   Тронувшись с места, Миллстоун закурил. Ехать быстро по колдобинам не получалось, рулить почти не требовалось, и можно было совместить два занятия.

   – Куда теперь? – тихо спросила Салли.

   – В схрон. Нужно укрыть машину, укрыться самим и подумать.

   – У нас есть домик на окраине. Мы туда почти никогда не суёмся. Там будет лучше всего.

   – Указывай дорогу.

   – Возвращайся в город, на тот же мост, по которому мы уже ехали, за ним поворачивай налево и прямо, а там я скажу, где повернуть.

   – Хорошо.

   Воцарилась тишина, нарушаемая только шумом мотора. Если бы не нужно было вести машину, можно было бы полностью предаться мыслям, а так Джон не мог сконцентрироваться, но даже поверхностные рассуждения про себя сейчас были полезны.

   Айден обретал тот свой облик, который был более привычен Джону. С того момента, как он находился здесь, Солнце было редкостью, в основном над ним ходили густые темноватые облака. Именно они сейчас заволокли небо. Где-то вдалеке, примерно там, где располагались территории стариков, всё небо было чёрным от туч, но они пока что зависли на месте и не двигались в направлении города.

   – Что-то грозы зачастили, не находишь? – спросил Джон, когда в зеркале заднего вида промелькнуло несколько зарниц.

   – Они убили их, чтобы мы не смогли им помешать сегодня, – вымученно сказала Салли.

   – Хватит! – оборвал её Миллстоун, – ты сейчас всё приплетёшь, лишь бы быть правой. Это уже не первая гроза и не первый раз, когда вы отлавливали их перед грозой, и почему-то они решили дать вам бой только на этот раз.

   – Ты же сказал, что грозы стали очень частыми, – она пожала плечами, – видимо, что-то происходит.

   – Такого раньше никогда не было? – подхватил Джон.

   – Нет. Обычно она где-то там. Но эта идёт сюда. Медленно, но идёт.

   – Надеюсь, нам хватит времени.

   – Ты хочешь пойти на ту площадь? – удивилась Салли.

   – Почему нет?

   – Это самоубийство. Они будут ждать нас там.

   – Хорошо. Это будет очень хорошо. А мы подождём их. Как тебе такой вариант?

   – Нас убьют.

   – А мы не будем особенно геройствовать, и не убьют.

   – Они справились с Георгом и ребятами, значит, нас просто раздавят.

   Он никогда до этого не видел, чтобы она так истерично смеялась. Он бы даже предположил, что её обратили и подослали к нему, но это невозможно было осуществить за сутки, пока он её не видел, к тому же, Джон заметил у Салли на руке небольшую ранку – верный признак того, что она всё ещё человек, хоть и сломленный.

   К тому моменту, как они добрались до укрытия, грозовая туча продвинулась несущественно. В лучшем случае, она достигла моста, ведущего на территории стариков, а это значило, что у них ещё было время. Они остановились в небольшом деревянном домике, стоявшем в не совсем ровном ряду точно таких же. Машину спрятали за ветхим забором, прилично повоевав с провисшими воротами, которые едва удалось закрыть.

   В самом доме обнаружилась небольшая печка и маленькая кучка дров – учитывая достаточное количество времени – вполне сносный набор для того, чтобы согреться. Джон разжёг огонь и немного погрел руки.

   – Тебе нужно лечь, я видел в другой комнате кровать, – сказал Джон, подойдя к Салли, – ты очень устала.

   Она немного помолчала, а потом кивнула.

   – Я разбужу тебя, когда мы будем выдвигаться.

   – Спасибо. Укроешь меня одеялом?

   – Конечно.

   Джон помог ей улечься, а потом укрыл. Когда он уже собирался выходить, она мягко и осторожно взяла его за руку, и почти сразу отпустила, а потом отвернулась к стенке.

   Вернувшись в кухню, Джон поставил к печке табуретку и предложил это место Долли. Та согласилась. Видно было, что ей немного холодно. По другую сторону печи он поставил небольшую лавку, до этого стоявшую около двери, усадил на неё Морган, а потом сел сам и закурил.

   – Как нам выйти на стариков?

   Он спросил негромко, но все поняли, кому адресован этот вопрос.

   – Они с ним, – тихо ответила Морган.

   – Неужели? А у меня другая информация.

   – Сказали бы они тебе правду, – усмехнулась Морган, – они тут самые хитрожопые, не смотри что такие из себя добряки. Им нужен твой ящик, только и всего.

   – Уже много раз могли бы убить и забрать.

   – Нет, – она покачала головой, – они знают, что ты не так прост. Если бы ты мог его открыть, то да, а так нет. Они бы лучше подождали, пока тебя убьют твои дружки, а потом забрали бы у них. Свои руки марать не хотят. Но у дружков теперь проблемы.

   Она усмехнулась с неожиданным злорадством. Её веселье никто не поддержал, и вскоре в кухне воцарилась тишина.

   – А Морган это имя или псевдоним? – спросил Джон.

   – Фамилия, – ответила она.

   – А зовут как?

   – А тебе для чего? Хочешь в личное дело заглянуть, когда вернёшься?

   – Да нет, – пожал плечами Миллстоун, – просто спросил. Раз тайна – не говори. Будешь Морган и дальше.

   Девушка ничего не ответила, просто ухмыльнулась, а потом откинулась на стену, около которой сидела и закрыла глаза.

   Джон снова закурил и задумался. Ход с Георгом был очень верным с точки зрения его противника – он лишился своего самого крупного и доверенного союзника. Но также Миллстоун понимал, что ему нужен такой же верный ход, хотя бы даже один, и ситуация разрешится в его пользу. Этот один ход занимал все его мысли. Момент истины. Возможно, самое серьёзное испытание на этом этапе его деятельности.

   В федерации, особенно, в примерно таком же крупном городе, как Айден, он бы смог устроить целую операцию, задействовать множество агентов. Хватило бы и тех, кто организовал бы наблюдение за всеми интересующими его объектами, и тех, кто в случае надобности вступил бы в бой. И это в случае, если бы дело дошло до такой крайности, которой оно достигло сейчас. А если бы с поддержкой всё было в порядке изначально, то можно было бы отлавливать Джеков Ричардсов ещё до того, как они успевали исполнить свою роль в общем плане.

   Эти копии и их свободные перемещения, кстати, были доводом в пользу того, что, несмотря на объявления о розыске и огромные деньги вознаграждения, никто не собирается всерьёз мешать им. И ладно бы просто охотники за головами и прочие наёмники, для которых он был всего лишь ещё одной целью, но сами так называемые старики, для которых, если верить легенде, его поимка является существенной задачей.

   Им верить было нельзя. Миллстоун вынужден был остановиться на том, что действовать придётся ему одному, и рассчитывать здесь решительно не на кого. Поэтому тот ход, который ему нужно сделать, должен быть очень точным и хитрым. Действовать по методу оппонента – заставить всех противников или просто тех, в ком не уверен, сделать то, что требуется именно ему для исполнения плана.

   Салли мучали кошмары. Она болезненно ворочалась во сне и бредила. На лбу её выступил пот, хотя в помещении всё ещё было не жарко. Учитывая, что сыграть всё это было бы слишком сложно, Джон остановился на том, что ей можно верить. По крайней мере, в той части её слов, которая касается гибели Ливинга, а об остальном она мало что знает.

   По проржавевшему подоконнику забарабанил дождь. Джон выглянул в окно: тучи были не очень тяжёлыми, но одно то, что грозовой фронт приблизился к Айдену, означало, что им пора действовать.

   – Останешься с ней, – сказал Миллстоун, подойдя к Морган. Я оставлю вам Везунчика для гарантии.

   – Почему я? – возмутилась девушка.

   – Потому что я тебя об этом прошу. Мы всё равно ничего не сможем сделать сейчас, а это место нужно нам для укрытия.

   – Что делать, если нас найдут?

   – Не найдут.

   Она была недовольна, но всё же выполнила то, о чём её просил Миллстоун. Сам Джон, прихватив рюкзак, вместе с Долли направился на выход.

   Дворники, работавшие беспрерывно, едва справлялись с потоком воды, падавшим на ветровое стекло. Лишь в краткие моменты прохождения по стеклу они давали нормальный обзор, но уже через секунду снова ничего не было видно из-за стекающей воды.

   К тому моменту, как они прибыли на площадь, дождь не стал слабее. После того, как Джон заглушил мотор, удары капель о крышу стали ещё отчётливее. Они создавали гул в просторном и пустом салоне, отчего казалось, что стихия только ещё больше разбушевалась.

   – Прости, что всё так, – негромко сказал он, – когда я соглашался идти с тобой, я и не подозревал, что всё будет настолько сложно.

   – А как подозревал? – улыбнулась Долли.

   – Ну, – протянул Джон, – мне ведь нужны были всего лишь доказательства, что это он гадит, убивает наших агентов, и так далее. Выяснить, почему он это делает, было бы круто, но не обязательно. А мы, выходит, не только узнали это, но и ввязались в историю, которая, если её не разрешить, будет иметь очень плачевные последствия.

   – Не будет. Им всем нужен этот Айден, – горько усмехнулась она, – как будто на нём свет клином сошёлся. Не знаю, что тут такого закопано, но никогда не видела столько ублюдков в одном месте.

   – Неужели? – рассмеялся Джон, – а как же Хестон?

   – Да ну, – выдохнула Долли, – там одна мелочь. Подумаешь, в рабство кого-то забрали, или шлёпнули такого же ублюдка. А эти-то чуть ли не в боги метят.

   – Ловко подмечено.

   – Не понимаю только, что ты среди них делаешь. Ты ведь не такой, зачем тебе это? Зачем ты пытаешься с ними тягаться? Можно же жить спокойно. Плюнуть на них и растереть.

   – Как бы я хотел иметь такую же уверенность, как ты. Но я-то знаю, что если не остановить их здесь, завтра они придут за вашими отцами-основателями в Роквиль, послезавтра будут в Рате, а потом и у федеральных границ. Мы там, конечно, повоюем, но всё будет зависеть от того, насколько серьёзный результат будут иметь их нынешние действия. Если я хоть немного понимаю то, что они хотят сделать, то очень серьёзный. Знаю, для тебя это прозвучит глупо, но настолько серьёзный, что отвертеться, отсидеться, и хоть как-то пережить это не получится.

   – Да?

   – Да. Ваш свободный запад однажды перестанет свободным так или иначе. На вашем месте я бы выбрал федерацию, потому что там люди, как вы, по большей части стараются просто жить. На другой же стороне – злобный царёк, даже не тиран или диктатор, это слишком возвышенные для него определения. Чем для него станет этот Айден к примеру, я не ручаюсь сказать. Но знаю, что он повоюет за него со стариками. Они сейчас, если я всё правильно понимаю, дружат, но кто из них играет с огнём, ещё сложно сказать. Со стороны может показаться, что он, но я склонен думать, что всё-таки они. Не смотри, что бороды поотрастили, палками хитрыми машут, да мудрецами прикидываются, он их облапошит.

   – Откуда такая уверенность?

   – Я этого человека знаю давно. Не могу сказать, что и когда с ним стало не так, но точно уверен в том, что обыграть его очень непросто. Скажем, если бы я мог верить старикам, это ещё можно было бы устроить, но, боюсь, что если я просто объединюсь с ними, и мы сделаем дело, то мы просто сменим одного тирана на другого, только и всего. И уж конечно, я после этого не жилец, а мне очень не хотелось бы вот так вот всё бросить.

   – Надеюсь, ты знаешь что делаешь.

   – Да, извини, что так выходит, и спасибо тебе.

   – Не извиняйся. Когда выберемся, будет что вспомнить.

   – Тоже мне хорошие воспоминания, – усмехнулся Джон.

   – Я вот другое думаю – за то время, что мы здесь, не было ни одной молнии.

   – Да. Видимо, что-то идёт не так. Но хорошо, что об этом не знали только мы.

   Сквозь воду, стекавшую по ветровому стеклу, не было видно чётких очертаний – лишь чёрная тень, быстро скользнувшая в сторону подъезда.

   АЙДЕН ПРЕТКНОВЕНИЯ

   – Мы не пойдём за ним? – спросила Долли.

   – Мы – нет. Я один.

   – Но, – попыталась возразить она.

   – Оставайся здесь, – остановил её Миллстоун, – если появится кто-то ещё, ты меня прикроешь.

   – Что ты задумал?

   – Нужно кое-что проверить. И да, следи за молниями. Вдруг они появятся.

   Миллстоун поднял воротник, надвинул шляпу на глаза и вышел на улицу. Он перешёл на другую сторону по мостовой и прижался к стене, потом воровато прошмыгнул вдоль неё, остановившись около двери, ведущей в подъезд. Нужно было убедиться, что тот, кто вошёл внутрь, не ждёт сразу за ней, а направился дальше.

   Выждав с минуту, Джон вошёл внутрь, положив руку на пистолет, лежавший в кармане. В подъезде никого не было. Прислушиваясь, он осторожными шагами двинулся в сторону спуска в подвал. Замок на двери отсутствовал, но она была прикрыта. Около неё он тоже остановился, чтобы прислушаться, потом дотронулся до проушины, в прошлый раз выбитой Георгом. Она была на месте и уже не болталась – её отремонтировали. Это подтверждало предположение, неожиданно возникшее у Миллстоуна.

   Убедившись, что всё тихо, он приоткрыл дверь и шмыгнул внутрь. Включать фонарик было нельзя, и приходилось действовать по памяти. Джон осторожно переставлял ноги, ощупывая стену. Он спустился с лестницы и чуть было не потерялся, но в этот момент где-то далеко впереди мелькнул свет. Ускорившись, Миллстоун направился туда, стараясь ступать как можно тише. Через полминуты он вновь увидел впереди свет, только не мерцающий – его источник не перемещался. Затаив дыхание, он пошёл дальше.

   Человек стоял посреди зала с узорами. В руках его была всё такая же жестяная фляжка, а по воздуху медленно расстилался терпкий запах напитка, который он пил мелкими глотками, но беспрерывно. По расчётам Джона, при такой скорости употребления, субъект скоро должен будет свалиться без памяти, и это не считая, что сей напиток обладает ещё и побочным эффектом. Сложно было сказать каким именно – Миллстоун ещё не пришёл ни к каким выводам. Сначала он думал, что это просто яд, но теперь, когда он точно знал, что употреблявшие его подопечные Ричардса не умирали, эту версию он отбросил. Похоже, это действительно было что-то, что просто подавляло собственную волю у его копий. В самом деле, сходство, как результат копирования не обязательно должно обеспечивать безоговорочное подчинение, а именно оно и было нужно при необходимости организовать собственную, хоть и немногочисленную, но армию.

   Стоять человеку стало уже тяжело, и он опустился на пол. Опьянев, он что-то бурчал себе под нос, и Миллстоун даже пошёл на риск и подобрался ближе, чтобы подслушать, но разобрать было решительно ничего нельзя, и он отступил.

   В конце концов пустая фляжка звонко упала на пол, а меньше чем через минуту вслед за ней опустилось тело. Джон стоял в раздумьях, и сопротивлялся желанию подойти. В какой-то момент он даже подумал, что эта копия мертва, но потом помещение было гулко оглашено сильным храпом.

   Теперь появился соблазн подхватить бедолагу, закинуть его на плечо и украсть, но, поразмыслив, Миллстоун решил, что в этом мало толка. Это точно копия, которая ничего не знает. Ему поручили прийти сюда и дали пайку зелья, а остальное доделала зависимость, которую Джон, похоже, недооценивал. Укради его Миллстоун, и их хозяин заподозрит что-то неладное, а это сейчас не нужно, совсем не нужно, тем более, что выгода сомнительна.

   Постояв ещё пару минут, Миллстоун направился назад.

   – Что там? – спросила Долли, как только он сел в машину.

   – Объект напился и спит. Прямо на месте аномалии.

   – Что? – она усмехнулась.

   – Вот то самое.

   – Чтобы точно не пропустить, когда молния шарахнет.

   – Кстати, о молниях, – Миллстоун достал пачку с сигаретами и вытянул одну губами, – было что-нибудь?

   – Нет. Вообще ничего.

   За то время, что Джон находился в подвале, дождь заметно поутих, а тучи стали немного светлее.

   – Похоже, на этот раз грозы отгремели над территорией стариков, – сказал Миллстоун.

   – Выходит, так, – пожала плечами Долли.

   – А у них, стало быть, нет своих аномалий, раз они таскаются сюда.

   – Чёрт их разберёт.

   – Да, – выдохнул Джон, откидываясь на спинку кресла, – боюсь, что именно к чёрту нам и придётся обратиться.

   – То есть?

   – К нашей подружке, сверкающей глазками. Будет соблазнять, но что уж поделать.

   – Ты с ума сошёл!

   – Боюсь, что у нас с ними теперь общие интересы. По крайней мере, никого надёжнее них нет.

   – У нас есть машина, мы можем добраться до твоей федерации, и ты позовёшь своих дружков.

   – Боюсь, на это нет времени, да и пока я доберусь до тех, кому это нужно будет сказать, пройдёт день, а то и больше.

   – Чёрт бы вас побрал.

   – Я отвезу тебя в укрытие и поеду один.

   – Чёрта с два. Должен же тебя кто-то прикрыть, чтобы ты не ринулся за этой стервой.

   – Не ринусь. Хотя, признаться, у меня от мыслей о ней холодок по коже пробегает.

   Джон завёл мотор и поехал вперёд. Больше всего он боялся, что ему даже не удастся поговорить с Маллиной, но он обозначил для себя примерный план, как можно это организовать, и следовал ему, надеясь, что из-за своей простоты и прямоты это сработает. Он решил просто направиться вперёд по той дороге, на которой тогда Маллина была поймана. Да, машина для этого была совсем не подходящая – как бы не приняли за охотника и не убили без лишних выяснений, но по-другому было никак.

   Айден остался позади, а небо было тёмным, как будто нарочно создавая ощущение, будто наступили сумерки. От этого становилось не по себе, но он всё равно продолжал движение – отступать было некуда. Миллстоун не сразу сориентировался, но потом всё же нашёл дорогу, ведущую в лес. Про себя он вспоминал ту карту солдата республики, потому что эта её часть уж точно была неверна – путь через лес пролегал в совсем другом месте.

   Вскоре они достигли и того места, где в прошлый раз разворачивались основные события. Проехав поворот, за которым ничего не было видно, Джон сбросил скорость и направился дальше. Внутри кабины ощущения были смазаны, но он представлял, что снаружи царит мёртвая тишина, и мотор фургона слышно далеко отсюда.

   Он постепенно начинал понимать, почему никто не суётся в этот лес, несмотря на то, что входы в него никем не охраняются – когда ты здесь, тебя окутывает зловещее предчувствие. Кажется, будто у деревьев есть глаза и уши, они уже заметили тебя, и вот-вот сомкнутся позади, и ты, загнанный в ловушку, уже никогда отсюда не выберешься. Потом они, переступая с места на место своими корявыми и большими корнями, закроют тебе и дорогу вперёд, и вот тогда-то всё уж точно будет кончено. Лес поглотит тебя, а потом переварит. Ты станешь его частью, и уже никогда не сможешь уйти.

   Джон, поддавшийся мыслям, чаще чем обычно смотрел в большие зеркала заднего вида, как будто сзади и вправду могло что-то произойти. К счастью, деревья оставались на своих местах и уж конечно ничего не замышляли, но ощущение того, что у этого леса есть своя душа, всё равно не покидало. А если ещё дополнить общую картину гриммами, то ощущения становились ещё более жуткими.

   На взгляд Миллстоуна, расстояние, на которое можно продвинуться в лес, было слишком большим, и это уже прилично попахивало ловушкой. С другой стороны, вряд ли гриммам стоило располагаться слишком близко к опушке, где их проще было выследить. И теперь страшилка о путнике, оказавшемся в этих краях, не казалась такой уж надуманной, правда, он не мог понять, как сюда можно забраться случайно. Да и постоялого двора нигде не было видно.

   После следующего поворота Джон содрогнулся. Посреди дороги стоял чёрный человекообразный силуэт. Лица его не было видно, потому что голову полностью скрывал капюшон чёрной куртки. Он выставил вперёд руку, и Миллстоун послушно остановился. Даже если бы этот незнакомец не сделал такого жеста, Джон всё равно бы не стал подъезжать к нему вплотную.

   Голова силуэта шевельнулась, и стали видны два поблёскивающих глаза. Они вцепились в Джона, и тот сразу ощутил пронизывающий страх. Когда незнакомец отвернулся, Миллстоун испытал настоящее облегчение. Тень сделала несколько кивков в стороны, и среди деревьев по краям дороги Джон увидел ещё несколько чёрных силуэтов. Они не собирались нападать, как он подумал в первый момент, лишь направились вперёд вдоль дороги.

   Уже одно то, что их не атаковали, наводило на мысль, что Маллина предвидела их появление, и теперь Джону нужно было ждать, пока ей об этом донесут. Убедившись, что на них не нападут, Миллстоун немного осмелел. Он заглушил мотор, открыл окно и закурил.

   – Мы будем ждать? – спросила Долли.

   – Будем, – он кивнул, – что ещё нам остаётся?

   – Не сожрут?

   – Хотели бы сожрать, уже сделали бы это.

   – Может, им так не интересно.

   – Я думаю, мы не самая лёгкая еда, которую они могут добыть.

   Ждать пришлось недолго. В один момент тень просто отступила и указала рукой вдоль дороги. Миллстоун завёл мотор и двинулся дальше. Деревья по бокам становились гуще, превращая лес в непроходимые дебри. Ветки их искривлялись и сплетались между собой, что больше напоминало уже не просто деревья, а плоды какого-то неудавшегося генетического эксперимента.

   Впереди появились огни. Нельзя было точно сказать, что именно там находится, и Джону не оставалось предположить ничего другого, кроме того, что это тот самый мифический постоялый двор. Однако убедиться в правильности или ложности своего предположения ему было не суждено. За несколько сотен метров до источника света, всё ещё скрытого ветками, от дороги отходило ответвление вбок. Около развилки стоял ещё один чёрный силуэт, который указал в сторону, когда Миллстоун приблизился.

   Дальше дорога начинала сильно петлять и забирала немного вверх, а деревья приобрели более приличный вид. Правда, в наступавших сумерках они всё равно выглядели жуткими.

   – Никогда не думала, что заберусь так далеко, – тихо сказала Долли, – мне казалось, что отсюда никто не возвращается.

   – Будет за что лишний раз выпить, когда вернёмся, и всё это кончится, – сказал ей Джон.

   – Если твоя подружка нас не сожрёт.

   – Это вряд ли. Боюсь, они тоже вынуждены будут с нами сотрудничать, потому что мы хотя бы обеспечим дальнейший нейтралитет, а вот если всё выйдет по-другому, они сами могут стать едой.

   Впереди снова замаячили огни. На этот раз на дороге не было ни ответвлений, ни чёрных теней, дававших какие-либо указания, поэтому Джон продолжал двигаться вперёд.

   Это был двухэтажный особняк. Судя по виду, он был далеко не новым, но то, что в своё время его сделали достаточно основательно, позволяло сохранить форму даже сейчас. Других путей не было, и поэтому Миллстоун остановился рядом с ним. После того, как мотор был заглушен, вокруг воцарилась полнейшая тишина. Как только Джон вышел из машины, на балконе на втором этаже появилась Маллина.

   – Ты ведь не один? – спросила она.

   Миллстоун поднял голову. На ней было роскошное красное платье почти до пола, волосы были красиво уложены, а кожа показалась ему ещё более белоснежной чем тогда, когда он видел её в прошлый раз. Она оперлась на перила своими тонкими руками, которые, будучи обнажёнными, показались Джону очень красивыми.

   – Не один, – ответил он после небольшой паузы.

   – Если твоя подруга не боится, то пусть проходит вместе с тобой. Здесь кроме меня никого нет.

   Джон махнул рукой, и Долли вышла из машины. В её глазах он прочитал нежелание входить внутрь, но когда он предложил ей остаться, она отказалась.

   Лестница, ведущая наверх, была сразу за входом. Везде были постелены красные узорчатые ковровые дорожки, а стены оклеены роскошными обоями в тон ко всему остальному. Маллина стояла наверху, и, как и полагается госпоже, властно смотрела вниз. Только сейчас Джон начинал понимать, о какой королевской семье вели речь те две копии Джека Ричардса.

   Её глаза сегодня светились меньше. Она уже знала, о чём пойдёт речь, и чары ей были не нужны. Но она и без них была прекрасна.

   Несмотря на отсутствие натиска со стороны Маллины, Джон немного побаивался подходить к ней. Он думал, что как только он поднимется по ступенькам, она отойдёт в сторону, но она не отходила, и, ступив наверх, он оказался рядом с ней.

   – Я знала, что вы вернётесь, но ждала вас немного раньше, – она приятно улыбнулась, и Джон уже привычно ощутил, что ему хочется улыбаться вместе с ней, – прости, если действую на тебя. Стараюсь этого не делать, но когда вижу тебя, не могу удержаться.

   – Ты знаешь, зачем мы пришли?

   – О, ты как всегда, сразу о делах, – она провела своим мягким указательным пальцем по его рубашке в области груди. В первый момент Джон испугался, но поборол этот страх, – может быть, вы сначала пройдёте?

   – Пожалуй.

   Она провела их в ту самую комнату, из которой был выход на балкон. Окно было распахнуто и впускало с улицы свежий воздух. Учитывая, что сейчас было достаточно душно, это было очень хорошо.

   В центре комнаты стоял большой стол, окружённый мягкими стульями с красной обивкой. По бокам располагались шкафы, заполненные книгами. Содержание их было интересно Джону, но на корешках не было ни единой надписи. Рядом со шкафами стояли кресла и столики. На одном из них он заметил книгу в чёрном переплёте. На обложке тоже ничего не было написано, поэтому содержание оставалось для него загадкой.

   – Присаживайтесь куда хотите, – сказала Маллина, проведя рукой вдоль кресел и стульев.

   Джон неуверенно прошёл вперёд, но садиться не торопился.

   – Как вы понимаете, люди бывают у нас нечасто, но я немного подготовилась.

   Она подошла к одному из шкафов, открыла дверцу и достала из него бутылку красного вина и два бокала.

   – А ты не будешь? – спросил Джон, когда она поставила бокалы на стол рядом с ним.

   – О, если ты настаиваешь.

   Она вернулась к шкафу и достала ещё один бокал для себя.

   – Вообще, для меня это ничего не значит – только тратить впустую, – она снова улыбнулась.

   – А чем открыть? – спросил Джон, снимая верхнюю обёртку.

   – А вот об этом я совсем не подумала, – сказала Маллина, – боюсь, нечем.

   Пробку с трудом удалось подковырнуть ножом и вытащить. Миллстоун не очень хотел пить, но ему казалось, что обойтись без этого не удастся.

   – Я надеюсь, что хотя бы ты веришь в то, что мы никого не жгли, – спросила она, подойдя к окну, когда он разливал вино.

   – Может быть, – уклончиво ответил Джон, – и как быстро до тебя дошли эти новости?

   – Думаешь, у нас нет своих глаз и ушей в округе? – она усмехнулась.

   – Что же, в таком разе, ваши глаза и уши профукали такую подставу? Могли и доброе имя сберечь, и своего товарища за десять штук самолично добыть, чтобы потом на награду тратиться не пришлось.

   Она улыбнулась с нескрываемым ехидством. Джон поддержал улыбку, разлил вино по бокалам, первый отдал Долли, а второй Маллине. Его напарница осторожно присела на край одного из кресел. Она была очень напряжена, а Джон, напротив, почему-то начинал расслабляться – девушка-гримм уже не казалась ему такой опасной. Быть может, то были её чары?

   – Конечно, – он взял бокал, – мы не упустим шанс стравить двух врагов. Тем более, личных, да?

   Джон сначала чокнулся с напарницей, потом с Маллиной, а потом отошёл к открытому окну. Снаружи в поле зрения по-прежнему никого не было.

   – Он слишком грубо работал, ты и сам должен это понимать, милый, – она пригубила бокал, после чего поставила его на стол рядом с собой.

   – Ну, в чём-то это помогало. Я о том случае, который мог завершиться немного не в твою пользу.

   – Лично ему я за это ничего не должна. У меня тогда было, чем расплатиться, и я это сделала сразу же.

   – Да я и не говорю, что ты что-то кому-то должна, просто рассуждаю.

   Джон сделал большой глоток вина. Маллина тем временем встала с кресла и подошла к нему. Заложив руки за спину, она опёрлась на боковую часть проёма и посмотрела на Миллстоуна с вниманием хорошего слушателя.

   – Но, в конечном счёте, ты сказала не всё. Далеко не всё, и, раз уж я стою здесь, живой и невредимый, и более того, – он повернулся на неё, – ты знала о моём визите, то даже без охотников у вас не всё так просто. Верно?

   – Конечно.

   – Каковы ваши планы?

   – Наши планы? Мы можем чувствовать что-то, когда это есть, а не предвидеть, когда оно появится. Мы не строим планы, у нас для этого всё хорошо, и нам нужно просто сохранить это положение.

   – Предположу, что раз вы знали об аномалии, то ещё знаете, что она не одна, и, – он поднял указательный палец, – подозреваю, что у вас уже есть несколько ящичков с волшебным веществом. Не походит на простое сохранение статуса. Скорее на борьбу.

   – Разве? – она с наигранной грустью сложила губы, – ты расстраиваешь меня, милый. Ты не догадался, что если это будет у нас, то кто-то другой не сможет использовать это против нас.

   – У него это есть. Пора бы начинать хотя бы теснить вас, но нет. Вы не похожи на загнанных в угол. Злорадствуете, когда ваших врагов убивают.

   – Ты не был бы рад, если бы тот человек и все его прислужники разом бы умерли от рук других твоих врагов? – спросила она, – к примеру, старики, наконец собрались бы с силами и сделали уже хоть что-нибудь. Не был бы ты рад?

   – Нет. Потому что в этом случае я ничего бы не узнал. Мало просто найти и наказать нужного человека. В этом случае ещё очень важно сделать так, чтобы потом никто не смог проделать то же самое.

   – А может быть, ты просто сам охотник? – она осторожно положила руку ему на плечо и, приблизившись, заглянула ему в глаза, – не как те вонючки, и не как этот маленький чёрный человек, а настоящий, как мы. Может быть, тебе просто не интересно, чтобы жертва умерла сама. Ты должен сам сжать его горло руками и смотреть, как жизнь уходит из его тела. Разве нет?

   – Я предпочёл бы не убивать его, а взять живым.

   – Это невозможно, – она отстранилась и, встав рядом, повернулась к окну, – и если ты вообще хоть что-то понимаешь, то уже должен понять, почему.

   – Может быть, мне это ещё предстоит.

   – Мы не как твои вонючие друзья. Мы не полезем на рожон, хоть ему и будет стоить большого труда нас убить. Мы сделаем всё тихо. Перед тем, как сжать жертве горло, её нужно сначала выследить, и убедиться, что ей уже не удастся сбежать. Без охотников у нас развязаны руки. Мы видим и слышим многое, а он об этом даже не подозревает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю