Текст книги "Вечные Пески. Гексалогия (СИ)"
Автор книги: Лео Сухов
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 100 страниц)
Острый клюв прошёлся по предплечью, оставляя разбойнику на память рваную рану. Правда, я точно знал: эта память будет недолгой.
– Вот и поговорили… – проворчал я, возвращаясь в стойку.
Теперь разбойник отступал быстрее, суматошнее. Лицо исказила гримаса боли и ярости. В глазах, наконец, появился тот самый ужас, который и был мне нужен.
Я продолжал идти за ним неотступно, как тень. На его рукаве расплывалось алое пятно. Бандит вот-вот начнёт слабеть, голова закружится, а там и конец близко.
Он метнул взгляд на тела товарищей, на равнодушный песок вокруг… Отчаяние в глазах сменилось последним всплеском решимости. Зарычав, как дикий зверь, бандит сделал обманный финт влево, а затем – резко скакнул вправо и, развернувшись, рванул прочь.
Это была его последняя ошибка.
Я не стал вестись на обманные движения. Дождался, когда враг начал разворот, и всем телом метнулся вперёд. Топор с коротким замахом вошёл разбойнику в середину спины, наискосок по позвоночнику. Он вскрикнул и кулём повалился на землю. Руки и ноги у него отказали, а кинжал выпал из пальцев на песок.
Подойдя, я наступил бандиту на спину. Не из мерзости характера – чтобы себя обезопасить, пока подбираю кинжал. Осмотрел и остался доволен: простое, без изысков, но качественное оружие. Сунул за пояс, пригодится. Затем перевернул тело. Разбойник был ещё жив. Он хрипел, изо рта шла пена, окрашенная кровью. Глаза смотрели с немым вопросом и ужасом.
Свершив акт последнего милосердия его же кинжалом, я снял с мертвеца ножны от кинжала. А затем быстро обыскал пояс и одежду. Из-под рубашки вытащил потёртый мешочек. Внутри обнаружилась пара медяков и потёртая серебряная монета. Скинул кошелёк себе в карман на груди. Да, есть у меня такой, сам пришил. Очень удобно, пусть здесь так и не принято.
Разобравшись с главарём, я пошёл к двум оставшимся телам. Меоли, тем временем, подъехала обратно, ведя моего перехана на поводу. Её лицо было бледным, но спокойным.
– Это?.. Бандиты? – уточнила она, следя за тем, как я провожу обыск. – А почему их так мало?
– Видимо, отбились от шайки, – ответил я, снимая кошелёк с пояса бандита с булавой. – Или потеряли остальных в песках. А может, какое-то из недавних ограблений вышло неудачным… Почти как сегодня. Вот они и промышляли в стороне от основной дороги. Рассчитывали на случайных недотёп.
Пока объяснял, успел перейти к тому мертвецу, что с топором. В карманах у него оказалось пусто. Единственной добычей стал ножик. Его я тоже забрал. Наёмнику в моём лице подчас любая мелочь пригодится.
Закончив, я поднял голову и посмотрел на Меоли.
– А ты почему не сбежала, когда была возможность? – спросил прямо. – Увела бы моего перехана, и я бы тебя пешком не догнал.
Она пожала плечами:
– Я не знаю, куда бежать, Ишер.
– Ты прекрасно знаешь, в какой стороне Илос, – заметил я, не удержавшись от усмешки.
– А дальше-то мне бежать некуда… – её голос прозвучал растерянно и грустно. – И денег у меня с собой нет. Даже если всё продать – эту одежду, украшения, одного перехана… Что дальше? В Илосе ты меня всё равно найдёшь. Я девушка… Без защиты… Недалеко бы всё равно убежала.
Я взглянул на неё с новым интересом. Не глупая. Совсем не глупая. Просчитала, что я на данный момент – её лучший вариант. Пусть и в качестве пленителя. И во время боя не суетилась, пусть и действовала недостаточно быстро. Но всё же…
– Ладно, – буркнул я, вставляя ногу в стремя и легко взваливаясь в седло. – Тогда поехали. Так-то ты права, не убежала бы…
– Ты удивлён? – спросила девушка, и мне показалось, что в её голосе звучит улыбка.
– Скажем так… Ты меня вправду удивила, – согласился я, трогая с места перехана.
И мы снова двинулись вперёд по раскалённой тропе. А позади остались три тёмных пятна на песке, окружённые высыхающей кровью. Тишина, прерванная звуками схватки и звоном металла, опять сомкнулась под сводом бледно-голубых небес.
Том 1
Глава 9
Солнце начинало клониться к западу, но жара держалась, плотная и недвижимая. Мы удалялись от силуэтов Железного Кряжа, и на душе становилось легче. Будто тяжесть перестала на плечи давить.
Впереди, у края дороги, притулилось маленькое поселение. С десяток глинобитных домиков, выстроенных в линию вдоль единственной улицы. На самой окраине виднелось крошечное озерцо. По его берегам росли несколько тощих, зато выносливых деревьев. Их поникшие ветви словно бы тянулись вниз, к живительной влаге.
Всё это нехитрое хозяйство окружала стена в пару-тройку скачков высотой. Сделана она была из того же материала: утрамбованной глины, местами потрескавшейся от солнца, с вкраплениями камней у самой земли. Сторожевой башни в посёлке я не заметил. Одни только ворота, смотревшие прямо на дорогу. Зато над ними висел небольшой бронзовый гонг. Похвальная предосторожность.
За пределами стены, вокруг этого миниатюрного бастиона жизни, ютились крошечные поля, отвоёванные у пустыни. Каждое было огорожено невысоким заборчиком из насухо сложенных камней. Сейчас, в предвечерний час, там копошились люди. Одни, согнувшись в три погибели, пропалывали скудную зелень. Другие, тоже не разгибаясь, таскали к полям воду в глиняных горшках.
Я придержал перехана и свернул с дороги в сторону ворот. Меоли, не говоря ни слова, послушно последовала за мной.
– Зачем мы здесь? – наконец, спросила она, когда мы поравнялись со стеной. В её голосе слышалось удивление, но без единой капризной нотки. – Мы же торопимся…
– Нам нужна вода, – коротко бросил я, не отрывая взгляда от стены, где заметил настороженные глаза. – А мне нужно исполнить Закон Песков, помнишь?
Девушка кивнула.
Мы подъехали к воротам. Они были закрыты, что в такую пору дело обычное для захолустья. Никто не станет держать ворота нараспашку, дожидаясь ночных гостей. Из-за стены на нас смотрел стражник: пожилой мужчина с обветренным лицом, опиравшийся на древко копья с каменным наконечником.
– Эй, в селении! – крикнул я, останавливаясь в паре шагов от ворот. – Путники просятся к воде!
Стражник молча кивнул и исчез. За стеной послышались шаги, скрип дерева, и тяжёлые створки ворот медленно, нехотя, разъехались, пропуская нас в узкий проход. Воздух внутри пах дымом, жареным тестом и пылью. Запах дома, которого у меня не было уже очень давно.
– Где найти старейшину или главного? – спросил я у стражника, когда мы заехали.
Не размениваясь на слова, тот молча махнул рукой в сторону озерца. Не слишком понятно, но уточнять я не стал. Может, стражник и вовсе немой или не любит незнакомцев, зачем его беспокоить?
Мы двинулись по единственной улице, пыльной и пустынной. Видимо, днём жизнь здесь замирала, когда все работали на полях или прятались в глинобитных стенах. Лишь изредка доносился приглушённый разговор или плач ребенка.
У одного из домов, под низким навесом из белой ткани, сидел старик. Он был похож на высохший корень, вросший в землю у порога своего жилища. Медленными, точными движениями старик подносил к губам глиняную чашу, похожую на пиалу. И пил оттуда отвар, цветом больше похожий на жидкую грязь.
Его мутные глаза безучастно скользнули по нам. Что примечательно, в них не было ни страха, ни удивления.
Я придержал перехана и спешился. Меоли осталась в седле, наблюдая.
– Мир вашему дому, почтенный, – сказал я, подходя ближе.
Старик оторвал взгляд от чаши и кивком ответил на приветствие. Его лицо было испещрено морщинами, каждая из которых выглядела отметкой на карте долгой жизни.
– И твоим шатрам, путник, – голос оказался хриплым и тихим, как шелест листвы. – Что ищешь в нашей глуши?
– Как и все мы. Того, с кем можно поговорить. Так где мне найти старосту? – отозвался я, тоже присев, чтобы оказаться на одном уровне с собеседником.
Старик медленно покачал головой. Его заскорузлые пальцы обвели край чаши, словно их хозяин глубоко задумался.
– Старосты здесь нет. Слишком нас мало, чтобы начальника выбирать. Решаем всё сообща. А если спор выйдет, собираемся втроём: я, да Ариш, да старая Малани. Мы и есть старейшины.
Я кивнул, оценивая ситуацию. Необычно, но и такое бывает. Маленькое поселение, всего на три семьи, каждая по несколько поколений, где старших уважают и слушаются.
Покосившись на ткань навеса, я оценил, что она довольно новая. Как и накидка на плечах старика.
– Значит, мне повезло, что я столкнулся с тобой. Я – Ишер, наёмник из гильдии Илоса, – я сделал небольшую паузу, а сам в это время достал печать из поясной сумки. – По дороге от гор на нас напали четверо разбойников.
Старик почти не изменился в лице. Лишь тяжело вздохнул и слегка нахмурился. Через пару секунд он всё-таки ответил:
– Знаем мы этих голодранцев. Приходили к нам, просились, грозили… Но ворота крепкие, а мужчины у нас за себя постоять умеют. Не пустили. Пропали они тогда. Думали, в песках свои кости оставят. Видно, выжили, раз на путников позарились.
– Не пропали, – констатировал я. – Но это не главное. Слушайте внимательно, почтенный. К западу от Золотой Воды я столкнулся с гухулами. Пустынными демонами. А у «Тенистого Приюта» за Железным Кряжем на постоялый двор напал качург. И третье: с гор теперь белые туманы сходят, несущие смерть. Услышал ли ты меня?
Взгляд старика, до этого почти безучастный, стал острым и сосредоточенным. Когда я закончил, он долго молчал, уставившись в свою чашу, будто искал в ней ответы. А затем, наконец, тяжело вздохнул и подняв на меня усталые глаза:
– Спасибо за вести, наёмник. Горькие вести, но спасибо. Закон Песка выполнен. Мы посоветуемся. Решим, что делать.
– Можем ли мы, почтенный, пополнить запасы воды и напоить переханов? – спросил я.
Старик кивнул, и в его глазах мелькнуло нечто, смутно похожее на одобрение:
– Закон Воды велит напоить страждущего. Кто мы такие, чтобы отказывать в воде путнику? В нашем селении Законы чтят. Иди к озеру. Никто тебе не помешает.
– Благодарю, – я коротко склонил голову. – Мир вашему дому.
– И тебе удачной дороги, – ответил старик, погружаясь обратно в созерцание своего отвара.
Выпрямившись, я вернулся к перехану и легко вскочил в седло. Меоли смотрела на меня с тихим любопытством, но молчала.
Мы поехали дальше, к воде, за которой пришли, оставив старейшину наедине с его размышлениями и горьким отваром.
У озерца, в тени чахлых деревьев, кипела неспешная и выверенная жизнь. Вся она вращалась вокруг воды – этой драгоценной, но зыбкой сердцевины местного бытия. Двое симпатичных девушек стирали одежду, склонившись над большим глиняным тазом. Их движения были ритмичными, а тихая перебранка о чём-то казалась частью этого древнего ритуала.
У самой стены, отделявшей озеро от полей, работали двое мужчин. Один, стоя по колено в прохладной воде, наполнял большой глиняный кувшин и передавал его односельчанину, ждавшему на берегу.
Тот принимал ценную ношу, а затем ставил её на конструкцию, похожую на огромные деревянные весы или колодезный журавль. Два длинных бруса-стрелы, сбалансированных на высокой опоре. Одна стрела, с привязанным кувшином, свешивалась над озером. А другая, с таким же, но пустым кувшином на конце, уходила за стену, в сторону полей.
Работа шла слаженно, без лишних слов. Мужчина на берегу ловил какой-то невидимый нам сигнал. Возможно, махание рук с полей или движение верёвки. Тогда он тянул за канат, выравнивая стрелы, и поворачивал всю конструкцию на центральной опоре. В итоге, полный кувшин, медленно покачиваясь, перемещался за стену, а пустой – возвращался обратно к нему.
Затем он плавно опускал тяжёлую ношу вниз, за ограду. И дожидался, когда её там заберут, а взамен поставят пустую. И так, раз за разом, весь процесс повторялся. Снова и снова, будто биение сердца этого крошечного мирка.
Спешившись, я снял с седла фляги и пустые бурдюки.
– Дай свои, – кивнул, глядя на Меоли.
Она молча протянула мне пару походных фляг. С этим скромным богатством я подошёл к краю воды, в сторонке от работающих мужчин. Они проводили меня короткими, оценивающими взглядами, но и слова не сказали.
Наклонившись к озерцу, я стал одну за другой наполнять ёмкости. Вода была прохладной и мутноватой, но в песках и такая сходит за нектар. Спиной я чувствовал на себе взгляды девушек-прачек и мужчин у «журавля». Не враждебные, но внимательные. Каждый здесь знал цену источнику воды, и мои действия были под пристальным контролем.
Переханы тоже добрались до озерца, встав у самого берега. На месте их водопоя начало расползаться, постепенно расширяясь, мутное пятно ила.
Наполнив всё, что нужно, я подошёл к переханам, которые продолжали пить. Часть фляг отдал Меоли, а остальные убрал в поклажу, старательно закрепив, чтобы не болтались. А затем отвёл животных от воды, чтобы и дальше не разводили муть. Сколько успели попить – столько успели, молодцы. До Илоса им нормально хватит.
Когда мы подъезжали к выезду из посёлка, Меоли, поравнявшись со мной, тихо спросила:
– Может, останемся здесь на ночь? Стены… Хоть какие-то. И люди тут, кажется, неплохие.
– Нет, – ответил я односложно, не глядя на неё.
Она надулась, и краем глаза я заметил, как её плечи напряглись. Вздохнув, я понизил голос почти до шёпота, чтобы не слышали местные:
– Потом объясню. Сейчас едем.
Стражник у ворот молча выпустил нас наружу. Выехав на пустынную дорогу, мы ещё какое-то время двигались в привычном ритме. Я заставил себя не оглядываться. И лишь когда глинобитные стены окончательно утонули за грядой барханов, резко пришпорил перехана.
– Но-но, давай живей! – бросил я через плечо Меоли и подался вперёд, заставляя животное перейти на резвую рысь.
Девушка ничего не сказала, но послушно последовала за мной. А дальше я не давал переханам сбавить темп до самого вечера, вплоть до привала.
Мы остановились на ночлег, едва солнце, отбросив багровые всполохи, коснулось края песков. Я выбрал место в стороне от дороги. Ещё и за высоким барханом, чтобы скрывал наш маленький лагерь от любопытных глаз.
Установив низкий навес из плотной ткани, я расстелил одеяла, снял с переханов поклажу и развёл небольшой, но жаркий костёр. Пламя жадно облизнуло топливо, отбросив на песок прыгающие тени.
– Сиди тут, – бросил я Меоли, которая молча наблюдала за моими действиями. – Я ненадолго. Видел по дороге заросли колючек. Пока не стемнело, надо набрать.
Она лишь кивнула и уставилась в пламя. А я поспешил обратно, к дороге. Нужно было успеть до полной темноты.
Я нашёл те самые заросли неподалёку, в ложбинке между дюнами. Пустынные колючки встречаются самые разнообразные. И толку от всех них, как известно, никакого. Кроме одного – хорошо и жарко горят. Правда, и прогорают быстро.
А ещё их тонкие стебли сплошь покрыты шипами. А вместо листьев торчат пучки тонких отростков, напоминающих клоки волос и дрожащих от малейшего ветерка.
Я принялся за работу, присев на корточки. Острым ножом срезал стебли практически под корень, стараясь не оставлять торчащих пеньков. Каждый такой пенёк я старательно засыпал песком, скрывая следы своей работы.
Часть кустов намеренно оставил нетронутыми. Чтобы не бросалось в глаза свежее пятно голой земли.
Работа была пыльной и колючей, но необходимой. Собрав приличную охапку, я отнёс и спрятал основную её часть в тени бархана, подальше от дороги. А из меньшей части, связав стебли бечёвкой, соорудил что-то вроде веника.
Вот с этим веником я дошёл до дороги, а затем бегом вернулся обратно по своим же следам на пять бросков – почти полтора здешних километра. А потом, повернувшись спиной, начал пятиться, тщательно заметая любые свидетельства того, что здесь недавно прошли два перехана.
И пусть возможные преследователи ищут, где конкретно мы сошли с дороги.
Я не слишком старался, главное было выровнять поверхность. Подует вечерний ветер и заметёт оставшиеся следы. Так я прошёл весь путь по дороге, а потом по пескам в сторону лагеря, вплоть до спрятанных колючек. И подобрав их – запас топлива всегда пригодится – двинулся дальше.
А когда, наконец, добрался до переханов, отдыхавших рядом с лагерем, дело было сделано. К этому моменту совсем стемнело. Над головой зажглись первые яркие звёзды.
Обернувшись, я наткнулся взглядом на Меоли, сидевшую вполоборота. Девушка сняла капюшон и плотную маску, спасающую от песка и солнца. В её руках был костяной гребень, и она медленно, ритмично расчёсывала длинные тёмные волосы. Отблески костра золотили их края, и они, переливаясь, казались живыми, как чёрная вода.
Я впервые видел её лицо вот так, в нормальной обстановке. При хорошем свете, не во время еды и не в гримасе страха или раздражения. Очень тонкие аристократичные черты. Аккуратный прямой нос. Неожиданно чувственные, красиво очерченные губы. И огромные глаза, сейчас прикрытые длинными ресницами. Тонкие пальцы, перебирающие волосы, были ухоженными, с ровными, чистыми ногтями. Неслыханная роскошь для этих мест.
«Красивая, – подумал я. – Очень красивая… Конечно, и в обычных семьях рождаются красивые девушки. Аюна была очень красивой… Но чтобы как у Меоли… Такую красоту можно выпестовать только поколениями».
«Не для тебя этот цветочек растили, наёмник, – напомнил я сам себе. – Нечего глазеть. Слюни подбери и двигай дальше. „Красиво“ – это сто золотых водянок в кошельке».
Отряхнув свой «веник», я бросил охапку колючек рядом с костром. Можно подкидывать их в пламя в течение ночи. Да и «веник» для этой цели пригодится.
Меоли подняла на меня взгляд. На её лице, неприкрытом тканью, играла лёгкая, почти приветливая улыбка.
– Я поняла, что ты делал, – сказала она тихо, – Ты заметал следы. И, кстати, ты обещал объяснить, почему мы не остались в той деревне. Я всё помню.
Я не стал отвечать сразу. Сначала достал из мешка две глиняных тарелки. А затем и наш ужин: плитку сухого пайка, два куска копчёного мяса и горсть сухарей. Всё это я честно разделил пополам, разложив на тарелки. Одну протянул Меоли, вторую оставил себе. И только после этого начал говорить.
– Здесь, в песках, можно жить, – произнёс я, отламывая и отправляя в рот кусок сухаря. – Можно охотиться на ящериц. Можно ловить змей. Можно собирать коренья. И ты выживешь. Если знаешь, где взять воду. Ближайший источник – постоялый двор у Кряжа. Или та деревня, куда мы заезжали. И где брали воду разбойники?
Я помолчал, давая Меоли осознать мои слова. И если вначале она просто слушала, продолжая расчёсывать волосы, то под конец нахмурилась. И даже отвела взгляд, задумавшись.
– Деревенские знают о бандитах. Старик сказал: «Приходили, не пустили». Но мужчин у них хватает, чтобы организовать облаву. Или хотя бы послать гонца в Илос за подмогой. Они не стали никого ловить.
Я снова дал девушке время осмыслить. А сам закинул в рот кусок сухого пайка и запил водой из фляги.
– Старик не спросил, что с ними стало. Ему должно было стать любопытно. Любому было бы любопытно. Как минимум, чтобы понимать, не вернутся ли однажды разбойники. Значит, он рассчитывает узнать как-то иначе. Или уже знает правду: один-то разбойник выжил.
Откусив мясо, я прожевал его без удовольствия. Слишком солёное. Но здесь и это в радость.
– Когда я обыскивал разбойников, у них почти не было денег. Медяки. Одна стёртая серебряная монетка, которую даже в разменной лавке не примут. Так не бывает. Они грабят путников. Деньги им тратить негде. В пустыне нет кабаков и борделей. Значит, они где-то спускают награбленное. Меняют на что-то.
Я посмотрел на Меоли поверх костра. Она слушала, внимательно глядя и не перебивая.
– Вывод? Деревенские с ними сотрудничали. Позволяли набирать воду. А взамен получали свою долю. Возможно, и еду продавали, причём втридорога.
– Думаешь, они попытаются нам отомстить? – закусив нижнюю губу, спросила Меоли.
– Скорее всего, нет, – я пожал плечами. – Деревенским эти отношения были выгодны. Но старик сказал, что они чтут Законы. А разбойников, даже если в банде есть кто-то ещё, слишком мало, чтобы бегать за нами. Иначе бы те четверо на другой дороге промышляли. Но Хозяин Песков и Хозяйка Воды лучше берегут тех, кто и сам себя бережёт.
А затем посмотрел на Меоли и добавил:
– Буду спать вполглаза. Проснусь, если почую опасность. Не бойся. Ешь и укладывайся спать. Вставать нам ещё до зари. Тогда к завтрашнему вечеру будем в Илосе.
Меоли неуверенно кивнула, но сразу к еде не приступила. Заботливо убрала гребень в поясную сумку, замотала маску на шее и лице, опустив её под подбородок… Потом ещё повязала косынку на красивые волосы… И только после этого перешла к еде.









