355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Заклинский » Миллстоун. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 54)
Миллстоун. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Анатолий Заклинский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 92 страниц)

– Итак, – сказал Джон, сделав первую затяжку и мягко улыбнувшись, – о чём вы хотели поговорить?

– Сначала я хотела извиниться, что так вышло. Я вынуждена была ненадолго прервать контакты с вами и покинуть федерацию. Мне сказали, что вы несколько раз приходили.

– Да. Вышло как-то нехорошо. Я был в предвкушении интересного сотрудничества, а все взяли и исчезли.

– У нас были на то свои причины, о которых я пока не буду говорить.

– Но сотрудничество пошло хорошо.

– Да. Мы давно находились в поиске чего-то подобного.

– Вы отдали им винтовку. Я, признаться, не ожидал.

– У нас нет стрелков, способных использовать её возможности полностью, поэтому нам хватило составления подробной схемы.

– Они помогли вам найти то, что вы искали на западе?

– Это не так-то просто сделать, но мы над этим работаем, не буду скрывать.

– Что же. Мы к этому ещё вернёмся, я думаю. Но вы ведь позвали меня не за этим?

– Нет. Я хотела бы вам помочь. Вам уже сказали, что за вами следят?

– Ну, я бы не был столь категоричен. Это пока никак не подтвердилось.

– То, что вы никого не видели сегодня, ещё ничего не значит. Вы и сами это понимаете. Те люди действуют более тонко.

– Допустим. Но как в таком случае вы можете мне помочь?

– У нас есть человек, обладающий информацией. И если вы не против применения наших излюбленных методов, мы можем её получить.

– Но откуда вы знаете, что этот человек причастен?

– Он следил за вами в тот день, когда вы устроили нам встречу. Мои люди заметили его, хотя он очень старался. Он начал за нами приглядывать с того момента, как вы привезли винтовку. Он был с тем человеком, вашим руководителем.

– Ну, это просто объяснить. Вы ему тоже интересны, – улыбнулся Джон, – к тому же, он же ничего вам не сделал.

– У нас есть уговор с федерацией, который он бы в таком случае нарушил, но он неглуп и не сделал этого. Официально этот человек не состоит на службе.

– Но как вы тогда соотнесли его с Ричардсом?

– У нас есть свои каналы получения информации.

– Миссис Хеппер, вы понимаете, что этого недостаточно? Если вы хотите дать мне какую-то информацию, то она должна быть полной.

– Хорошо, – сказала она, – но позвольте начать с того, что я покажу вам его. Думаю, большинство вопросов отпадёт само собой.

– Ну, если вы так считаете.

– Считаю. Идёмте.

Теперь Джон терялся в догадках. Если лицо этого человека и в самом деле могло ему что-то сказать, то это должен был быть кто-то из ближайших помощников Ричардса. Но они не могли официально не состоять на службе. К счастью, оставалось немного времени до того, как он встретится с ним, а до того момента строить догадки было бессмысленно.

Они спустились по лестнице, прошли коридором, в конце которого их ждал ещё один спуск. Подвал, в котором они оказались, был заставлен ровными рядами ящиков. Про себя Миллстоун подумал, что недооценивал запасы, которыми обладают Хепперы. Впрочем, внутри могло быть не только оружие.

За поворотом в коридоре было ответвление, заканчивавшееся металлической дверью, около которой стоял охранник громадных размеров. На его груди висела мощная лазерная винтовка, но вряд ли она понадобилась бы ему, если бы требовалось кого-то остановить.

– Он в порядке? – спросила Маргарет.

– В полном, – бросив короткий взгляд на Миллстоуна, ответил громила.

– Больше не пытается бежать?

– Вторая рука ему дороже.

Миллстоун представил верно. Человек был сильно избит. Возможно, действительно пытался оказывать сопротивление. Его правая рука была забинтована, а под повязкой виднелись кровавые следы. Но не это заставило Джона обомлеть и замереть на месте. Лицо. Он посмотрел на Маргарет, которая победно улыбалась. Да, один только взгляд на этого человека многое прояснял, ведь это был командир команды призраков, убившей Больена.

– Вот так встреча, – через силу улыбнувшись, сказал он.

– Что есть, то есть, – сказал Миллстоун и повернулся к миссис Хеппер, – не возражаете, если я закурю?

– Нет.

Она подвинула ближе пепельницу, стоявшую на столе справа.

– А меня не угостите?

– Только в том случае, если вы обещаете всё мне рассказать, – сказал Миллстоун, смачно выдохнув дым, – и историю своего освобождения, и то, зачем вы здесь оказались.

– Вы ведь знаете, что я не скажу.

– Скажете, – строго произнесла Маргарет, – вопрос в том, насколько добровольно.

Призрак рассмеялся.

– Ваши громилы, меченые крестами, уже колотили меня, и я ничего им не сказал. Меня не пугает ни смерть, ни боль, ни что угодно другое. Вы ничего не можете.

– Скажите, Джон, – Маргарет прошлась вдоль стола и достала из пачки длинную чёрную сигарету, – вы сейчас слышали, чтобы я угрожала этому человеку болью или смертью?

– Нет.

– А он, похоже, услышал что-то такое, раз настолько в себе уверен.

Миллстоун щёлкнул зажигалкой и помог Маргарет прикурить.

– Мои люди уже отмечали, что он считает себя самым крутым в этих местах, даже не допуская, что кто-то может быть круче него.

Она подошла к двери и выглянула наружу.

– Эрджи, позови Некила.

– Да. Сейчас, – раздался грубый голос громилы, после чего послышались его тяжёлые шаги по коридору.

– Что касается пыток, – сказала она, – то у нас есть человек, который смог бы приятно его удивить. Проблема в том, что у него очень много работы, и он не может позволить себе даже на день вырваться сюда. Многие уверяли, что знают о боли всё, пока не оказывались перед ним, привязанные к стулу.

– Я повидал побольше твоего, сучка. Даже твой папаша не знает, в каких передрягах мне довелось бывать, – злобно сказал призрак.

– Я бы поспорила, ну да не хочу, – спокойно сказала Маргарет, делая вид, что его слова её не задели, – жалею только, что не смогу лично наблюдать за тем, как грохнут твоего выблядка. Его даже не повесят. Он не сможет оформить всё по закону. Его ждёт пуля в тёмном коридоре, а мозги растекутся по стене.

Мужчина заёрзал на стуле, как будто пытаясь высвободиться. Звякнули кандалы, которыми он был прикован, а цепь наручников натянулась, доставляя боль его сломанной руке. Она ударила в самое больное место – заставила его почувствовать себя беспомощным. Одной своей реакцией он ответил на несколько вопросов, которые Миллстоун планировал ему задать. Теперь Джон знал, что Ричардс удерживал его сына, и это был гарант того, что призрак выполнит все его указания. В противном случае младшему была уготована печальная участь, и видимо, провал входил в список того, что могло её повлечь.

– Ты тварь! Ты за это ответишь!

– Ещё расскажи, что ваши явятся за кем-то из нас.

Он снова злобно оскалился, но ничего не сказал.

– Очень на это надеюсь. Из них получились бы хорошие союзники. Тебя уже везде списали со счетов. Мы-то с тобой знаем, что работа на кого-то другого, неважно под каким предлогом – для вас предательство. А предателей, как известно, не любит никто.

В этот момент в коридоре послышались шаги. Скрипнула дверь, и в помещение вошёл сутуловатый мужчина с острым морщинистым лицом, выбритым до синевы. В его волосах была изрядная доля седины, что придавало ему солидности. Учитывая сказанное Маргарет, это был не специалист по пыткам, но то, что он профессионал, чувствовалось по его уверенной манере держать себя.

– Добрый день, – сухо сказал он, бросив короткий взгляд на заключённого.

– Рада видеть вас, доктор. Это те люди, в присутствии которых я хотела выполнить процедуру.

– Приветствую вас, господа, – кивнул Некил.

Миллстоун и Эгил пожали сухую и крепкую ладонь, протянутую им, после чего доктор переместился к столу и поставил на него свой небольшой саквояж.

– Может быть, господин захочет сказать всё по своей воле? – не оборачиваясь, спросил Некил, доставая из саквояжа ампулу с прозрачной жидкостью.

– Боюсь, что нет, – ответила Маргарет, – он не настроен на дружеский диалог.

– Что же, это личный выбор, – всё так же хладнокровно заметил Доктор, набирая в шприц препарат.

– У вас ничего не выйдет, – злобно сказал мужчина, но в этих словах чувствовалась неуверенность.

– В наше время техники противодействия утеряны и забыты, – сказал Некил, – это предки могли ничего не бояться, но не мы.

Он подошёл к мужчине, держа шприц наготове.

– Сразу вас предупреждаю, если вы будете сопротивляться, будет только хуже. Нам придётся позвать Эрджи, а он не такой добрый как я, вы знаете.

– Боюсь, он не послушает вас, доктор, – сказала миссис Хеппер.

Она снова выглянула за дверь и позвала громилу.

– Помоги доктору, – тихо сказала она.

Громила кивнул и перевёл взгляд на Некила.

– Постарайся сделать так, чтобы он не мог пошевелить левой рукой.

– Слышал, что он сказал? – пробасил Эрджи, подходя к стулу, – сломаешь шприц, я сломаю тебе вторую руку, и никто из них меня не остановит.

Он посмотрел на громилу с безысходностью. В конечном счёте, укол будет сделан в любом случае, а от него зависело лишь то, сколько боли он при этом испытает. Он не сопротивлялся. Доктор сделал укол.

– Молодец, – сказал он, отходя, – хотя было бы лучше, если бы этого вообще не пришлось делать.

Мужчина ничего не ответил. Он уже думал о том, как сопротивляться действию препарата. Доктор же, напротив, держался так, будто бы это было невозможно.

– Сколько ждать, доктор? – спросила Маргарет.

– Всё зависит от организма. Навскидку я бы сказал, что десяти-пятнадцати минут должно хватить, но мы посмотрим по реакции.

Миллстоун закурил и встал к стене. Призрак начинал терять контроль. Это было видно даже человеку непосвящённому. Он моргал глазами, немного покачивался и в целом стал выглядеть так, как будто опьянел. Они выждали положенное время, после чего начали допрос.

– Как вас зовут? – негромко сказал Некил.

– Джон, – ответил он.

– А фамилия?

– Ледден.

– Отлично, Джон. Мне очень требуется ваша помощь. Вы ведь хотите мне помочь?

– Конечно. Чего вы хотите?

– Если вы не возражаете, доктор, я хотела бы сделать всё сама, – тихо сказала Маргарет.

– Разумеется. Мне выйти?

– Нет, вы можете понадобиться, – сказала она и посмотрела на Эрджи, – спасибо, ты свободен.

– Хорошо, – кивнул громила и вышел.

Маргарет закурила и встала перед Ледденом, приняв победный вид. Он не в полной мере осознавал, что происходит сейчас, и тем лучше было для него. Если бы он понимал, что и кому рассказывает, то возненавидел бы себя.

– На кого ты работаешь сейчас? – спросила она негромко и вкрадчиво, копируя манеру Некила.

– Джек. Джек Ричардс, – таким именем он представился, но я ему не верю.

– Почему?

– Он не тот за кого себя выдаёт, я много видел таких, научился их чуять.

– Какое у вас было задание?

– Следить за Хепперами. Он хотел сблизить с ними одного своего сотрудника и заставить выдать свои секреты. Я должен был перехватывать всю информацию, подслушивать разговоры и следить за ними.

– Вам удалось что-нибудь узнать?

– Мало. Они очень скрытные и назло мне не делятся с агентом Джека. Он в ярости, но вынужден искать другие пути. Джеку нужно то, чем владеют Хепперы.

– Вы знаете, о чём идёт речь? – всё так же спокойно спросила Маргарет, хотя Миллстоун подметил, что она немного взволновалась.

– Нет. Он не говорил мне, но он знает, я понял это.

– А кто-нибудь другой говорил тебе? Кто-нибудь из ваших знает?

– Они знают всё, но мне об этом ничего неизвестно. Я исполнитель.

– Тот человек заставил вас работать незаконно? – спросила она, бросив взгляд на Миллстоуна.

– Да. Даже за то, что им удалось доказать, нас могли повесить.

– Как он заставил вас работать на него?

– У него мой сын. Я должен делать всё, что он говорит.

– Что было бы, если бы вам удалось узнать что-то важное?

– Я не знаю. Он об этом ничего не говорил. Сказал, что если я буду со всем справляться, он оставит нас в живых. Говорил, что мы нужны ему, и будь его воля, он не прибег бы к таким методам, но он нам не доверяет, и поэтому вынужден держать в заложниках одного из нас.

– В группе было трое, – осторожно вступил Миллстоун, – где третий человек?

– Я не знаю. Я потерял с ним связь за день до того, как меня поймали Хепперы. Он должен был выйти на охотников, но он, наверное, сбежал. Ему нет дела до Джима и до меня.

Ледден говорил всё медленнее. Чувствовалось, что ему требовалось прилагать всё больше усилий для того, чтобы ответить на очередной вопрос. Вот-вот, и он и вовсе не сможет поддерживать разговор.

– А что он говорил о том агенте, который должен был сблизиться с Хепперами? – спросила Маргарет.

– Нет. Он сказал только, что нужно быть осторожным, и не попадаться ему на глаза. Один раз он нас уже поймал, и если бы это случилось ещё раз, то...

– То что? – спросила Маргарет, после нескольких секунд молчания.

– Я не знаю, – с трудом проговорил он, – пожалуйста, я очень устал. Я помогу вам позже. Дайте мне отдохнуть минуту.

– Ему действительно требуется перерыв, – сказал Некил, – если вы хотели узнать ещё что-то, то нужно подождать.

– Пожалуй, пока достаточно, – уверенно сказала Маргарет, – бросив короткий взгляд на Миллстоуна, – я распоряжусь, чтобы Эрджи отнёс его.

– Только сначала я сменю ему повязку.

Они поднялись наверх, обратно в кабинет Маргарет.

– Теперь вы мне верите? – спросила она Миллстоуна.

– Я не говорил, что не верю вам, – ответил Джон, – но вы понимаете, что это ничего не значит. Да, он как-то полулегально дал этому человеку свободу, но, возможно, это был единственный выход. То, что он ничего не сказал мне, тоже не показатель. Он не обязан.

– Возможно, но по отношению к нам это оскорбление. Он не может идти против приказов сверху.

– Я не совсем разбираюсь, но почти уверен, что просто так мы не сможем ничего доказать. Даже если вы предъявите этого человека на более высокий уровень. Вы лишь спугнёте его.

– Каковы ваши предложения?

– Этого человека однозначно надо оставить в живых. Надеюсь, в ваши планы не входит его казнь?

– Нет, – ответила Маргарет, – он нам ещё пригодится. Думаю, вы представляете, для чего.

– Представляю. Возможно, потом он откроет ещё что-то интересное, и тогда мы уже сможем заняться Джеком, если он, конечно, причастен к чему-то, в чём лично я сомневаюсь.

– Я не первый день общаюсь с федералами, – сказала Маргарет, – и будь этот человек простым агентом, я бы уже взяла вашего руководителя за самое непотребное место, но тут ситуация немного другая. У этих людей есть информация и технологии, и мне нужен выход на них.

– Вы не убьёте его, но и федерации не отдадите, – заключил Миллстоун.

– Именно так.

Джон задумался. Возможно, именно это было тем обстоятельством, которое ему удастся использовать для установления истины, хотя он поймал себя на мысли, что сначала подумал не об истине, а о разоблачении Ричардса. Видимо, настойчивость Маграрет на том, что Джек ведёт нечистую игру, всё же возымела своё действие.

– Получается, что он не сможет его у вас потребовать, – наконец заключил Джон, – а вызволить его не удастся.

– Верно. Вам не кажется, что это подтверждает то, что он предатель?

– Это не улика. Это лишь повод усомниться, и то в лучшем случае. Вот если бы сам этот Ледден дал показания, то тогда это стало бы весомым, а пока нет.

– Ледден ничего ни против кого не даст. Мы уже встречались с этими людьми. Он ничего не знает, вы и сами видели.

– Как же вы в таком случае рассчитываете на них выйти?

– Признаться, мы не ожидали такой удачи, поэтому и сами пока не знаем. Для начала его нужно будет перевезти в более надёжное место, но мы пока не решили, куда именно.

– А что тот второй, о котором он говорил? – спросил Дуглас, – его вы не поймали?

– Нет, – уверенно ответила Маргарет, – и это причина для беспокойства. Может быть, всё и обстоит так, как сказал Ледден, но может быть и нет. Я не исключаю, что он может быть где-то поблизости, а может, убежал, чтобы предупредить своих.

– Ваши люди ищут его? – спросил Джон.

– Да. Но, сами понимаете, как это непросто.

– Пожалуй, – сказал Миллстоун, вставая.

– Я надеюсь, на вашу помощь. Вы тоже должны быть заинтересованы в том, чтобы вывести его на чистую воду, – сказала Маргарет.

– Я заинтересован, миссис Хеппер, – сказал Джон, – но у меня пока нет уверенности в том, что всё обстоит именно так, как вы говорите.

– Если у меня появится информация, я сообщу вам. И вы так же можете прийти в любое время в наш магазин. Если меня не будет, вам сообщат, когда можно прийти.

– Хорошо, – кивнул Джон, надевая шляпу.

Миллстоун и Эгил сели в машину, заехали за Шейлой и отправились обедать. Джон вкратце рассказал ей о событиях сегодняшнего дня, чтобы привлечь к делу.

– Итак, – сказал он, отодвигая пустую тарелку, – что мы имеем против нашей хитрой лисы?

– Ты всерьёз думаешь, что он предатель? – немного встревоженно спросила Шейла.

– Я хочу убедиться. С его стороны отпускать того человека было нечестно не только по отношению к Хепперам, но ещё и по отношению к нам. Тем более, что, как утверждают они, за нами тоже следят.

– Ещё утром ты был настроен не так.

– Да. Меня чуть не развернуло на сто восемьдесят градусов в отношении Ричардса, когда я увидел этого Леддена. Я ведь даже имени его не знал.

– Почему ты думаешь, что это не спектакль? – спросил Дуглас.

– Я склонен верить ей.

– Почему? – спросила Шейла.

– По мелким реакциям. Разыграть их не удастся. Тем более, что никто из них не актёр. Она вся сжалась, когда он упомянул их некий секрет. Сейчас неважно, что именно он собой представляет, хотя это очень интересно. Важно то, что она не хотела, чтобы он даже был упомянут при ком-то третьем. Как будто никто в федерации не должен знать. И больше того, как будто бы они были уверены, что его никто и не знает, а тут как ведро воды на голову.

– Ты думаешь, он нужен Ричардсу, этот секрет? – спросила мисс Лейн.

– Почему бы и нет? Это меня удерживает от того, чтобы склониться к версии Хепперов. Он может действовать неофициально и на благо федерации, а я со своими подозрениями всё испорчу.

– А тебе не кажется странным, – сказал Дуглас, – что Хепперы вообще рассказали тебе об этом? Они же знают, что ты федерал, и чью сторону примешь при необходимости, и рассказывают тебе это. А если ты решишь помочь Леддену сбежать?

– Да и вообще, – добавила Шейла, – если расскажешь Ричардсу, что его агент начал говорить?

– Ну, это, я думаю, он и так уже понимает. А что до того, что они мне рассказали, – он ненадолго задумался, – может быть, благодаря охотникам? Те первыми вышли на Леддена, а может быть, и вовсе поймали его, а потом отдали Хепперам. Ну и, вроде как, у нас уговор.

– Ну, или они хотят устранить и тебя и Ричардса одним ударом, – хладнокровно заметил Дуглас, делая глоток кофе.

– Если это так, то они считают меня идиотом. Я-то понимаю, что всё это не доказательства. Нам нужно что-то более конкретное, – он задумался, – хотя твои замечания интересны. Я бы на их месте мне не сказал бы.

– У них есть своя выгода, – сказала Шейла.

– Это само собой, – отвлечённо заметил Миллстоун, не поворачивая головы и не выходя из раздумий, – у всех есть своя выгода. Хепперы хотят технологий и влияния. Охотники хотят уничтожить вампиров и тоже усилить своё влияние. Мы хотим во всём разобраться. При этом тоже уничтожить вампиров, получить технологий и влияние даже за пределами своих границ. И где-то здесь есть ключ. Где-то здесь.

За столом воцарилось молчание. Джон курил сигарету, опуская глаза вниз только лишь для того, чтобы не сбросить пепел мимо пепельницы. Ему казалось, что круг вот-вот замкнётся. Нужно было найти какое-то обстоятельство, которое нельзя будет толковать двояко. Слежка за Хепперами? Добыча информации, важной для страны. Помощь в поисках технологий – шпионаж. Даже последнее дело, связанное с краденным оружием, можно истолковывать с разных сторон. Может быть, он действительно выявлял каналы, а может быть эта информация нужна была ему для того, чтобы самому получить оружие, и только появление Миллстоуна спутало ему все карты. И теперь нужно было найти что-то, за что можно было зацепиться, и Джон не торопясь перебирал в уме всё, что было ему известно.

– Пожалуй, нам в этом поможет вопрос. Один только вопрос. Правильный, хороший вопрос.

– Какой? – спросила Шейла, поняв, что Джон уже его сформулировал.

– Если представить, что Ричардс всё же предатель, то чего он хочет?

– Закрыто, – усевшись на пассажирское сиденье, сказал Дуглас.

– Но это ведь ничего не значит, – ответил Джон, вытягивая сигарету из пачки.

– Мы здесь уже два с половиной часа, и за это время никто так и не появился.

Размышления Миллстоуна привели его к тому, что хорошо бы изучить содержимое хижины в Солтер-Хилле, в которой они недавно столкнулись с агентами Ричардса. После обеда, сев в машину, Джон и его напарник выдвинулись в направлении этого города. Прибыв, они осторожно проехали по всем местам, где им доводилось видеть тех людей, и сейчас остановились в переулке неподалёку от хижины, в которой произошли основные события. Джон понимал, что и эту ситуацию легко можно истолковать двояко, но это была самая ближайшая и доступная зацепка. Вряд ли он мог, к примеру, направиться к господину Уоллесу и разузнать у него какую-то информацию, касающуюся Джека.

Это важно было проверить как можно скорее, потому что уже завтра Ричардс обещал появиться. В зависимости от того, что Джон нашёл бы здесь, он мог бы сопоставить ближайшие события с тем, что ему уже известно, и на основании этого уже делать хоть какие-то выводы.

Если бы кто-то появился здесь, он имел бы право предположить, что вообще вся эта схема была затеяна Ричардсом с целью покупки краденого оружия, цель которой неизвестна. Хотя, могло выходить и так, что, несмотря на случайное вмешательство Джона, схема продолжала действовать, и, продолжая работу, можно было арестовать ещё кого-нибудь. Если не продажных военных, то хотя бы парочку заметных бандитов.

– Вот скажи, если бы ты был предателем, что бы ты делал? – спросил Джон у напарника.

– Мне сложно говорить. У меня своё мнение насчёт всего этого.

– Давай предположим, просто ради интереса.

– Всё зависит от того, на кого работать. Предателями не становятся просто так. Это невыгодно.

– Интересно. Кто мог завербовать нашу шишку? Как думаешь?

– А что если это и был тот снайпер? – предположил Дуглас, – Ледден.

– Ледден? – задумался Джон, – маловероятно. Не похож он на того, кто вообще имеет полномочия на вербовку. Он стрелок. Как только дело вышло за пределы нажатий на кнопку, он тут же сплоховал. Что в первый раз, что во второй. Да и... Что он мог ему предложить? Счастье в своей организации? Кем бы он там был?

– Агентом на территории федерации, раз уж мы решили, что он предатель.

– А я один так считаю?

– Ты хочешь так считать. Может быть, он сильно тебе досаждал своими недоговорками? – улыбнулся Дуглас.

– Ты не ответил. Как считаешь ты?

– У нас нет оснований считать его предателем. И я так не считаю.

– Ну, хоть ответил прямо.

– Как всегда.

– Ладно, поехали, – сказал Миллстоун, потянувшись за ремнём безопасности, – хочу напиться сегодня.

– С чего вдруг?

– Мысли замучили. Может быть, и вправду зря я на него нагоняю?

– Пока что точно зря.

Спайер тронулся с места и чёрной тенью заскользил в сторону Джейквиля. Миллстоун пребывал в задумчивости, пока Солтер-Хилл не остался позади.

– Хоть сам в свою контору проникай и воруй секретные данные.

– Ты думаешь, там документально оформлено, что Ричардс в порядке или наоборот? – поднял брови Дуглас.

– Нет. Но там могло оказаться дельце, к которому он не должен иметь отношение, но он был в нём замечен. И потом, если получить какие-то документы, можно было бы оценить, где он сплоховал.

– И ты смог бы разобраться?

– Смог бы, конечно. Чем я хуже?

– Не хуже, просто тебе же не известны все подробности. Как ты решишь, где он прав, а где не прав?

– Подробности бы узнал, и в делах бы разобрался, – строго ответил Джон и снова погрузился в свои мысли.

Дуглас отправился домой, а Миллстоун, заглянув к себе и прихватив бутылку виски, отправился к Шейле.

– Куда-нибудь сходим или организуем на месте?

– Лучше куда-нибудь, – сказала она, как-то чересчур серьёзно, как показалось Миллстоуну.

– Что-то случилось?

– Нет, – она покачала головой.

– Куда двинемся? В Две Тонны?

– Да. Лучше туда. А это пока оставим здесь, – она взяла у Джона виски и направилась в комнату, – у меня больше настроение на вино.

– Ваше желание – закон, – сказал Миллстоун, поправляя шляпу перед зеркалом, – но кто-то говорил, что не любит хранить алкоголь.

– А кто сказал, что его придётся хранить? – спросила Шейла из комнаты.

– Мало ли.

Послышались звуки переодевания. Миллстоун разулся, прошёл на кухню и закурил. Шейла помогла ему отвлечься, но сейчас, оставшись один, он снова погрузился в размышления. Как бы ему хотелось немедленно получить подтверждение того, что Ричардс в порядке, и всё это лишь домыслы, но покой не наставал. Как будто его подсознание знало что-то такое, что позволяло ему сделать однозначный вывод, но до сознания это пока ещё не дошло. Что же, если это на самом деле так, оставалось только ждать, пока соответствующий факт всплывёт, а если нет, то признать, что это ощущение было ошибочным.

Из мыслей Джона выбил щелчок зажигалки совсем рядом. Он не заметил, как на кухню зашла Шейла. Она закурила, а Миллстоун осмотрел её лёгкое синее платье, которое до этого не видел.

– Когда это ты успела его приобрести? – поинтересовался он.

– Почему сразу приобрести? – переспросила она, – может быть, оно сшито на заказ.

– Вот как, – покачал головой Джон.

– Мне начинает казаться, что ты и меня подозреваешь.

– Ну, пока у меня нет оснований. Если ты и причастна к чему-то, то невольно. Из-за того, что тебя ввели в заблуждение. И в этом ты не одинока.

Джон улыбнулся и поцеловал Шейлу, развеяв тревогу, которая начинала вырисовываться на её лице.

– Мне кажется, ты преувеличиваешь, – сказала она.

– Преувеличиваю. Ничего конкретного, просто сомнения, которые, я надеюсь, скоро разрешатся.

Докурив, они вышли на улицу и пешком направились в сторону бара. Джон обнял Шейлу за талию и улыбнулся. Даже несмотря на неоднозначность ситуации, ему хотелось верить, что всё будет хорошо. Завтра всё, так или иначе, должно если не разрешиться, то хотя бы сдвинуться с мёртвой точки. А сегодня он хотел развеяться.

– Нам нужно поговорить, – сказала она, едва они расположились на диване.

– Я подозревал что-то такое, – ответил Джон, закуривая, – говори.

Он посмотрел на неё серьёзно.

– Звонил отец.

– А, – протянул он, – а я уж подумал, что...

Он прервался, потому что подошла официантка принять заказ. Они сделали это, как ни в чём не бывало, а потом продолжили разговор.

– Что? – спросила Шейла.

– Что либо звонил, либо приезжал сам мистер Ричардс.

– Нет. Я с ним давно не говорила. Он всё обсуждает напрямую с тобой.

– Хорошо. Так что говорил твой отец?

– Сначала вино, – сказала Шейла.

– Выходит, не всё так страшно, – улыбнулся Джон и потянулся за графином.

– Нет, – ответила мисс Лейн.

– Но почему ты не хотела поговорить об этом дома?

– Просто подумала, что раз ты решил отдохнуть сегодня, то надо развеяться по-настоящему.

– Пожалуй, ты была права. Мне было нужно что-то такое.

– А домой мы ещё успеем.

Миллстоун ощутил её ноги у себя на коленях. Шейла потянулась к его пачке. Закончив разливать вино, он помог ей прикурить.

– За нас, – сказал он, подняв бокал.

– И чтобы всё было хорошо, – поддержала Шейла.

– Будет, – сказал Джон и сделал первый глоток.

Он тоже закурил и посмотрел на неё с ожиданием.

– Отец спрашивал, знаю ли я, как всё было на самом деле. Я ответила, что знаю только с твоих слов, и рассказала ему.

– Это о гибели Келтона?

– Да.

– И что он сказал?

– Сказал, что в его отделе хотят раскрутить это дело на всю. Ты не имел права вообще никак вмешиваться.

– Келтон же сам вышел на меня. Выходит, это он не выполнил приказ.

– Я не знаю, как там и что, но они будут расследовать. Ричардсу вряд ли удастся что-то сделать.

– Это отец тебе сказал?

– Нет, я так думаю.

– Позволю себе не согласиться. Ричардсу известны подробности этого дела и то, насколько мы продвинулись. Они же должны понимать.

– Да, но это же гибель агента, причём Келтон был на очень хорошем счету.

– И они считают, что я его убил, – заключил Миллстоун.

– Да, – ответила Шейла, – так сказали отцу. Он сказал, что ты тоже на хорошем счету и лично он тебе доверяет, но этого недостаточно.

– Слово "Темпелгтон" звучало в вашем разговоре?

– Да. Они хотят упрекнуть тебя в связи с его жителями. Мол, Келтон нашёл что-то интересное, а ты его устранил.

Миллстоун рассмеялся.

– Но это же абсурд! В это никто не поверит. Как они собираются это доказывать?

– Я не знаю. Но что звучит очень глупо, это точно. Поэтому я не беспокоюсь.

– Я надеюсь, Ричардс поможет мне их разнести. Нужно с ним переговорить по этому поводу, когда он завтра придёт.

– Заодно, расскажет что-нибудь новое. Я не знаю точно, но мне кажется, что сейчас там переполох. Отец был немного встревожен.

– Подозреваю, что на самом деле всё это потому, что Темпелгтон всплыл, причём не в хорошем свете. Возможно, о нём многое известно уже давно, но только ограниченному кругу лиц, которые предпочитали лишь следить. Если бы эта информация дошла выше, возможно, с Темпелгтоном поступили бы жёстче, но он был нужен, и поэтому решили утаить. Жаль только, что Келтон оказался в неподходящем месте в неподходящий момент, и при этом решил действовать.

Джон немного обеспокоился, но это быстро прошло. Во многом здесь была заслуга Шейлы, которая сумела правильно преподнести то, что ей удалось узнать, и не стала наводить лишнюю панику. Миллстоуну было полезно узнать информацию из центра, поскольку он недооценивал степень того, что может там произойти. Он не думал, что там поднимется серьёзный переполох, и его не покидало чувство некой искусственности, как будто он раздут намеренно. Может быть, у Темпелгтона был свой покровитель, на которого, сам того не зная, работал Гарри, и теперь он встревожился. Это не произошло в первое его появление там, потому что Келтон умолчал об их встрече. Но теперь об этом стало известно, и тонкая нить сработала. Вопрос в том, кто был на другой стороне.

Приходилось принимать во внимание и тот факт, что вампиры могли проникнуть настолько глубоко, что занимали не последние посты в системе правопорядка. Если так, то искоренить их будет ещё сложнее, чем думал Джон.

– Хотел бы я сейчас стать невидимым и побродить по коридорам управления, – сказал Джон, когда они приступили к ужину, – хотя, наверное, моя судьба решается в кабинетах.

– С твоей судьбой всё будет в порядке.

– Не сомневаюсь, – уверенно ответил Джон.

Но избавиться от мыслей окончательно у него не получалось. Даже когда они говорили с Шейлой, в голове он перебирал все моменты, которые знал о Ричардсе. Было бы плохо, если бы этот человек оказался не на той стороне. Джон вспомнил и Кейлисон, держащий оборону на дальней границе федерации, и модификатор, о котором Джек упоминал лишь вскользь, но ценность его от этого не уменьшалась. Этот человек имел доступ к огромному количеству информации, попадание которой в чужие руки могло быть чревато серьёзными потерями. В этой связи с относительным облегчением вспоминался Пеллин, информация из которого была полностью закрыта для посторонних, в том числе и для Джека.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю