Текст книги "Гай-джин"
Автор книги: Джеймс Клавел
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 54 (всего у книги 99 страниц)
И двамата изкрещяха възторжено, а Скай добави:
– Сега ще се справим с японците и ще спим спокойно в леглата си. – Лукаво се върна към обсъждания проблем, като завиждаше на младежа за Анжелик и бе твърдо решен да му помогне. – Лесно ще се справим с японците, стига Уили да не увърта и да действа непоколебимо. Старият железен юмрук в желязна или в кадифена ръкавица важи в повечето, да не кажа, във всички случаи. Така е и с теб.
Малкълм Струан го погледна.
– Но как? Как? Ако се оправиш с трудностите ми… ти ще определиш цената. – Уморено се пресегна за бастуните си. – В разумни граници.
– Един момент, тай-пан – спря го Скай, докато усилено бършеше очилата си. „Моята цена не се изчислява само в пари, щом става дума за Търговската къща. Твоето влияние ще ми помогне да стана съдия в Хонконг, Боже, каква радост ще бъде. Дали да ти разкрия решението сега, или да изчакам с риск да загубя инициативата. За нищо на света. Врабче в ръката е по-скъпо от орел в Йошивара.“ Вече не се правеше на важен. Закрепи пенснето на върха на носа си. – Внезапно ми хрумна нещо тай-пан. То ще реши проблема ти в най-кратък срок. Защо не постъпиш като майка си?
Малкълм едва не подскочи, после се досети за какво става дума.
– О, имаш предвид Анжелик да ми пристане? Мислех за това, дявол да го вземе – раздразнено рече той, – но къде да я отведа и кой ще извърши венчавката? Намираме се на милиони мили от Макао.
– Какво общо има Макао? – запита Скай.
– Всички знаят, че майка ми пристанала на баща ми и се оженили в англиканската църква в Макао, венчавката минала тайно и набързо заради влиянието на дядо.
Скай се усмихна и поклати глава:
– Това е за пред хората, ала не е вярно. Капитан Орлов ги е оженил на борда на клипера си „Китайският облак“ на път от Макао за Хонконг – дядо ти назначил баща ти за капитан на търговския кораб по време на този кратък курс, а както знаеш, според устава на тай-пана в морето капитанската дума е закон.
Струан го зяпна.
– Не мога да повярвам.
– Най-важното свойство на добрия юрист, а аз съм добър юрист, господин Струан, е да бъде добър слушател, второто – да има нюх за фактите и тайните, а третото – да бъде дискретен. Много е полезно да научиш колкото се може повече за своя знатен бъдещ клиент. Така още по-добре ще му помогнеш при нещастие. Адвокатът взе щипка енфие и кихна. – Търговската къща е първа в Азия и дава материал за легенди, така че, щом пристигнах в Хонконг, реших да отсея фактите от легендите за Струанови, Брокови, за американците Купър и техния партньор Уилф Тилман, та дори и за руснака Сергеев. Мис… – Скай замълча. Очите на младежа гледаха изцъклено в далечината, той не го слушаше, навярно съзнанието му бе заето с предложението на адвоката. – Господин Струан!
– Ох, извинявай, та какво казваше?
– Радвам се, че ти предложих решение. Ще възникнат някои трудности, разбира се, но ти имаш кораби, а те имат капитани, а капитаните на британските кораби при определени обстоятелства имат право да венчават. Ти си тай-пан, и значи можеш да наредиш! Quod erat demonstrandum.5757
Което трябваше да се докаже (лат.). – Б.пр.
[Закрыть]
– „Небесни“, ти си фантастичен – извика Малкълм, – фантастичен! Сигурен ли си… сигурен ли си… за майка ми и баща ми?
– Да. Един от моите източници беше Морли Скинър, собственик на „Ориенталски времена“, съвременник на Дърк Струан; старецът обичаше да поклюкарства за някогашните времена; другият бе господин Фъдърингил, преди да умре, и… не си ли забелязал, че малцина изслушват възрастните хора, които наистина са били свидетели на най-различни събития? Скинър умря преди около осем години, ти познаваше ли го?
– Не. – Част от надеждите на Малкълм се изпариха. – Ако беше вярно, всички в Хонконг щяха да знаят.
– Дърк Струан реши да потули работата, избра „църковна венчавка в тесен кръг“, сметна, че така най приляга за случая. Беше достатъчно могъщ да го стори и дори принуди Брокови да се съгласят. Вярно е.
– Но щом той… – Малкълм замълча. Цяло удоволствие бе да види човек лицето му. – Няма значение дали е вярно или не, нали?
– Така е. Истината е от изключително значение, тъй като ти осигурява пълна защита срещу майка ти. В края на краищата ти просто повтаряш онова, което е сторила тя, следваш нейния пример.
– Боже мой, „Небесни“. Напълно си прав. – И добави още по-възбудено: – Имаш ли доказателство?
„Разбира се, глупачето ми – помисли си Скай, – обаче няма да получиш всичко наведнъж.“
– Да, в Хонконг. Имам нужда от средства, за да замина незабавно за там според нашия договор. Да речем, пет хиляди, което включва и доказателството… стига само моето предложение да разсече твоя гордиев възел. Докато ти пристигнеш след венчавката, ще съм ти осигурил всички нужни доказателства.
– Боже праведни, пък аз си мислех, че съм загубен!
– Малкълм се облегна на стола. Вече нямаше какво да го спре. И това обстоятелство разчисти съзнанието му от всички кошмари – дневни, нощни и бъдещи. – Какви факти знаеш още за мен и за миналото ми?
– Купища, господин Струан – подсмихна се Скай. – Засега няма да ти ги издам, колкото и да са ценни.
Малкълм Струан се отправи към къщи по-щастлив от всякога, бастуните и болката не го притесняваха, както друг път.
„И защо не? – едва не изтананика той. – Следващата седмица ще се оженя за най-красивото момиче на света, ще изработя майка си безупречно – нямам търпение да видя физиономията, която ще направи. Организирал съм тържество за довечера, което сега ще се превърне в истински празник, а Норбърт се върна тъкмо навреме, за да го изпратя на онзи свят при Създателя му, аййиая.“
Малкълм приветливо поздравяваше и махаше на минаващите. Беше известен, пък и го жалеха, уважаваха го като тай-пан на Търговската къща, а още повече му завиждаха, тъй като бе обожаваният бъдещ съпруг на любимката на Колонията.
Слънцето се показа иззад облаците в съзвучие с настроението му, морето заблестя. Флотата се подреждаше в залива, малките корабчета на Сър Уилям гребяха към флагмана, а други се трупаха около пощенския параход. Техният собствен търговски кораб „Лейди Тес“, който курсираше с товари между Йокохама, Шанхай, Хонконг, през всички главни пристанища до Лондон и обратно, бе готов да отплава тази вечер.
„Неговият капитан го бива за тази работа – помисли си Малкълм. – Лавидарк Смит, едър и шумен, е от години в компания Струан, както и повечето ни капитани, но никога не съм го харесвал особено. Бих предпочел чичо Шийли да ни венчае и благослови. Жалко, че не знаех каквото знам сега, когато той се отби тук. Джос! Все едно, не мога да задържа Лавидарк в пристанището, дори и утре няма да е възможно. Първо трябва да си разчистя сметките с Норбърт. Дали да не се спра на Винсънт Стронгбоу от «Вихреният облак»? Той пристига в неделя и заминава за Хонконг в сряда. Тъкмо ще имам време да убия Норбърт и да се промъкна на борда, преди Сър Уилям да ме е смачкал. Не бива да се бавя тук, далеч по-безопасно е да съм в Хонконг, където наистина сме могъщи, а Анжел… вече като моя съпруга… ще ме последва след две-три седмици.
И тъй, решено е. И «Небесния» е напълно прав. Трябва да съм много предпазлив и да не казвам никому, дори и на Анжел, до самото навечерие. Имам му вяра, той се закле да пази тайна, а ще му изплащам хонорара на части цяла година, с което ще си осигуря неговата преданост. Аййиая, пет хиляди! Няма значение, намери разрешение наистина! Слава Богу!
И още нещо: ще намаля лекарството, дори ще опитам съвсем да го спра, длъжен съм заради Анжел да се оправя и да бъда силен и достойно да поема Търговската къща. С Анжел до себе си мога…“
Наблизо преминаха в тръс конници и разсеяха бляновете му. Махна на ездачите и забеляза, че е недалеч от църквата. Шпицът й блестеше на слънцето, ноздрите му се изпълниха с мирис на море, на коне, на земя и живот. Обладан от внезапна благодарност, понечи да влезе и да прочете благодарствена молитва, когато забеляза, че парната им лодка се насочва към кея; Джейми стоеше на кърмата, забил нос в някакъв вестник, и това го подсети за пощата. Отправи се към кея и стигна там тъкмо когато лодката приближи.
– Джейми! – Малкълм надвика шума на мотора и махна с ръка, докато продълговатият съд напредваше към шпангоутите, натежал от водорасли и морски жълъди. Джейми хвърли бегъл поглед, за да прецени вятъра, и също му махна. Достатъчно бе да види изражението на лицето му.
– Ще се кача на борда.
Малкълм тромаво стъпи на палубата, бе му трудно да се движи с бастуни по наклонената повърхност, все пак се добра до кърмата и остави Джейми да го хване под мишница и така да слязат по трите стъпала до кабината. Бе просторна и уединена, с пейки около масата за морските карти. Върху плота лежеше пощата в спретнати пакети, разделена на писма, вестници, списания и книги. Малкълм тутакси забеляза писмо от майка си най-отгоре на неговата купчинка – тя имаше толкова характерен почерк. Друго нейно писмо до Джейми вече лежеше отворено встрани.
– Радвам се да те видя, тай-пан.
– Сега пък какво има?
– Ето, прочети писмото до мен:
„За твое сведение синът ми не може да се ожени без мое разрешение, докато не достигне пълнолетие. Вече предупредих преподобния Микълмас Туийт, Сър Уилям (с тази поща) и дадох точно обявление в днешния брой на «Ориентъл таймс» (приложено). Също така осведомих и всички капитани на всички наши кораби, които правят курсове до и от вашите води, и им заръчах да разпространят тази информация. Уведомих и адмирал Кетърър (с тази поща), в случай че се изкуши да извърши капитанска венчавка. Какво ще прави синът ми след двайсет и първия си рожден ден, разбира се, си е негова работа. Но дотогава пред Божието лице ще защитавам неговите и нашите интереси според възможностите си.“
Малкълм се задъха и пребледня. Разкъса плика на своето писмо. То беше едва ли не копие на първото, като се изключи обръщението „Скъпи сине“, и завършваше:
„Наистина го правя за твое добро, синко. Със съжаление ти съобщавам, че момичето не е от сой – чухме, че властите във Френски Индокитай преследват баща й за измами, а вече знаеш, че неин чичо лежи в затвора за дългове в Париж. Щом толкова държиш на нея, направи я своя любовница, колкото и да не го одобрявам, но само ще си създадеш още по-големи неприятности, сигурна съм. Естествено не искам никога да я виждам.
Надявам се на удоволствието да те посрещна преди Коледа, когато цялата тази тъжна история ще е останала зад гърба ни. Ще ми се да ти пиша за долните Брокови, но това трябва да се уреди тук, а не в Йокохама.
Твоя любеща майка“
Следваше P.S. „С обич“, значи нямаше тайно послание.
Малкълм бавно разкъса писмото на парченца. Доволен бе, че се владее, но се разяри, че тя му е нанесла пълно поражение.
– Тази жена – промърмори той, без да съзнава, че говори на глас, – тази жена е вещица… дяволско изчадие, магьосница, как е могла да се досети…
Макфей го наблюдаваше и чакаше мрачен и умислен. Когато бе в състояние да мисли разумно, Малкълм попита:
– Какво пише във вестника?
Статията беше кратка:
Госпожа Струан, действащ ръководител на компания Струан даде обявление днес, че Търговската къща устройва официално празненство по случай двайсет и първия рожден ден на най-големия и син Малкълм и официалното му издигане на поста тай-пан на двайсет и първи май следващата година.
– Е, Джейми? – усмихна се горчиво Малкълм. – Какво още би могла да направи, за да ме довърши?
– Нищо – отвърна Джейми, заболя го за момчето. Малкълм виждаше корабите и хоризонта, а отвъд хоризонта се намираха Хонконг и хълмът Виктория, и всичките му приятели, и всичките му врагове. Сега тя оглавяваше списъка им. „Дори има нещо забавно. Само преди миг бях на върха на щастието си…“
Отегчено разказа на Джейми за великолепния си план, за отказа на Туийт и за прекрасния проект на „Небесния“.
– Но вече за нищо не става.
Джейми бе потресен колкото Малкълм. Не можеше да си събере мислите.
– Може би… ще ни се удаде да убедим Туийт. Навярно волно пожертвувание за църк…
– Той отказа; отец Лео – също.
– Исусе Христе, и него ли си молил?
Малкълм разправи и за тази среща и Джейми съвсем се стъписа.
– Всемогъщи Боже, тай-пан, щом се е стигнало чак дотам… може пък… да намерим друг капитан.
– Няма голяма надежда, Джейми. При всички случаи „Небесния“ подчерта да си държим езика зад зъбите, докато не приключим, особено пред Сър Уилям, който е в правото си да забрани, тъй като ние с Анжелик сме непълнолетни. А ако майка ми го уведоми официално, Сър Уилям е длъжен да съобщи на Сьоратар. Тя победи… Проклета да е!
Малкълм отново отправи поглед към хоризонта. В миналото, щом ги сполетеше бедствие, например, когато се удавиха близнаците, майка му не го казваше направо, но той винаги бе усещал, че Тес обвинява него; че ако бе отишъл с тях, нещастието едва ли щеше да се случи. И тогава, както и сега, очите му се пълнеха със сълзи, но Малкълм ги потискаше и това усилваше страданията му. Постъпваше така, защото: „Един тай-пан никога не плаче.“ Цял живот му го бе набивала в главата. Бе я запомнил с тези думи: „Тай-панът никога не плаче, той стои над тези неща, продължава да се бори като Дърк, никога не плаче, а носи бремето си.“ Тес повтаряше ли, повтаряше, макар, че баща му се разплакваше лесно.
„Така и не разбрах до каква степен го е презирала. Тя никога не плаче, поне аз не си спомням някога да е плакала. И аз няма да плача. Ще си нося бремето. Заклех се да стана достоен тай-пан и ще бъда. Отсега нататък тя не ми е майка. Край, Тес. Да, Тес, аз ще те надвия.“
Отправи поглед към Джейми, чувстваше се толкова стар и толкова самотен.
– Хайде да слизаме.
Джейми понечи да каже нещо и млъкна. Имаше странно изражение. Посочи отсрещната пейка; и там се виждаха пакети с поща.
– Какво?
– Ами… пощата на Дребосъка Уили. Бертрам, новото момче за всичко на Легацията, е болен, така че предложих… да взема пощата вместо тях. – Ръцете и гласът на Джейми трепереха. Той повдигна големия пакет с писма – вързаният накръст канап бе запечатан с правителствения печат в средата, но все пак с лекота прелистиха пликовете и намериха нейните две писма до Сър Уилям и адмирал Кетърър.
– Ние… стига да имаме време… и… и късмет… бих могъл… аз ще успея… да ги измъкна.
Косата на Малкълм настръхна. Ограбването на кралската поща се наказваше с обесване.
34.
Двамата се вторачиха във връзката писма, обзети от смут и изгарящи от страх. Задушаваха се в тясната кабина. Малкълм не отвърна нищо, само наблюдаваше мълчаливия Джейми. Чувстваха се останали без капка сила. Макфей се реши и с разтреперани пръсти се опита да разкъса връвта. Жестът му съживи Малкълм, той взе някакво решение, пресегна се, сграбчи връзката и го спри.
– Не, Джейми, недей. Не бива.
– Това е… единственият начин, тай-пан.
– Не, не е. – Малкълм оправи връвта, с облекчение установи, че печатът не е счупен, после приглади писмата и ги върна върху другата купчина. Допирът им му се стори ненавистен. – Чисто и просто не е редно. – Гласът му трепереше, както и коленете му. Презираше се за своята слабост – но слабост ли бе това? – Никога не бих си простил, ако ти… ако те хванат и… и… абе не ми стиска… Независимо от всичко, не е редно.
По лицето на Джейми се стичаше пот.
– Редно или не, все едно никой няма да научи. Няма друг изход, налага се да го сторим. Може пък да намерим капитан – дори от Броковите, следващата седмица пристига техен кораб.
Малкълм поклати глава объркан. Една вълна люшна катера към купчините товар, въжените фендери издадоха пронизителен звук. Насили се да се съсредоточи. През целия си живот, щом изпаднеше в затруднено положение, се запитваше какво би направил тай-панът Дърк Струан – но така и не му идваше наум истинският отговор.
Най-сетне отмаляло заговори:
– Как би постъпил той, Джейми? Дърк Струан?
В паметта на Джейми тутакси изникна безразсъдният гигант. Бе го виждал само няколко пъти и само за по няколко минути. Самият Макфей тогава бе тъй млад и току-що бе пристигнал.
– Щеше… – След миг на лицето му се загатна усмивка. – Той… Дърк щеше… да, това е то. Мисля, че щеше да нареди ние заедно с боцмана да слезем на брега. После щеше да откара лодката навътре сам, „за да я изпробвам, че май нещо не е наред“, и… и щом навлезе в дълбоки води, спокойно щеше да отвори задбордните клапи. Докато тя се пълни с вода, щеше да се увери, че цялата поща е достатъчно тежка, та да не изплува на повърхността. След това щеше да иде на кърмата, да си запали пура, да изчака, докато катерът потъне, а той самият да доплава до брега. Бърникал ли е писмата? „Далеч съм от подобна мисъл, момко.“ – Джейми засия в ангелска усмивка: – И защо не?
Преди произшествието на Токайдо Малкълм плуваше великолепно. Сега обаче знаеше, че ще потъне като котва.
– Няма да се добера до брега.
– Но аз мога, и то много лесно, тай-пан.
– Да, но това е моя грижа, Джейми, пък и да го сторя, ще спечеля само една-две седмици – безполезно е. Джос. Не можем да бърникаме кралската поща. Нека забравим, че се е случило, а? – Малкълм протегна ръка: – Ти си истински приятел, най-добрият ми приятел. Прости ми, че бях лош с теб.
Джейми топло стисна ръката му.
– Не е така, заслужавах си го. Нищо страшно не се е случило. Тай-пан… моля те, ще стане много лесно.
– Благодаря ти, не. – За десетхиляден път Малкълм установяваше, че не е като Дърк Струан и не е в състояние да извърши онова, което би сторил тай-панът – в дадения случай или нахално да си вземе писмата, или да ги потопи. „Преди Токайдо навярно щях да се реша, но сега… сега е петдесет пъти по-лошо. Токайдо, винаги Токайдо“ – мислеше си той. Думата се врязваше в съзнанието му и от безсилие му идеше да изкрещи. – Трябва сам да се справя с проблема си.
Докуцука на брега и се запъти към покоите си. Шишенцето бе пълно, но Малкълм не се докосна до лекарството, а решително го прибра в чекмеджето. С усилие завлече стола си до прозореца и потъна в него с облекчение.
„Ще спечеля – обеща си момъкът. – Господи, моля те, помогни ми. Не зная как, но ще спечеля Анжелик, ще надвия болката, опиума, Токайдо, Тес, ще спечеля…“
Потъна в дълбок, освежителен сън. Събуди се и видя Анжелик да седи до него и да се усмихва.
– Добър ден, любими. Ама как хубаво се наспа. Май стана време да се обличаш за приема! – Очите й блестяха. Момичето отиде при него, целуна го и коленичи до стола му. – Как си?
– Толкова съм щастлив, когато си при мен. – Гласът му бе преизпълнен с любов, но не прикриваше вътрешната му тревога.
Ето защо Анжелик се реши. Важно бе да го изтръгне от обичайната му сериозност, та да се наслаждава на днешния прием – нали бе обещал да го превърне в празник.
– Имам изненада за теб – палаво му съобщи тя.
– Каква?
Девойката бързо се изправи и се завъртя, сякаш танцуваше. Роклята й засвистя. Неочаквано се разкиска и извика:
– Гледай!
Повдигна полите и фустите си, откри дългите си, съвършени крака, подчертани от копринените чорапи, прихванати с елегантни жартиери под коленете, колана и надиплените си гащички с воали. Той очакваше да види традиционните, скриващи всичко женски панталони. От гледката му спря дъхът.
– Всемогъщи Боже… – заекна момъкът.
– Направих го единствено за твое удоволствие, мили мой. – Анжелик пламна от дързостта си, засмя се на руменината му, после за секунда кокетно повдигна полите над главата си и също толкова неочаквано ги пусна. Повя си с ветрилото и задъхано му обясни:
– Такава е последната мода – никакви панталони повече. Хроникьорът от „Фигаро“ твърди, че някои от най-прочутите дами в Париж дори не носят гащички в Операта – при по-особени случаи – за тайно удоволствие на своите любовници.
– Да не си посмяла. – Той се засмя с нея, погълнат от ведрото й настроение. Улови я за ръката и я настани в скута си. – Само мисълта за подобно нещо би ме подлудила.
Тя прислони глава на рамото му, доволна, че хитростта й е успяла.
– Ще ти прошепвам на ухото по време на вечеря или докато танцуваме, че съм ги забравила – просто колкото да подразня своя Очарователен принц, но аз ще го правя чак след като се оженим, и то само за забавление. Нали нямаш нищо против новата мода без панталонки, cheri?
– Не, разбира се – отвърна Малкълм като светски човек, какъвто тайно в душата си не беше. – Модата си е мода.
– Каза, че днешният прием щял да бъде празненство.
Цялото му безгрижие се изпари.
– Да, да, така е. Но… бъди търпелива с мен, Анжел. След няколко дни ще съм в състояние да ти разкрия истинската причина – просто се налага да поизчакам малко. Междувременно помни, че те обичам, обичам те, обичам те, обичам те…
Привечер времето се влоши, но промяната не попари веселото настроение на приема. Главната трапезария на Струанови бе построена специално за такива случаи и всички други подобни помещения в Колонията, с изключение на клуба изглеждаха нищожни в сравнение с нея. Среброто, кристалните чаши, скъпият пекински порцелан, вечерните облекла и парадните униформи – всичко сияеше. Доктор Хоуг бе отклонил поканата, тъй като имаше треска.
Вечерята както обикновено бе отлична и най-сетне приключи. Под одобрителни възгласи дългата маса бе преместена до стената – рядко, но, кажи-речи, задължително събитие в присъствието на Анжелик, защото всички гости искаха да танцуват с нея. С изключение на Джейми, и то само тази вечер. Според предварителната им уговорка с Малкълм Джейми тихичко се бе измъкнал в гюрултията около пренасянето на масата:
– Извини ме, но не ми се танцува много-много; незабелязано ще се изнижа, тай-пан.
– И двамата се заклехме да забравим станалото в лодката.
– Не е заради това, просто искам да си събера мислите.
Тази вечер Анжелик бе единствената дама. Другите две за съжаление не се чувствали добре, така че французойката сменяше кавалерите си под възбуждащия ритъм на валсовете и полките, които Андре Понсен изпълняваше на голямото пиано, докарано за всеобщо възхищение тази пролет. Тя танцуваше по един път с всеки от гостите, даваха й да си отдъхне след четири поредни танца и да спре, когато пожелае. Лицето и пламтеше. Бе облечена с нов кринолин от червена и зелена коприна, но без обръчите на обикновените кринолини, което подчертаваше тънката й като на оса талия и високата и гръд. Зърната й бяха едва-едва прикрити според модата, наложена от Париж, осъдена от отсъстващите духовници и поглъщана с поглед от всички мъже в помещението.
– Стига толкова, mes amis – заяви девойката след час, съпроводена от стоновете и молбите на неуспелите да потанцуват с нея. Анжелик отиде при Малкълм, вееше си с ветрилото, развеселена и пийнала.
Той седеше в голямо кресло от резбован дъб, разнежен от виното и коняка. Наслаждаваше й се колкото и останалите, но, както винаги, бе дълбоко разстроен, че не е обявил първия танц и няма да обяви последния, както му бе ред. Славеше се като безупречен танцьор.
Анжелик се настани на ръчката на креслото му. Ръцете му леко обгърнаха талията й. Девойката отпусна своите на раменете му.
– Танцуваш изумително, Анжел.
– Няма по-добър от теб – прошепна му тя. – Това бе първото, с което ме заплени, Очарователни прин…
Одобрителни възгласи и начални акорди прекъснаха думите й. За нейно объркване, и огорчение пръстите на Андре подеха първите, бавни и съблазнителни акорди на канкана. Без въобще да се подразни, Анжелик поклати отрицателно глава и не мръдна от мястото си.
А какво бе смайването й, когато, съпроводени от възхитени викове, Палидар и Марлоу застанаха в средата на помещението с увити над униформите кърпи вместо полички. Дръзката музика ускори темпото и двамата се заеха весело да пародират танца, скандализирал цивилизования свят извън Париж; все по-бързо и по-бързо повдигаха импровизираните си полички все по-нагоре и по-нагоре, вирваха високо крака сред одобрителни възгласи, присмех и гръмогласни крясъци. Всички присъстващи думкаха в такт с музиката, все по-ускорено и по-ускорено, докато двамата офицери, пламнали и плувнали в пот под тесните си униформи, не се опитаха да направят един сърцат шпагат и не се строполиха сред буйни възклицания и викове „encore, encore“. Последваха оглушителни ръкопляскания.
Малкълм се смееше заедно с гостите; снизходително освободи Анжелик от прегръдката си, а тя отиде при двамата танцьори, помогна им да станат, поздрави ги и ги похвали за постижението им.
Палидар се задъхваше и изпъшка на ужким:
– Май се пресилих веднъж завинаги.
– Шампанско за Армията и ром за Флотата – извика девойката, хвана ги под ръка и ги отведе при Малкълм, за да ги похвалят още веднъж. Усмихваше му се.
– Канканът не е за мен, нали, скъпи?
– Ей Богу, така е – намеси се Марлоу.
– Да. – Малкълм и Анжелик си размениха тайна усмивка. Той се чувстваше приятно възбуден.
Андре отново засвири валс. Това бе достатъчно, за да оголи глезените й, но недостатъчно, за да разкрие дръзката липса на панталонки. Той й бе показал статията във „Фигаро“, бе я насърчил и споделил тайната й. Цяла вечер я наблюдаваше, както нея, така и мъжете, които и се умилкваха: Бабкот, стърчащ над всички в салона, бляскавите Палидар и Марлоу, които се опитваха да го измъкнат от вътрешния кръг. На Андре му харесваше да си има тайни и поне засега да води двойствен живот. Анжелик танцуваше със сър Уилям. Андре се изсмя наум и остави мисълта си да блуждае, докато пръстите му продължаваха да свирят. „Какво ли щяха да направят, как ли щяха да се държат всички тук, ако знаеха онова, което зная аз. За обеците, за аборта и как се отървах от доказателствата? Щяха да се отвратят от нея, сякаш е прокажена – до един, включително и чезнещият от любов Струан, той дори повече от останалите.
Ако нещата стояха другояче и бях с нея в Париж, подкрепян от могъществото на Търговската къща, от парите и от обожаващия, но недъгав съпруг, с какви тайни щях да се сдобия! Тя ще се нуждае от вещи напътствия в по-женски и не дотам ласкави умения, ноктите й ще трябва да се наточат, но пък ще стане образцова, ще я посрещат с отворени обятия във всеки салон и във всяко легло, а щом веднъж придобие вкус към Голямата игра, това коварно пиленце ще се впусне в нея с увлечение.
И в леглото ми ли? Със сигурност – сега или по-късно, стига да й окажа натиск. Но вече не я желая и няма да я взема, освен като отмъщение. Става да се позабавляваш с нея като с играчка, а в тоя свят забавленията са толкова малко…“
– Възхитително хрумване, Андре! – Филип Тайърър го озаряваше с ослепителната си усмивка. – Сетри ми каза, че ти си скалъпил целия този сеир заедно с тях.
– Какво?
– Канканът!
– Ах, да. – Андре досвири валса до края. – Малко почивка. Да пийнем. – Понсен реши, че сега, пред толкова хора, е настъпил най-подходящият момент да постави Тайърър на колене. – Чувам, че договорът за една определена дама струва колкото заплата на посланик – рече на френски и забеляза как Филип се изчерви и се заозърта наоколо. – Боже мой, мислиш ли, че съм чак толкова непредпазлив. Филип, не се безпокой, приятелю, имам предвид твоите интереси. – Андре се подсмихна при спомена за спречкването им в замъка в Йедо. – Сърдечните дела нямат нищо общо с държавните. Все пак ми се струва, че Франция следва да подели плячката с Великобритания, нали?
– Ами… така е, Андре. Да… боя се, че преговорите не протичат добре, да, в застой са.
– Я да говорим на френски, а?
– Да, да, прав си. – Тайърър изтри с кърпичката си неочаквано избилата го пот като същински денди. – Не съм и предполагал, че ще бъде толкова трудно.
Андре му направи знак да се приближи.
– Слушай, ще ти кажа как да го уредиш: не се срещай с нея тази вечер, нищо че имате уговорка. – Едва не се изхили на глас, като видя как зяпна Тайърър. – Колко пъти да ти повтарям, че тук съществуват определени тайни похвати. Бих ти помогнал… стига да се нуждаеш от помощ.
– О да, да, имам нужда… да, моля те.
– Тогава…
И двамата погледнаха към рулетката в другия край на помещението, откъдето долиташе смях и ръкопляскане, тъй като Анжелик бе спечелила на дублирана нула – не залагаха пари тази вечер, само нищо и никакви китайски бронзови дребни монети.
Тайърър въздъхна.
– Късметлийка в хазарта, както и в любовта.
– Тя полага усилия за късмета си – отвърна Андре с половин уста, раздразнен от нея – и ти трябва да сториш същото. Виж какво, не отивай на среща с Фуджико тази вечер; о, да, зная, че Райко я е уредила по твое изрично настояване. Между другото не го научих от Райко, а от една нейна прислужница. Не ходи и не пращай вест, че няма да идеш. Просто посети някоя друга Къща, например кръчмата на Лилията, наеми си някое от техните момичета. Най-хубавата се казва Юко.
– Но, Андре, не иск…
– Ако не искаш да спиш с нея, просто я накарай да ти достави удоволствие по друг начин или се напий, или се престори на пиян. Повярвай ми, парите ти няма да отидат на вятъра. А утре, щом Накама спомене за Фуджико или нещо за договора с Райко, дръж се безцеремонно. Утре вечер повтори представлението.
– Но…
– Всеки път, щом Накама спомене каквото и да било, се дръж нехайно, отговаряй само, че кръчмата на Лилията е много по-обещаваща, остро му нареждай да не изтърве дума, особено пред Райко. Става ли засега?
– Да, но не смяташ ли, че…
– Не, освен ако не възнамеряваш да се оставиш да те побъркат и да не получиш Фуджико на сравнително приемлива цена. Все едно ще затънеш, Филип, но няма значение – не е честно да те докарат до просяшка тояга, става дума за престижа ти. Недей да обсъждаш плана си с Накама и се придържай към тази тактика поне една седмица.
– Боже Господи, Андре, цяла седмица?
– Най-добре три, приятелю. – Андре се забавляваше с нещастното изражение на Тайърър. – Спестявам ти не само големи разходи, но и цял океан от усложнения. От изключително значение е да се държиш, сякаш хич не те е грижа, като че ли ти е писнало от отлагане и от проваляне на уговорените срещи, а и от безбожната цена, която ти иска Райко – и то за такъв важен чиновник като теб! Вземи и подхвърли това на Накама един-два пъти. Но не повече – той е схватлив, нали?
– Да, да, много е умен.
„Отлично – помисли си Андре – и скоро ще му дойде времето да споделиш с мен и наученото от него, и сведенията, които аз съм събрал оттук-оттам. Най-интересното е, че говори английски – слава Богу, моите шпиони си държат очите и ушите отворени. Това обяснява много, макар да не разбирам защо отказва да разговаря с мен на английски и дори на японски, щом го заваря самичък. Навярно Уили му е наредил да си държи езика зад зъбите.“
– Е – продължи Понсен тихо, – Райко ще ме помоли поне десетина пъти да ходатайствам и да уредя среща. След седмица аз неохотно ще се съглася. Не възлагай това на Накама и не му поверявай тайната за нашата уловка, а щом се видиш с Райко, дръж се несговорчиво. С Фуджико също. Трябва да бъдеш много убедителен, Филип.