412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лео Сухов » Вечные Пески. Гексалогия (СИ) » Текст книги (страница 12)
Вечные Пески. Гексалогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 июня 2026, 09:00

Текст книги "Вечные Пески. Гексалогия (СИ)"


Автор книги: Лео Сухов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 100 страниц)

– Мы не бежим! – насупив брови, заметила жена старшего брата.

– Я знаю, – кивнул я. – Вы спасаете детей и себя. Но для Законов Песков – вы бежите. Они не различают тех, кому надо выжить, и тех, кто просто струсил. Но этот Закон всё равно будет соблюдён. Город выполнит его по-своему…

Я дёрнул подбородком в сторону нищих лачуг, притулившихся под стеной. Дархан тяжело вздохнул, а Марихан уставился в песок. И только Петрий смотрел на меня прямо и вызывающе.

– Скажи, Ишер, а ты согласен с Законами Песков? – спросил он.

– Петрий, прекрати! – возмутился Марихан. – Ишер, не отвечай ему!

– Глупый мальчишка! – осерчал и старый Дархан.

Но я ответил. Сначала тихо, а потом мой голос стал громче. И вся семья старика, прекратив споры, внимательно ловила сказанные мной слова:

– Я мог бы придумать Законы и посправедливее…

Да мне бы их и придумывать не пришлось. Я их ещё помнил из прошлой жизни. Однако этого я, конечно, не сказал. Продолжил другими словами:

– … Все могли бы. Но все мы просыпаемся каждое утро. И видим солнце, а не оскаленную пасть злобной твари или блеск ножа. И все засыпаем вечером, не боясь, что посреди ночи нагрянут демоны пустыни или бандиты. Мы приходим в гости, не опасаясь, что нас вдруг погонят палками. А ещё мы все свободны, и те, кто сильнее нас, не заставляют нас работать на себя. А знаете почему?

– Потому что есть Законы Воды и Песка, – тихо ответил Дархан, хмуря и без того морщинистый лоб.

– Да, именно так. Потому что есть эти Законы, – кивнул я. – Законы не лучшие, а Законы Песка ещё и жёсткие, если не сказать жестокие. Несправедливые, кровавые. Однако они есть. И пока их соблюдают, каждый из вас может спокойно засыпать вечером и просыпаться с улыбкой на губах. И ваши дети смогут. И ваши внуки тоже смогут.

– Значит, ты с ними согласен? – недоумённо повторил Петрий.

– Они позволяют людям не просто выжить. Они позволяют нормально жить. И даже строить планы на будущее, – проговорил я. – Да, Петрий, я согласен с Законами Воды и Песка. Я слишком хорошо понимаю, что будет, если от них отказаться.

– Они действуют везде. Ну и как можно знать наверняка, что будет без них? – покачав головой, засомневался вдумчивый Марихан.

– Я родился к северу от Рудных гор, Марихан, – пояснил я. – Туда уходят те, кому больше некуда идти. И там эти Законы не действуют. Там каждый выживает, как может. Кто-то – общинами, а кто-то – бандами. Я понял, зачем нужны Законы Воды и Песка, когда бандиты ворвались в мою деревню. Не пощадили даже детей. И, знаешь, Марихан, мужчинам и детям ещё повезло: их сразу убивали. Женщинам пришлось задержаться на этом свете ещё несколько дней. Пока продолжался грабёж.

Я посмотрел на пляшущие языки костра. И только потом заговорил:

– Иди, посмотри, что творится за повозками. Знаешь, что ты там увидишь, Марихан?

– Ограбленных людей, которые просто путешествовали! – вместо старшего брата зло буркнул Петрий.

– Верно, – кивнул я. – Ограбленных, но по большей части живых людей. Живых детей, живых женщин и даже живых мужчин. Отребье из Песчаного круга не решилось нарушить Законы Воды. Оно хотя бы не убивало женщин и детей. И не решилось нарушить Законы Песка. Не пыталось нещадно вырезать всех подряд мужчин. Если бы Законов не было, картина была бы совсем другая… И она бы тебе не понравилась.

– Она и сейчас не нравится! – тихонько, но звенящим голосом заметила дочь Дархана.

– Всё познается в сравнении, – я улыбнулся. – Сейчас плохо, а стало бы ещё хуже. И чтобы не было хуже, я останусь согласен с Законами Песка и Воды. Чего советую и вам, друзья. Без них будет только хуже. А в конце не останется никого.

Над лагерем Дархана повисло тягостное молчание. И только молоденький Петрий никак не мог успокоиться:

– Я хочу остаться, как велят Законы Песка, Ишер. Но они говорят, что нельзя! – он возмущённо указал на родителей, отчего Хадиза нахмурилась, а Дархан плотно сжал губы. – А Законы Воды велят слушаться мать и отца. И как решить это противоречие?

– Петрий, у тебя отличная дружная семья, – не выдержав, хмыкнул я. – Чего тебя к демонам-то несёт?

– Я хочу защитить свою семью! – сообщил всклокоченный и надутый парень.

– Защитишь ещё, – ответил я, покачав головой.

– Когда? – не унимался тот.

Я посмотрел на Илос, на горящие на стенах факелы… И только потом ответил:

– Когда мы не справимся, Петрий, – а потом взглянул ему в глаза и пояснил: – Когда мы тут все сдохнем, а орда двинется дальше. Вот тогда ты и будешь защищать свою семью. А сейчас помоги ей добраться до безопасных краёв. Ну и обустроиться на новом месте.

– Это ты советуешь? – хмуро спросил паренёк.

– Да, это я советую, – кивнул я. – И крестьянам, которых сюда привёл, я тоже дал совет уходить.

– Почему? – спросил уже Марихан, молчаливый и задумчивый.

– Потому что. Здесь они могут разве что сдохнуть, – ответил я. – А я хочу стоять на стенах города, убивать демонов и знать, что делаю это не просто так, а ради чего-то.

Подул ветер. Пронзительно холодный, проникающий сквозь одежду и накидки. Он трепал тенты, гонял песок по лагерю каравана. Дархан подкинул в костёр кизяка и сухих колючек, заставляя пламя взметнуться к мало-помалу светлеющим небесам.

– Я рад, что сумел вас повидать, – усмехнувшись, сказал я. – У меня немного друзей. И я доволен, что ваша семья стала моими друзьями.

– Говоришь так, будто прощаешься, Ишер, – вздохнул Дархан, а Хадиза с жалобным выражением лица, словно готовясь заплакать, протянула мне кружку с ремитом.

– А я и прощаюсь, мой друг, – ответил я, с кивком принимая кружку. – Только Отец Песков знает, сколько я здесь проторчу, выживу ли, и чем всё закончится. Так что мы с вами надолго прощаемся. Но я рад, что у вас получится отсюда уйти. Берегите себя.

– Хорошо, Ишер… Мы будем беречь друг друга… – хмуро кивнул Петрий, наконец, видимо, согласившись со мной.

– А ты будешь особенно всех беречь! – напомнил я ему, вновь усмехнувшись. – Раз хотел защитить, то и защищай.

Петрий с мальчишеской улыбкой покачал головой.

– Ты… Ты точно не пойдёшь с нами, Ишер? – с надеждой взглянув мне в глаза, спросил Дархан.

– Нет, мой друг, не пойду, – я улыбнулся. – Но защищая Илос, я буду знать, что где-то живёт отличная и счастливая семья моих друзей. И так мне будет гораздо легче.

– Посоветуешь ещё что-нибудь? – старик вновь посмотрел на меня, принимая кружку с ремитом от жены.

А затем торопливо отвёл взгляд. Видимо, чтобы я не увидел грусти в его глазах.

– Конечно. Конечно, посоветую, – ответил я.

И советовал им до самого рассвета, когда небо на востоке начало быстро светлеть и наливаться алым. Давно я так много не болтал, честно говоря. Но когда пришло время, я покинул лагерь каравана и направился к воротам города. Дархана и его семью ждал свой путь, а меня – свой. Возможно, этим путям ещё и предстояло пересечься. Однако знать этого я не мог.

Ворота Илоса открылись ровно в тот момент, когда я подошёл к ним, ведя за собой переханов. Ещё можно было развернуться и сбежать. Но, вспомнив Дархана и его семью, вспомнив своё детство и родителей, я решил остаться.

Да, я мечтал никогда больше не отбиваться от демонов пустыни. Но не всем мечтам суждено сбываться. И, возможно, это к лучшему.

Том 1
Глава 18

Солнце уже касалось зубчатых верхушек дальних башен, когда я свернул в один из самых неприятных переулков Глиняного круга. В воздухе витал запах нечистот, дыма и немытых тел. Вдоль стены были заметны спящие в кучах тряпья нищие, которые искали здесь приют от ветра.

Впрочем, шевелились здесь и кучи мусора по углам. Помойные иухи вышли на добычу пропитания. И судя по тому, какое волнение они создавали, была их тут тьма тьмущая. Это в Кирпичном и Мраморном кругах грызунов травили. А в Глиняном никто и не думал их изводить.

Моя цель находилась в глубине переулка. Харчевня «Застенки». Двухэтажное приземистое здание из крупных, небрежно уложенных кирпичей. Раствор из щелей между ними почти выветрился. Впрочем, зданий в подобном состоянии тут хватало. Всем же известно, что настоящие преступники брезгуют честным трудом. Вот и некому здесь было строить и ремонтировать дома. По сравнению со зданиями вокруг, харчевня ещё презентабельно выглядела.

К подножью этого местного «храма» вечерней жизни прилип с десяток подозрительных личностей. Одни бесцельно околачивались у стен. Другие, примостившись на ящиках, играли в кости. Когда я появился, все они, как по команде, повернули ко мне головы.

Взгляды – тяжёлые, оценивающие. Сканирующие на предмет слабости и ценности. Это обычно заставляет «жертву» нервничать, суетиться и идти быстрее. Но я шёл, не ускоряя и не замедляя шаг. И ощущал, как эти взгляды провожают меня до самых дверей. Совсем как стая одичавших голодных псов, ещё не решивших, бросаться ли на незнакомца.

Как и всегда с голодными псами, главное – не показать, что ты испугался. И бежать нельзя. Иначе всей стаей кинутся вслед, поддавшись хищным инстинктам. Поэтому я спокойно прошёл мимо. Только руку положил на рукоять бронзового топора. Его я взял с собой. А оружие отца и подаренный щит оставил в хранилище гильдии.

Впрочем, тут ещё было относительно спокойно. В Кирпичном круге, например, всех и каждого проверяла вездесущая стража. У меня-то был заказ от правителя Илоса, служивший пропуском. А вот тем, кто отказался от заказа – а таких в городе хватало – приходилось со стражей долго объясняться.

У входа в харчевню, словно две каменные глыбы, стояли двое вышибал. Широкоплечие, с лицами, на которых читалась готовность в любую минуту пустить в ход тяжёлые кулаки, каждый размером с половину моей головы.

Когда я подошёл, один из них выдвинулся вперёд, перекрывая проём.

– Мест нет. Иди ищи другую кормушку! – прорычал он, окидывая меня взглядом.

Я остановился в шаге, не проявляя ни агрессии, ни, тем более, страха. И спокойным тоном ответил:

– К Шейраху. По делу.

Этих ребят бесполезно умолять и просить пустить. «Застенки» – заведение Шейраха, главаря местной банды. Мест тут никогда не бывает. А вот зная заветные слова, можно получить доступ.

Эффект от моих слов был мгновенным. Подозрительные личности мигом потеряли ко мне интерес. А с лиц охранников слетели маски равнодушия и тупой злобы, сменившись настороженным, почти подобострастным вниманием. Тот, что закрывал широкими плечами проход, отступил и кивнул на дверь:

– Проходи. В дальнем конце зала, за занавеской.

Я толкнул старую массивную дверь и шагнул внутрь. Контраст с внешним убожеством был разительным. Внутри было… чисто. И даже уютно, насколько это слово вообще подходит к заведениям Глиняного круга. Во всяком случае, тут не пахло помоями, блевотиной и дешёвой выпивкой. И еда на столах выглядела почти прилично.

Зал был плотно заставлен деревянными столами со скамьями и табуретками. За каждым могло уместиться человек по шесть, и сейчас, под вечер, свободных мест не было видно. Публика под стать району – в основном, крепкие парни с наглыми глазами и злыми взглядами. По углам ютились замызганные торговцы сомнительным товаром. Ну а на парочке посетителей и вовсе клейма негде было ставить.

И, что удивительно, здесь они все вели себя прилично. Разговаривали вполголоса, не орали, не дрались и не размахивали оружием. За выполнением правил в «Застенках» следили строго. А нарушителей не жалели.

Я двинулся между столиками к дальнему концу зала. Мой путь лежал к тёмному проёму, отделённому от общего пространства тяжёлой кожаной занавеской с вытертым узором. Рядом с ним, в позе, выражавшей одновременно полную расслабленность и абсолютную готовность, стоял ещё один охранник.

И если двое на входе были просто громилами, то этот… Этот выглядел другим. Высокий, сухопарый, с жилистыми руками, скрещёнными на груди. Его взгляд был холодным и равнодушным. Будто у песчаного сака, подходящего к загнанной добыче.

Мужчина не суетился, не вертел головой, но я чувствовал, что он видит всё. Мой шаг, положение моих рук, даже то, как ложатся складки на моём плаще. Это был профессионал. Бывший военный, скорее всего. Или опытный наёмник, сменивший поле боя на тёплое место при сильном хозяине. Вот с ним бы драться мне не хотелось.

Когда я приблизился, он беззвучно сделал шаг вбок, перегородив путь к занавеске. И молча, выжидающе уставился на меня.

– Я к Шейраху, – повторил я волшебные слова.

Правда, на этот раз добавил подробностей:

– Ишер. Наёмник из гильдии. Пришёл отдать долг.

Охранник не изменился в лице. Лишь чуть скользнул по мне ещё одним взглядом, будто сверяя с мысленным списком в голове.

– Жди, – наконец, коротко бросил он.

А затем наклонился к щели у края занавески. И, не отодвигая её, тихо, почти шёпотом, повторил:

– Наёмник Ишер. Из гильдии. Говорит, пришёл отдать долг.

В ответ из-за тяжёлой кожи послышался неразборчивый шепот. Охранник замер, внимательно слушая. После чего кивнул в пустоту и выпрямился. А дальше мы стояли в молчании, которое продлилось не больше шестидесяти ударов сердца. Но кому-то, менее опытному и уверенному в своих силах, это время могло показаться вечностью.

А потом край занавески приподнялся. Из-за него появилась рука – женская, с тонкими пальцами, украшенными парой массивных серебряных колец. Рука сделала короткий властный жест, означавший, что я могу, наконец, войти.

Охранник молча кивнул мне, указав подбородком на топор. А потом на стену возле проёма. И только когда я вытащил оружие и поставил его к стене, жилистый освободил дорогу. Я отодвинул занавеску и, наконец, вошёл в логово человека, которому задолжал денег.

Воздух здесь был тёплым, плотным, пропахшим дорогими благовониями. Нос улавливал тонкие примеси пыли и дурмана. А ещё нотки дорогих вин и хорошей еды.

Прямо у входа стояла та самая женщина, что жестом приглашала меня войти. Не юная, но пока что молодая. Красивая, с большими тёмными глазами. Дорогое, но скромное платье. Из тех, что подчёркивают, но не выставляют напоказ. Изысканная, открывающая шею причёска.

Бывшая наложница Шейраха, Ватана. Теперь она стала управляющей его делами. И по-прежнему была всецело ему предана. Её взгляд оценивающе скользнул по мне. И, кажется, одобрил мою сомнительную личность. А затем она указала тонким пальцем вглубь комнаты, к дальней стене. И по-прежнему молча отступила назад.

Комната была невелика, всего пять столов. Четыре, заставленные снедью и напитками, стояли вдоль боковых стен. Люди, сидевшие за ними, были костяком банды Шейраха.

Пятый стол, самый большой, из тёмного, почти чёрного дерева, находился в дальней части комнаты. Он стоял на невысоком округлом возвышении, будто трон на постаменте. А мои шаги по пути к нему глушил огромный цветастый ковёр.

Узоры на нём были сложными и идеально симметричными. А ворс – настолько густым, что в него проваливались сапоги. Такой ковёр стоил очень дорого. А достать его здесь было непросто.

Да и остальная обстановка соответствовала. Стены были отделаны гладким камнем и расписной плиткой, что для Глиняного круга было неслыханной роскошью. А свет исходил не от чадящих ламп, наполненных маслом, а от зачарованных светильников, висящих на тяжёлых цепях. Работа шептунов, без сомнения. И работа качественная. Не то, что светильники на нижних этажах гильдии.

Я не стал оглядываться по сторонам. Хотя чувствовал тяжёлые, изучающие взгляды людей, сидящих за боковыми столами. Моей целью был главный стол. И человек, восседающий за ним.

Шейрах. Он полулежал на груде подушек, окружённый своей свитой. Двое здоровенных громил с пустыми лицами. И один тощий, с хитринкой в глазах – вероятно, советник. Ну и, конечно же, две девушки-наложницы. Молодые, гибкие, с неестественно ярким макияжем. Они ластились к Шейраху, как кошки. Одна обвивала ему шею рукой, а другая подносила к его губам чашу с вином.

Было противно на это смотреть. Но я не подал виду, внешне оставшись равнодушным.

Шейраху было под шестьдесят. И, несмотря на все его старания, скрыть это не получалось. Да, он выглядел моложе: кожа ещё не обвисла, а в плечах оставалась сила. Однако возраст не скроешь. Он виден в тучности, что возникает у мужчин с годами. В движениях, чуть замедленных на фоне молодёжи. В манере поворачивать голову всем корпусом. И даже в манере выражаться. Во всём этом у Шейраха проскальзывали возрастные черты.

Его волосы, убранные в сложный узел, были густо просеяны сединой. Длинная, узкая, тщательно ухоженная бородка, которую он, видимо, считал признаком мудрости и величия, на его круглом мясистом лице смотрелась нелепо и комично. И я был уверен, что никто из приближённых не решался ему на это указать.

Да и одежды Шейраха кричали о богатстве, но шептали о дурном вкусе. Дорогие ткани сложного плетения и тончайшая кожа. Всё это было сшито вместе без намёка на гармонию. Цвета кичливо спорили друг с другом. А золотая вышивка переходила в вульгарную вычурность.

На пальцах Шейраха, толстых и коротких, было так много перстней, что, казалось, их чуть ли не больше, чем самих пальцев. При этом они ещё больше отягощали его жесты, заставляя двигать руками неестественно и неловко.

Ну и куда он тащит в постель молоденьких наложниц-то? Женился бы уже на Ватане: дама всё ещё красива и любит его, раз до сих пор не предала. Нет ведь, тянет на упругое молодое тело. Впрочем, это был меньший из грехов этого человека.

Шейрах был простолюдином, в молодости сорвавшим куш на ниве разбоя. Сейчас же он отчаянно пытался об этом забыть. Поэтому всегда старался выглядеть, как благородный господин.

Я остановился в паре шагов от стола, давая ему себя рассмотреть. Шейрах медленно, с наслаждением глотнул вина из поднесённой чаши. А потом оттолкнул девушку, даже не глядя на её юное личико, раскрашенное под гетеру средних лет. И уставился на меня мутноватыми глазами.

– Ишер! Видит Арахамана, я всегда рад встрече с тобой! Но почему ты появился только сегодня? – проговорил он. – Сначала выгуливал какую-то девку, потом исчез куда-то… Затем опять вернулся в Илос… И вот уже третий день в городе, а меня так и не навестил! Нехорошо!

– Дела были, – коротко ответил я. – Мир твоему дому, Шейрах.

– Присаживайся, Ишер, – бандит указал мне на свободный стул. – Нам предстоит долгий разговор!

– Не думаю, – ответил я, но всё же сел.

Кто-то скажет, что не дело это с бандитами за одним столом сидеть. Но я скажу так: не дело стоять, когда они вразвалочку сидят. Я показывал, что равен местному хозяину. И ему это очень не нравилось, судя по взгляду. Однако без урона репутации поделать он ничего не мог.

Сев на стул, я вытащил из-за пазухи кошелёк с отложенными деньгами. И запустил его по столу к Шейраху. Бандит, вероятно, не успел бы его поймать. Однако я рассчитал так, чтобы мешочек замер, не добравшись пол-ладони до края стола.

– Мой долг, – кивнул я на мешочек. – С тебя моя расписка.

– Не торопись, Ишер, не торопись! – Шейрах засмеялся. – То, что ты возвращаешь долг – это хорошо. Плохо, что ты возвращаешь его вот так…

Я устало вздохнул и даже закатил глаза. Вот прямо знал, что так и будет. Даже честные регои готовы обмануть наёмника. Что уж говорить про бандитов? Они не для того одалживают деньги, чтобы их вернули. А чтобы получить с должника гораздо больше, чем и сам долг, и набежавшие проценты.

– Мы с тобой договорились, Шейрах, – спокойно напомнил я. – И наш договор был прост. Мы скрепили его в присутствии писца гильдии. Не начинай эту песню, пожалуйста. Не трать моё время. Верни мне мою расписку.

– Мальчик мой!.. – начал Шейрах, улыбнувшись, но я его прервал:

– Ишер.

– Что? – удивился бандит.

– Меня зовут Ишер. Так ко мне надо обращаться, Шейрах. Я не твой мальчик, – последнее слово я, улыбнувшись краем губ, буквально плюнул ему в лицо.

И это ожидаемо вызвало бурную реакцию у прихлебателей Шейраха. Мужчины за столами у стен зашумели, агрессивно выказывая негодование. Двое амбалов рядом с главарём напряглись, набычившись и начав разминать шеи. И только худосочный советник смотрел спокойно, даже с любопытством, и гнева не выказывал.

– Неласковый ты, Ишер! – наконец, подняв руку, унизанную перстнями, и заставив всех замолчать, улыбнулся бандит. – Неужели ты не видишь, как изменилось всё вокруг с того дня, как ты получил деньги? Они теперь не такая уж ценность… Нет, вовсе нет… Деньги, видит Отец Песков, теперь стали гораздо дешевле!

– Не перегибай, Шейрах, – я покачал головой. – Золото всегда остаётся золотом. Это цены в Илосе стали выше.

– Но и деньги стали дешевле, Ишер! Куда дешевле! – в притворном негодовании воскликнул Шейрах. – Что я мог купить на них тогда? А что могу сейчас? Гораздо меньше, Ишер, гораздо меньше! А я ведь отдал тебе эти деньги по доброте душевной! И ты ими пользовался всё это время!

– А рост в сумму ты тоже по доброте душевной заложил? – отозвался я. – Здесь и сейчас, при свидетелях, я возвращаю тебе всё: и сумму долга, и ростовые. В них ты, кстати, и должен был риски закладывать, Шейрах. А теперь пытаешься на меня перекинуть свои просчёты?

На сей раз даже тощий советник гневно сверкнул глазами. Ну да, понятно, что Шейрах не сам считал, сколько с меня лучше будет драть. Ему подсказывал вот этот помойный иух. И ему за это обидно прилетит. Но мне, по большому счёту, плевать. Я к этому визиту хорошо подготовился.

– Ишер! Ты слишком груб! – покачав бородкой, заметил, между тем, Шейрах. – Я уважаемый человек, Ишер, не забывай! Со мной нельзя так грубо!..

– Я груб с любым, кто хочет меня ограбить, – спокойно ответил я. – Посчитай деньги, и разойдёмся на этом.

– А я не хочу! – бандит гнусно усмехнулся. – Я не отдам твою расписку, Ишер. И не буду ничего считать. Ты должен мне больше, чем принёс. Вот и всё.

Позади, за моей спиной, задвигались стулья. Приспешники Шейраха разворачивались, чтобы понаблюдать за происходящим. Ну и чтобы накинуться на меня всем скопом, если потребуется.

– Ну что ж. Если Паламан, дарящий мудрость, не подсказывает тебе, чем это обернётся, тогда, конечно, делай как хочешь, – я улыбнулся всеми своими новыми зубами.

А потом ловко нагнулся и, прежде чем мне успели помешать, подцепил кошель, чтобы тут же спрятать его за ворот рубахи:

– Моё дело маленькое. Предложить.

– Ты что это задумал⁈ – нахмурился Шейрах, видимо, ожидавший от меня другой реакции.

– Я сейчас выйду, пройду до Глиномесок и зайду в харчевню «Каменный змей». А там уже попрошу встречи с Исханом. Отдам ему кошелёк, твою расписку и накину десяток монет сверху, – пояснил я, наслаждаясь тем, как все замерли, онемев от возмущения. – И тогда ты будешь с Исханом и его людьми обсуждать, стоит ли считать деньги. Или всё же подождать денёк, чтобы стало монеткой меньше. Уверен, Исхан будет вычитать по монете в день до тех пор, пока уже ты ему должен не станешь. Как тебе этот план, Шейрах?

Под конец моей речи главарь банды активно показывал своим людям, находившимся за моей спиной, чтобы сидели и ничего не делали. Уверен, сейчас у половины из них появилось острое желание подойти и всадить мне в печень нож. А потом ещё чуть-чуть покрутить. Чтобы и своего начальника порадовать, и деловой вопрос креативно решить.

– Кто тебя пустит к Исхану! – ответил мне, наконец, Шейрах с напускным весельем в голосе.

– К тебе пустили, значит, и к нему пустят, – усмехнулся я. – Особенно, если я про тебя скажу.

– Да ты просто не выйдешь отсюда, Ишер! – отрезал Шейрах и нахмурился. – Слышишь меня?

– Я тебя слышу. Жаль, тебя не слышит мой новый наниматель, триосм Аферн из городской стражи, – покачал я головой. – И если я через пятнадцать чаш не встречусь с ним, он пойдёт туда, куда пошёл я. Чтобы узнать, чего это я так задержался на деловой встрече.

Глядя на вытягивающееся лицо бандита, я усмехнулся.

– Я ведь сказал ему, куда и зачем иду прямо перед встречей с ним, – чуть подавшись вперёд, пояснил я проникновенным голосом. – А у него, знаешь ли, дел много. И сплошные проблемы. Его люди никак не могут выполнить план по поимке будущих защитников Илоса. Как думаешь, Шейрах, обрадуется он шансу навестить твоё заведение?

– Не мог ты подружиться с другими стражниками, Ишер? – процедил главарь банды, сжимая и разжимая пухлые пальцы, будто непроизвольно кого-то душил.

И, лишь немного успокоившись, откинулся на спинку стула:

– Ты выбрал самого противного триосма из всех, Ишер.

– Я ничьей дружбы не ищу, – ответил я, тем же движением откидываясь на спинку стула. – Я – наёмник. Мне платят, я работаю. Сейчас мне платят наместник Илоса и Аферн. Вот я и работаю с ними. И у меня осталось всего четырнадцать чаш, чтобы успеть на встречу с заказчиком. Ну что, ты будешь считать деньги, Шейрах? Или я иду к Исхану?

– Давай сюда свои деньги! – бандит раздражённо потряс пухлой рукой.

Я снова извлёк из-под рубахи кошель и перебросил ему.

Считал Шейрах долго. Может, хотел побесить меня. Но тогда ему надо было что-то другое придумать.

Терпеливо дождавшись, когда мне отдадут клочок кожи с моей распиской, я вежливо пожелал всем хорошего вечера. А затем, наконец, покинул этот гостеприимный уголок.

Расписку сжёг в жаровне в общем зале, проследив, чтобы не осталось даже пепла. А всю дорогу до другой харчевни, где мы договорились встретиться с Аферном, петлял по городу.

Может, я и не успел выучить все закоулки Илоса, но пути отхода перепроверил дважды. И всё же я был почти уверен, что Шейрах не станет мстить. День-два позлится, а потом очень быстро забудет про меня.

Вскоре ему станет не до мести одному наглому наёмнику. Просто Шейрах об этом ещё не знает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю