Текст книги "Гай-джин"
Автор книги: Джеймс Клавел
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 99 страниц)
Щом той залости вратата, момичето се вдигна на пръсти и го целуна жадно.
– Не те вижда шест дни, първо в легло, после баня! – рече тя, нарушавайки обичайния ред. Сърцето му подскочи, макар да не бързаше.
Неми го хвана за ръка, поведе го към спалнята и леко го бутна върху леглото, коленичи, за да свали ботушите му и започна да го разсъблича; през цялото време бъбреше на нейния полуразбираем пиджин, че Йошивара ври и кипи от работа, Свободният свят процъфтява, той да не се безпокои за Шизука, тя е скъпа, но превъзходна, и какво чуват – щяло да има война, ама, моля: те не искат война, само работа; тя си имала ново кимоно с шаран за късмет на него, което излязло… е, малко скъпо.
– … Но ичибан, Джами-сан, ти много харесаш. В легло?
Той покорно се качи на леглото с балдахин. Нощта беше великолепна, нито гореща, нито хладна. Тя развърза своето оби, остави кимоното да се свлече, после долните си дрехи и комбинезона. Съвсем гола, без свян или вина за голотата си, както всички мусуме – една от многото особености, с която се отличаваха и която Макфей и всички гай-джин намираха за толкова удивителна и завидна, – свали иглите от косата си, разтърси я и я остави да се спусне до кръста, после тържествено се запъти към банята и към първото удоволствие на вечерта.
Седна на тоалетната чиния, протегна ръка към веригата на клозета и я дръпна. Водата избуча надолу в порцелановото гърне и както винаги тя запляска весело с ръце.
Когато за първи път го видя, не повярва на очите си.
– Къде върви вода? – попита подозрително.
Той й бе обяснил и начертал картинки, но тя все още отказваше да му повярва, та се наложи да й покаже тръбите и да я заведе в градината при капака на септичния резервоар – всички тръби, водни резервоари, бойлери, тоалетни чинии, мивки за ръце, умивалници, кранове и три вани, внесени от Англия, Хонконг и Шанхай. Там вече се произвеждаха много предмети за необятните пазари в Индия и Азия.
Тя го помоли за разрешение да ги покаже на приятелите си. Макфей прие с гордост – това беше първата подобна инсталация в цяла Япония, предизвикала огорчение у Сър Уилям и ярост у Норбърт Грейфорт, и модел за дузина и повече действащи и недействащи копия, макар не всички да бяха с топла и студена вода: чисто и просто най-доброто и най-модерното и следователно британско беше за Струан.
Така организираните посещения на неколцина привилегировани японци в хигиеничното помещение на Джами-сан стана една от най-търсените забележителности на гай-джин в Йокохама, бъбрещите мусуме като екзотични птички се кланяха, сдържаха дъха си и дърпаха веригата, което предизвикваше учудени ахкания и ръкопляскане.
Неми си изми ръцете. С въздишка на задоволство се плъзна под чаршафите до него.
Филип Тайърър беше изтощен и почти заспал. Фуджико понасяше тежестта му спокойно, после започна да се измъква.
– Аийе мацу. Не, не мърдай… чакай – измърмори Филип.
– Искам да донеса кърпа, Тайра-сан. Кърпа, разбираш?
– Аха, да. Разбирам, кърпа. Ти стой, аз ще взема…
– О, не, ще ме обидиш, това е мое задължение. Нека да ида, моля… хайде, бъди послушен и не създавай мъчнотии.
Тя се подсмихна, когато той се сгуши в нея и я задържа, но беше ловка, добре си познаваше занаята и изчака. Сега в малката стая царуваше покой. Нощта беше ясна. Вятърът шумолеше в дърветата и храстите. Откъм плъзгащите се прозорци полъхна топло и приятно. Петролната лампа мъждукаше.
След миг Фуджико се измъкна, без да наруши спокойствието му, и отиде в малката баня с висока дървена вана, напълни я до ръба с гореща вода; ваната беше поставена върху дървена решетка – така водата изтичаше, щом се измъкне чепът. Там имаше ароматичен сапун, гърне и чисти кърпи. Тя бързо се подсуши с влажна кърпа.
На връщане донесе гореща кърпа, изтри го, после го избърса. През това време Тайърър здраво стискаше очи и почти стенеше от удоволствие, едновременно смутен, че тя се грижи за него, а не той за нея.
– Ах, Фуджико-чан, ти си чудесна!
– Не, удоволствието е мое – отвърна тя, отдавна преодоляла учудването и объркването си от странните навици на чужденците: рядко се къпеха, бяха изпълнени със срам и чувство за грях пред креватните удоволствия, отнасяха се поразително собственически към жените и обикновено побесняваха, че тя приема и други клиенти – глупаци, та те не бяха нищо повече от клиенти, – или се извръщаха изчервени, когато се събличаше за тяхно удоволствие, или се прикриваха още несъблечени, предпочитаха да се любят на тъмно, а всеки знае, че най-вълнуващото е да виждаш, оглеждаш и наблюдаваш, или се – изчервяваха до смърт, когато тя опитваше обикновени пози, за да ги предпази от скуката и да подсили Миговете с Боговете – времето на Облаците и дъжда.
„Не, гай-джин не са като нас. Те обичат главно позата «Първа позиция» с неотложност, от време на време позата «Примамване на кокошката» или позата «Времето на черешовия цвят» и не ми дават никаква възможност да демонстрирам своите умения; когато пък на светло се наглася да играя с Еднооката маймуна различните игри за възбуждане – като «Близо и Далеч», «Над дракона», «Пролетно засаждане», «Открадване на меда», които дори най-неопитният младеж желае и оценява, гай-джин рязко се отдръпват, здраво, но нежно ме издърпват до себе си, целуват шията ми, притискат ме плътно до себе си и мърморят неразбрано.“ Тя прошепна:
– Сега ще те масажирам, за да заспиш.
– Не разбирам. Мъсардж?
– Масаж, Тайра-сан. Ето така.
– А, сега разбирам. Масаж, благодаря ти.
Пръстите й бяха нежни и великолепни, той се унесе, не можеше да повярва на щастието си, гордееше се от представянето си и от това, че тя свърши три пъти в екстаз от един негов опит – и нямаше значение съобщението на Райко, че утре Фуджико трябва да посети селото си край Йедо, за да види своя болен дядо… „Но само за няколко дни, Тайра-сан.“
– О, толкова съжалявам, Райко-сан. Колко дни отсъства?
– Колко дни ще отсъства ли? Само три.
– О, благодаря, колко дни ще отсъства? – Тайърър бе помолил и Райко, и Фуджико винаги да го поправят.
„Три дни. Ще имам време да се възстановя. Господи, днес беше върхът. Чудя се какво ще стане, когато роджу получи нашето съобщение. Сигурен съм, че съветът ми беше правилен и че Накама ми казва истината – Господи, трябва добре да си помисля за него, Сър Уилям просто сияеше, а що се отнася до Фуджико…“
Приспано от докосването й, съзнанието му скачаше ту към Накама, ту към нея и живота в Япония, всичко беше толкова различно, а пък този японски – непрестанен поток от думи и фрази – безпорядъчно се завъртя в главата му. Футоните бяха твърди и трудно се свикваше с тях, но се чувстваше удобно, легнал по корем, наслаждаваше се от близостта на Фуджико. „Господи, колко съм изморен. Не мога да понеса мисълта за «други клиенти» – помисли си Филип. – Трябва да я направя моя, само мря. Утре ще помоля Андре да ми помогне.“
Без да се обръща, Тайърър се пресегна и сложи ръка върху бедрото й. Прекрасна копринена кожа.
„Докъде бях стигнал? О, да, роджу. Ще им дадем да разберат на негодниците. Дяволски зле е, че са обстрелвали пощенския кораб – трябва да разчистим Шимоносеки и ако проклетите Бакуфу не го направят, значи ние ще отстраним тези батареи. Да не забравя – по-предпазливо с Накама, и той е от Чошу. Дали ще мога да го използвам като посредник? А ако роджу не пожелаят да се разправят с тези дяволи от Сацума, ще се наложи сами да ги разбием. Проклет безочлив даймио – да твърди, че не можел да открие убийците на Кентърбъри, та нали тия мръсници излязоха от собствените му редове, за Бога. Видях как отсичат ръката на Кентърбъри и кръвта рукна…“
Пръстите й се заковаха на едно място.
– Какво има, Тайра-сан?
Преди да се усети, той вече я прегръщаше, искаше да отпъди спомена за Токайдо. Когато треперенето му спря, легна на гръб, привлече я до себе си и я притисна, обожаваше топлото гъвкаво тяло до себе си, толкова бе благодарен, че е с нея, изчакваше лошият спомен да отзвучи.
Фуджико лежеше тихо, също чакаше, не мислеше за него – само дето гай-джин още веднъж бе доказал, че наистина е особен, неразбираем. Беше й приятно да си отдъхне до него, радваше се, че първото му свършване бе минало благополучно, клиентът бе задоволен и тя бе сигурна, че си е заслужила допълнително заплащане.
Сутринта, когато Райко определяше техните срещи, й съобщи, че ще й повиши таксата: „само с Тайра-сан, защото ще имаш извънредна работа. Помни, че той може да стане едра риба за теб, Фуджико, господар за дълго време, много по-добър от Кен-тър-бъри-сан, ако сме внимателни и ако ти му доставяш удоволствие. Французинът разправя, че бил важна клечка, така че се помъчи да го удовлетворяваш. Само говори на японски, не на пиджин, стани му учителка, окуражавай го и помни, че той е изключително свенлив, не знае нищо, но никога не му споменавай за Кентърбъри. Ще се престорим, че заминаваш за няколко дни – но не се безпокой, имам двама клиенти за утре, един гай-джин за следобеда и един цивилизован мъж за през нощта…“
„С щедър господар за година-две бързо ще си изплатя дълговете и животът ще стане много по-хубав, вместо да приемам случайни клиенти“ – мислеше си тя, после със задоволство се прехвърли в бъдещето, както правеше винаги, когато бе с клиент. В мечтите си живееше щастливо с богат съпруг земеделец и четирима или петима синове. Виждаше къща сред множество оризови полета, изобилие от зелени стръкове на зимни и пролетни посеви, обещаващи още една богата реколта, мила и доволна от нея свекърва, един-два вола, впрегнати в плуг, цветя в малката градинка…
– О, Фуджико. Благодаря ти, ти си чудесна.
Тя се намести по-близо и го похвали колко е силен и мъжествен.
– Какво? – попита Филип сънливо. Една от ръцете й отговори интимно и той се изви. – Не, Фуджико, моля, първо да поспим. Не… моля, по-късно…
– Ах, но силен мъж като теб… – измърмори тя, скри отегчението си и покорно продължи.
Ори се прозя и отдели поглед от тайния отвор.
– Стига ми толкова – прошепна той. – Потресаващо.
– Съгласен съм. – Хирага също говореше шепнешком. – Ужасно. Представянето на Фуджико беше най-лошото, което някога съм виждал. Бака!
– На мястото на Тайра щях да си поискам парите обратно.
– Така е. Бака! Часове ще минат, докато пак го приготви, а колкото до него… само „Първа позиция“, и то веднъж, а да не говорим за бързането! Десет пъхвания и пфу, „Към Луната като патица“.
Ори сложи ръка на устата си, за да удържи смеха си, после внимателно залепи малки парченца хартия и скри дупките, които бяха пробили в най-далечния ъгъл на шоджи. Промъкнаха се заедно в храстите през комшулука в плета до стаята на Ори.
– Саке!
Сънената прислужница постави подноса пред тях, наля им и се затътри навън, все още й беше трудно да не се вторачва в прическите им. Те вдигнаха наздравица един за друг и напълниха повторно чашите. Стаята беше малка и уютна, осветена със свещ, в съседната бе застлано легло от футони. Мечовете лежаха на ниски, лакирани рафтове – Райко се подчиняваше на правилото в Йошивара, забраняващо носенето на оръжия: те бяха шиши, портретът на Хирага бе разпространен, а и двамата се бяха заклели в соно-джой да не използват оръжия срещу когото и да било в Къщата, още повече срещу някой гост – само в случай на защита.
– Не мога да повярвам, че Тайра се подведе от нейния лицемерен Миг с Боговете, Хирага, и така – три пъти! Тя се преструваше ужасно. Толкова ли е глупав?
– Очевидно – засмя се Хирага и зверски разтри отзад и отстрани главата си. – Ийе, с размера на оръжието си можеше да я накара наистина да вие – всички ли гай-джин имат такива?
– Кой ли го е грижа – поне да беше го използвал, както трябва.
– Никакъв финес, Ори. Да взема да му дам креватна книжка като на девствена булка, а?
– По-добре да убием него и всички тях и да подпалим Колонията.
– Бъди търпелив, ще го направим, има много време.
– Той е идеална мишена, още една прекрасна възможност – рече Ори, в гласа му се промъкна острота. Хирага го наблюдаваше, цялата топлота помежду им внезапно се стопи.
– Да, но не сега, той е от голямо значение за нас.
– Ти самият каза, че ако успеем да ги разярим, те ще обстрелят Йедо и това ще бъде чудесно за нашата кауза.
– Да, правилно, но имаме време. – Хирага с нищо не показа безпокойството си, укротяваше го, искаше да го държи под контрол. – Тайра отговаря на всички мои въпроси. Така например никой не ни беше казал, че гай-джин се бият помежду си като побеснели кучета, по-лошо от даймио преди Торанага – холандците скриха това от нас, нали?
– Те всички са лъжци и варвари.
– Да, но трябва да съберем стотици късчета от знания като тези, благодарение на които ще научим как да ги изиграем и да ги подчиним. Трябва да узнаем всичко, Ори, и когато станем част от новите Бакуфу, ще насъскаме германците срещу Русия, срещу Франция, срещу Англия, срещу Америка…
Хирага потрепери при спомена какво му бе разказал малкият Тайърър за гражданската война, за битките и нещастните жертви, за цялото съвременно оръжие, за хилядите въвлечени въоръжени мъже и за невероятно обширните страни на гай-джин.
– Тази вечер ми разправи, че английската военна флота владее световните океани, че според техните закони е два пъти по-голяма от останалите две флоти, взети заедно, със стотици войници, хиляди оръдия.
– Лъжи. Преувеличава, за да те стресне. Той и всички останали искат да ни сплашат, и теб като всички други. А иска и да изкопчи нашите тайни!
– Разкривам му само онова, което смятам за нужно. – Хирага раздразнено избълва: – Ори, трябва да научим всичко за тях! Тези кучета са завоювали по-голяма част от света – унижиха Китай и изпепелиха Пекин, а тази година французите станаха господари на Кочин-Китай и са на път да колонизират Камбоджа.
– Да, но французите насъскаха един местен принц срещу друг местен принц, както британците в Индия. Ние сме Япония. Ние сме различни. Тук е Страната на боговете. Дори с всичките оръдия на света те никога няма да ни завоюват. – Лицето на Ори се сви някак особено. – Дори ако привлекат някои даймио на своя страна, останалите от нас ще ги изколят.
– Само с оръдия и познания.
– И без оръдия, Хирага-сан.
Хирага вдигна рамене и наля на двамата. Имаше мнозина шиши, които споделяха увлеченията на Ори и бяха забравили Сун Цзъ: „Опознай врага си, както познаваш себе си, и ще спечелиш стотици битки.“
– Надявам се, че си прав, междувременно ще изкопча от него колкото мога повече; Обеща утре да ми покаже карта на света – той я нарече „атлас“.
– Откъде знаеш, че няма да е фалшива, подправена?
– Едва ли, няма да е фалшива. Може би дори ще успея да получа копие, можем да го преведем, както и някои от техните учебници. – Вълнението на Хирага нарасна. – Тайра твърди, че имали нови начини за броене, които се преподават в обикновените училища, астрономически мерки, наречени географски ширини и дължини – Хирага с трудност произнесе английските думи – и те някак си ги водят с фантастична точност из океаните, на хиляди ри от сушата. Бака, че зная толкова малко! Бака, че не мога да чета английски!
– Ще се научиш – рече Ори. – А аз никога. Ти ще участваш в нашето ново правителство, – а аз никога.
– Защо казваш това?
– Аз съм се заклел в соно-джой, вече съм съчинил предсмъртното си стихотворение и го рецитирах на Шорин в нощта на нападението. Бака, че се самоуби толкова рано. – Ори пресуши чашата си, наля си последните капки и нареди да донесат нова манерка. Погледна Хирага втренчено. – Чух, че твоят господар Огама щял да прости на всички шиш и от Чошу, ако публично се отрекат от соно-джой.
Хирага кимна.
– Баща ми ми писа. Това не означава нищо за нас – за шиши от Чошу.
– Според слуховете Огама контролира „Портите“, изолирал е всички останали – дори, че се водят нови битки между неговите войски и на Сацума.
– Много даймио се подвеждат от време на време – изрече равнодушно Хирага, не му харесваше как потръгна разговорът, забеляза, че с всяка изпита чаша Ори става все по-сприхав. Тази вечер Райко пак го бе предупредила, че Ори е димящ вулкан. – Всички отдавна сме приели, че нямаме нищо общо с делата и престъпленията на нашите наследствени вождове.
– Ако Огама задържи „Портите“, може да възвърне властта на Императора и да превърне соно-джой в свършен факт.
– Може би ще успее, може би вече го е сторил.
Ори пресуши чашата.
– Ще се радвам да напусна Йокохама. Покварата витае във въздуха. По-добре да дойдеш с мен в Киото. Това гнездо на лъжци може да те опорочи.
– За теб ще е по-безопасно да идеш в Киото без мен. Дори и без коса могат да ме разпознаят.
Внезапен вихър премина по сламения покрив и един отворен капак на прозореца изтрака. Те му хвърлиха поглед за миг, после пак се заеха с пиенето. Сакето ги бе отпуснало, но не бе разпръснало подмолните им настроения, мислите за смъртта и за затягащата се около тях примка, за планираната засада на шогуна Нобусада, за Шорин и Сумомо и най-вече – какво ще стане с момичето гай-джин? Хирага още не бе споменал нищо за нея, нито Ори бе попитал, но и двамата чакаха, и двамата заобикаляха това основно разногласие помежду им, и двамата изгаряха от нетърпение и нерешителност. Ори наруши тишината:
– Когато Акимото пристигне утре, какво ще споделиш с него?
– Всичко, което знаем. Той ще пътува с теб до Киото.
– Не, по-добре да остане, ще ти е нужен боец тук.
– Защо?
Ори отново вдигна рамене.
– По-добре двама, отколкото един. И тъй – произнесе равнодушно, – кажи ми, къде е тя?
Хирага описа сградата. Подробно.
– Доколкото можах да видя, нямаше никакви резета на прозорците или странична врата. – Хирага цял ден се бе чудил какво да прави с Ори – ако Ори проникнеше в къщата и я убиеше, независимо дали ще остане жив или не, в цялата Колония щеше да се вдигне страшна врява и тяхната жлъч щеше първо да се излее върху всички тукашни японци. – Съгласен съм, тя е идеалната мишена за соно-джой, но още е рано, първо нека ме приемат и науча тайните им.
– Трябва да се справим веднага с тази идеална мишена. Кацумата ни предупреди, че колебанието води до загуба. Можем да измъкнем тайните им от книгите.
– Вече казах: не съм съгласен.
– В същия момент, в който я убия, тримата ще подпалим Йошивара, а по този начин и Колонията, и ще се оттеглим в бъркотията. Ще го направим след два дни.
– Не.
– Казах да! Два или три дни, не повече!
Хирага обмисли и това, и проблема с Ори много внимателно. Хладнокръвно. И реши същото:
– Забранено е!
Безпрекословните му думи поляха с вряла вода Ори. За втори път през последните няколко дни. И все заради нея.
В стаята цареше тишина. И двамата седяха невъзмутими. Чуваха как вън духа вятърът. Беше постихнал. От време на време изпукваше пергаментовата хартия на шоджи. Ори сръбна, кипеше вътрешно, но не го показваше с нищо. Осъзнаваше, че ако и двете му ръце бяха силни като по-рано и че ако бе подвижен като преди, щеше да се втурне за меча си, за да предотврати нападението, което беше неизбежно, освен ако не отстъпи.
„Както и да е. В открита битка, дори и да съм съвсем здрав, Хирага винаги ще ме победи още при първия удар. Затова трябва да го отстраня от пътя си по друг начин!“
За да се покаже достоен за новия си враг, предопределен да му пречи, Ори тържествено си обеща да не нарушава пръв тишината и да не се унижи. Напрежението помежду им нарасна. След секунди стана непоносимо, надигна се…
Чуха, че някой тича. Шоджи се плъзна. Райко бе пребледняла като тебешир.
– Наказателни патрули на Бакуфу стоят на моста и на Портата. Трябва да си тръгнете. Бързо!
И двамата се ужасиха, забравиха всичко друго. Тръгнаха за мечовете си.
– Ще дойдат ли в Йошивара? – запита Ори.
– Да, по двойки и по трима, и преди са идвали, избягват гай-джин, но не и нас. – Гласът и ръцете й трепереха.
– Има ли сигурен път през оризището?
– Навсякъде и никъде, Ори – отговори Хирага вместо нея, вчера бе ги огледал като възможни пътища за бягство. – Земята е равна, без прикритие около ри. Ако блокират портата и моста, същото ще направят и там.
– Какво ще кажеш за района на гай-джин, Райко?
– Колонията ли? Те никога не са стъпвали там. Вие тряб… – Тя се завъртя още по-изплашена. И двамата измъкнаха мечовете си наполовина, тъй като пребледняла прислужница се втурна в стаята.
– В сокака са, претърсват къща по къща – изхленчи тя.
– Предупреди другите.
Момичето хукна. Хирага се опита да измисли нещо.
– Райко, къде е твоето скривалище, твоето тайно мазе?
– Нямаме никакво – закърши тя ръце.
– Трябва да има някъде.
Ори рязко се нахвърли отгоре й и тя отстъпи ужасена.
– Къде е подземният проход до Колонията? Бързо!
Райко едва не припадна, когато той здраво сграбчи дръжката на меча и макар в действителност да не я бе заплашил, тя знаеше, че стои на прага на смъртта.
– Аз… в Колонията ли? Не… не съм сигурна, но преди години ми бяха казали… бяха казали… забравила съм – рече разтреперана. – Не съм сигурна, но, моля, последвайте ме тихо.
Те се движеха плътно след нея, навлязоха в храстите, без да обръщат внимание на клоните, които им препречваха пътя, луната все още бе ярка и високо над леките облаци, вятърът ги раздухваше. Райко стигна до притулената част на оградата между нейната къща и следващата и натисна някакъв чеп в дървото. Една част се отвори със зловещо скърцане, пантите бяха ръждиви.
Без да безпокои пируващите, тя прекоси градината до далечния й край, отвори комшулука към следващата градина и заобиколи отзад, мина край ниска, тухлена, пожароустойчива постройка, използвана като сейф за ценности, и стигна до огромните водни резервоари, или водоеми – пълни с дъждовна вода и с ежедневните запаси от водните кули.
Задъхана, Райко отиде до дървения капак на един кладенец.
– Мисля… мисля, че е там.
Хирага премести капака настрани. Груби, ръждясали железни пречки служеха за стъпала и ръчки, забити в калните тухлени стени, отдолу не се виждаше вода. Все още изплашена, Райко прошепна:
– Бяха ми казали, че води до тунел… не съм сигурна, но май минавал под канала, ала не зная къде излиза. Бях забравила… трябва да се връщам…
– Почакай! – Ори пристъпи към нея, вдигна камък и го пусна в кладенеца. Чу се шумно плясване, сякаш цопна нейде във водата нейде дълбоко долу. – Кой го е изкопал?
– Бакуфу, когато са строили Колонията.
– Кой ти каза?
– Един от прислужниците – забравих кой, но ги бил виждал… – И тримата се озърнаха към главната улица. Оттам се чуха ядосани гласове. – Трябва да се връщам… – Тя изчезна по пътя, по който дойдоха.
Самураите разтревожени надникнаха.
– Ако са го построили Бакуфу, може да е капан за хора като нас, Ори.
От близката къща се разнесоха ругатни на английски.
– Какво по дяволите искаш… изчезвай!
Ори пъхна дългия меч в колана си. Несръчно поради раната си се прехвърли през ръба и започна да се спуска. Хирага го последва, но върна капака на място.
Тъмнината се сгъсти и точно тогава краката на Ори пипаха почва. – Внимателно, мисля, че е перваз. – Гласът му прозвуча сподавено и отекна зловещо.
Хирага пипнешком се спусна при него. В джоба на ръкава си пазеше няколко кибритени клечки. Запали една.
– Ийе – развълнува се Ори, – откъде ги взе?
– Има ги навсякъде из Легацията – тези кучета са толкова богати, че ги захвърлят навред. Тайра ми предложи да си взема. Виж там! – На светлината от догарящата клечка съзряха устието на тунела. Беше сух и на височина колкото човешки бой. Водата пълнеше водоема на десет крачки под нозете им. В някаква ниша имаше стара свещ. Хирага изхаби три клечки, за да я запали. – Хайде.
Тунелът се спускаше надолу. След петдесетина крачки стана влажен, подът бе покрит с локви и на места плуваше във вода. Воняща тиня се процеждаше по нескопосните подпори и от стените, прогнилото дърво криеше опасност. По-нататък въздухът стана по-тежък, дишаха трудно.
– Можем да изчакаме тук, Ори.
– Не, да продължим.
Бяха се изпотили от страх и от застоялия въздух. Пламъкът премигна и угасна. Хирага изруга, запали свещта и обгърна пламъка с ръка; фитилът на свещта бе на свършване. Той нагази напред, водата се покачваше. Спускаха се все по-надолу, вече им стигаше до бедрата. Ори се подхлъзна, но успя да се задържи. Още двайсет или трийсет крачки. Водата се покачи до кръста им, таванът се сниши над главите им. Напред светлината отслабна. Все напред и напред.
Хирага наблюдаваше свещта и ругаеше.
– По-добре да се върнем и да изчакаме на сухо.
– Не, ще вървим, докато свещта изгасне. Напред тунелът се виеше в мрака, сводът се снижаваше почти до водата. Хирага с отвращение отново нагази в тинята, дъното бе хлъзгаво. Опря с глава в тавана. След няколко крачки сводът леко се издигна.
– Нивото на водата пада – рече той, едва не му стана лошо от облекчение, заджапа по-бързо във вонящия мрак. След завоя таванът се издигна още. Все напред. Точно когато свещта изпука и угасна, те зърнаха суха почва и края на тунела, една шахта водеше нагоре, друга – надолу.
Хирага пипнешком пое напред, нищо не се виждаше.
– Ори, стоя на ръба. Слушай, ще хвърля камък надолу. – Секунда след секунда камъкът се удряше в стените и най-сетне цопна глухо. – Ийе, трябва да има хиляда крачки и повече. – Стомахът му се сви.
– Запали още една клечка.
– Останали са само три. – Хирага запали едната. Успяха да видят ръждиви ненадеждни подпори, които водеха нагоре, нищо друго. – Как разбра, че Райко знае за тунела?
– Хрумна ми ненадейно. Трябваше да има тунел – на тяхно място и аз бих го построил. – Ори говореше дрезгаво, дишаше с мъка. – Може да са горе в засада. Ще ни блъснат назад или ще се наложи да скочим.
– Да.
– Побързай, не ми харесва тук. Катери се!
И Хирага се чувстваше неловко, разхлаби дългия меч на колана си. Ори се извърна нервно, сграбчил дръжката на своя меч. Двамата се изправиха един срещу друг, близо до избавлението може би, но без нищо да е решено помежду им.
Кибритената клечка изгасна.
В мрака вече не се виждаха. Неволно и двамата бяха отстъпили към стената на тунела, далеч от ръба. Хирага, по-опитен във военното изкуство, застана на едно коляно с ръка върху дръжката на меча, готов да съсече краката на Ори, ако той го нападне, напрегнато заслушан дали мечът ще се плъзне вън от ножницата.
– Хирага! – Гласът на Ори застърга мрака далеч нататък в тунела. – Искам я мъртва, ще я потърся – заради соно-джой и заради себе си. Ти искаш да останеш. Решавай.
– Ти го реши – изсъска Хирага и веднага безшумно промени позицията си.
– Не мога, не мога да реша, опитах се.
Хирага се поколеба, боеше се от уловка.
– Първо остави мечовете си на земята.
– А после?
– Тъй като мислиш за нея повече, отколкото за соно-джой, не можеш да останеш въоръжен близо до мен в Йокохама. Утре ще тръгнеш за Киото и ще кажеш на Кацумата, той е твоят водач от Сацума. Като се върнеш, ще направим всичко, както настояваш.
– Ами ако не се върна?
– Тогава ще го направя аз – ще избера кога.
Гласът застърга още по-силно:
– Но тя може да си тръгне, да избяга, нали? Ами ако си тръгне, преди да се върна?
– Ще гледам да науча и ще ти съобщя. Ако не успееш да дойдеш тук навреме, аз ще реша. Тя и нейният съпруг – ако дотогава са се оженили – ще идат само до Хонконг. Ти или ние можем да я последваме там. – Той чу тежкото дишане на Ори и зачака, нащрек за внезапно нападение; знаеше, че не може да разчита на Ори, докато тя е жива и е наблизо, но това изглеждаше най-добрият план за момента. „Да го убия ще е напразно – нужна ми е неговата мъдрост.“ – Съгласен ли си?
Хирага чакаше ли, чакаше. После дочу:
– Да. Има ли друго?
– Накрая: ще хвърлиш кръста в кладенеца. – Хирага долови внезапно гневно вдишване.
– Съгласен съм, Хирага-сан. Моля, приеми извиненията ми.
С острия си слух Хирага усети леко шумолене от дрехи, нещо мина край него, лек звънтеж от метал в стената на кладенеца зад гърба му, който веднага потъна надолу. Звън на мечове, поставени на земята.
Хирага запали кибритена клечка. Ори наистина стоеше беззащитен. Хирага тутакси се втурна напред, Ори стъписано се дръпна, но Хирага само взе мечовете. Преди клечката да угасне, му остана време да ги хвърли във водата.
– Моля те, Ори, подчинявай ми се. Няма от какво да се боиш. Аз ще тръгна първи, почакай, докато те извикам.
Стъпалата бяха разядени от ръжда, някои – разхлабени. Изкачването беше рисковано. Но високо горе той с облекчение съзря отвора на кладенеца, небето, нашарено от звезди през облаците. Нощни звуци, вятър и море. Закатери се още по-предпазливо. Остана без сили, докато се изкачи до каменната балюстрада, и надникна наоколо.
Изоставеният кладенец се намираше в близост до оградата на канала, сред пустош, покрита с бурени и захвърлени отпадъци. Ето го морския бряг. Руини, дълбоки ями по мръсния път. Бездомно куче ръмжеше недалеч. Носеше се дрезгава песен. Хирага най-после се ориентира. Бяха се озовали в Пияния град.