Текст книги "Цикл романов "Консультант". Компиляция. Книги 1-9 (СИ)"
Автор книги: Александра Торн
Жанры:
Городское фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 152 страниц)
– Не вызывал он никого, – отрезал Бреннон. – Даром, что ли, ифрит вылез из церкви именно тогда, когда мы вывозили кости? Да черта с два! Уверен, что тот, кто вызвал, находился в толпе и свистнул своей твари, как только дело запахло жареным.
Лонгсдейл поморщился:
– Во-первых, ифриту нельзя свистеть. Человеку не под силу им управлять. Во-вторых, я уже говорил, что их мог спугнуть…
– Ваша теория – недоказуемый бред!
– Ваш бред тоже недоказуемый, – вмешался Бройд, попыхивая сигарой. – Если отец Грейс убивал детей, то почему первые три тела не спрятал в церкви? Почему потом восемь лет не было ни одного убийства? Почему ифрит помешал нам вывезти кости?
Натан поморщился. Количество дыр он отлично видел и сам.
– Я займусь святошей, – наконец буркнул комиссар. – Кроме Грейса, у нас нет ни единой нити, вот и будем разматывать, начиная с него. Кеннеди занимается описанием останков. Когда закончит, у нас будет каталог костей со всеми повреждениями. Хотя мы уже все равно не узнаем, кому какие принадлежат.
– Я могу узнать, – сказал Лонгсдейл.
Полицейские подскочили; Бройд чуть сигарой не подавился.
– Вы можете узнать?! Каким это образом?!
– Мне нужна кровь ближайших родственников, лучше отца или матери.
– Это колдовство, что ли? – спросил Бреннон. Консультант кивнул. – С ума сойти…
– Я лично поговорю с семьями, – решил шеф. – Надо хорошенько подумать, как это все преподнести, чтоб хуже не вышло. Бреннон, что у вас еще?
– Сэр, Лонгсдейл обнаружил на дверях церкви, эгхм-м… магический замок. Эта штука будто бы должна была удержать ифрита внутри.
– Не будто бы, а должна, – раздраженно ответил консультант. – Если бы пожарные не сняли двери, ифрит бы и сейчас сидел в своей клетке.
– То есть, сэр, – продолжал Натан, видя, что шеф впал в задумчивость, – кто-то запер ифрита в храме, и это, черт подери, самое странное, что есть в деле. Кто мог это совершить?
– Хороший вопрос, – пробормотал Бройд.
– Либо отец Грейс – и тогда выходит, что он соображал насчет всякой нечистой дряни не хуже Лонгсдейла.
Консультант скептически хмыкнул.
– Либо, – продолжал комиссар, – это сделал его убийца. Своя логика в этом есть – всяко удобнее держать потустороннюю тварь в клетке, а если убийца мстил за своего ребенка, то тем более понятно, почему он не хотел выпускать ифрита на волю.
– Хорошо бы узнать, кто нарисовал эту штуку, – сказал шеф. – А, Лонгсдейл?
Тот покачал головой:
– Каждое заклятие несет отпечаток личности создателя, но если я не знаю этого человека лично, то не узнаю и отпечаток. Но я могу определить, когда замок был создан. Я бы занялся этим давно, – с досадой сказал консультант, – но отвлекся на кости, и потом нападение на мой дом… Простите.
– Так, хорошо. – Бройд глубоко затянулся и раздавил окурок в пепельнице. – Теперь ваш дом. Что можете сказать об этом существе?
Лонгсдейл помолчал, и Натан заметил, что консультант не только раздосадован, но и сердит.
– Ифрит – это огненный дух с той стороны. Он достаточно разумен, хотя и не в том смысле, который мы вкладываем в это слово. Как и большинство бесплотной нечисти, он питается человеческими жизнями, но не плотью, а тем, что называют жизненной силой или живыми токами. Чем больше он поглотит, тем сильнее станет; чем он сильнее, тем больше нужно пищи. Иногда его ошибочно называют демоном, но это не так.
– И то хлеб, – пробормотал Натан.
– Ифриты бесплотны, поэтому в нашем материальном мире им нужно вместилище. Человек не подойдет – его плоть слишком слаба, чтобы удержать такого духа. А вот мой дом, в котором сгорела заживо вся семья…
– И что, он только поэтому поперся к вам через весь город? – недоверчиво спросил Натан. – Если ему непременно нужен дом, в котором кто-то сгорел, то через два квартала от церкви есть заброшенная больница для умалишенных. Три года назад в ней сгорело полсотни человек и столько же задохнулись в дыму.
Бройд раскурил новую сигару и задумчиво поглядел сквозь дым на консультанта. Тот хмуро молчал.
– Может, – вкрадчиво проговорил шеф, – вы припомните, у кого есть к вам такой длинный счет, а?
Консультант вздрогнул, очнувшись от размышлений.
– Но это совершенно бессмысленно! Какой смысл так рисковать только ради какой-то мести?
– Ну, это зависит от того, кому и насколько сильно вы отдавили мозоль, – хмыкнул Натан.
Дверь распахнулась без стука, и в кабинет величаво ступил рыжий пес. Зверюга лучилась самодовольством.
– Бреннон, почему животное жует улики? – холодно спросил шеф полиции.
Лапа подошел к Лонгсдейлу и выплюнул ему на колени шапочку с металлическим пером. Консультант удивленно поднес ее к глазам.
– Это третьей жертвы, Роберта Линча, – узнал Бреннон. – Лапа, какого черта…
Псина самоуверенно прищурилась на комиссара. Лонгсдейл крутил шапочку перед глазами, словно не понимая, что это такое; вдруг он с коротким криком вскочил с места и пулей вылетел из кабинета. Пес встряхнулся, усеяв ковер и комиссара рыжей шерстью, и неспешно потрусил следом. Бреннон с опаской покосился на шефа.
– Чертов зоопарк на колесах, – отрешенно сказал тот, и комиссар поспешил убраться с глаз долой.
В доме священника было два этажа. На первом находились кухня, крохотная столовая, гостиная, прихожая с лестницей и комната экономки миссис Эванс; на втором – холл с большой кладовкой, спальня отца Грейса, его кабинет и ванная. Бреннон покачивался на каблуках, осматривая лестницу и задумчиво бренча в кармане ключами. На крыльце томились четверо полицейских.
– Все готовы, сэр, – сказал Двайер.
– Я вверх, вы вниз. – Натан бросил ему связку ключей от первого этажа.
Экономка торчала здесь же, разрываясь от негодования и не зная, к кому кидаться раньше, однако от Двайера старалась держаться подальше. Оно и не удивительно – создавая Двайера, мать-природа долго не могла выбрать между гориллой и медведем, пока наконец не решила, что человеком он будет гораздо страшнее.
Бреннон хмыкнул и стал подниматься, пробуя ногой каждую ступеньку – вдруг где тайник? Насчет первого этажа он был спокоен – детектив не пропустит ни дюйма. Миссис Эванс несколько раз душераздирающе вздохнула и с причитаниями потащилась за комиссаром. Наверху он распахнул кладовку и кивком указал на нее одному из полицейских.
– Если заподозрите тайник – вскрывайте стены и пол без раздумий.
Из экономки вырвался сдавленный, полный возмущения звук.
– Подайте ему лампу, – велел Бреннон и открыл спальню.
Кровать стояла изголовьем к стене, слева от нее – комод с тремя ящиками, справа – тумбочка. Напротив почти всю стену занимал шкаф, под окном расположился сундук, в углу – кресло-качалка.
– Шкаф и сундук, – приказал комиссар, а сам сдернул покрывало с кровати.
Под ним обнаружились подушка и сложенное одеяло. Ногой Бреннон задел под кроватью ночной горшок. Экономка, похожая на сердитый боровик, наблюдала, как Натан потрошит кровать, а полицейский – гардероб. Он методично выворачивал все карманы и ощупывал подкладки, собирая найденное в коробку; комиссар уже добрался до матраса, перевернул его, ощупал, заглянул под кровать и пошарил рукой по доскам.
– Вы перестилали постель Грейса? – спросил он у миссис Эванс.
– Нет, сэр, к нам приходит девушка раз в три дня, она и перестилает.
– Что за девушка? Пошлите за ней, пусть ждет внизу.
– Так я же это… – Экономка беспомощно обвела руками расширяющийся бардак.
– Живо! – цыкнул Бреннон.
Вряд ли кто-то станет прятать что-либо там, где до спрятанного легко доберется любопытная горничная, но кто знает, что она успела заметить. Натан протиснулся мимо полицейского к тумбочке. На ней стояла оплывшая свеча, лежали очки в футляре и книга богословского содержания. В тумбочке комиссар нашел лекарства и ворох рецептов.
– Доэрти! Дай коробку. Спустись вниз и отправь это все Кеннеди.
– Да, сэр.
Оставшись один, Натан выдвинул ящик комода и задумчиво поворошил аккуратно сложенное белье. Послышались шаги экономки, и комиссар спросил:
– У вас тут целая комната отведена под ванную. Откуда такая роскошь?
– Отец Грейс купил, – отвечала миссис Эванс, определенно не одобрявшая такую растрату. – Лет восемь назад. Притащили сюда, всю лестницу обскребли, вон царапины на полу до сих пор видны.
– Зачем?
– Откуда мне знать? – ворчливо сказала экономка. – Сперва-то он в ней часто плескался, мы тут умучились воду греть. Это ж скока ведер надо натащить да разогреть, чтобы…
– А потом?
– А потом полегче стало. Раз в месяца два, а то и три, а зимой так и вовсе стоит без дела…
Бреннон открыл замок. В свободном углу имелся стол с тазом для умывания, кувшином, бритвенным набором и полотенцем. Остальное место занимали жестяная ванна и тумба со стопкой полотенец. Комиссар обошел ванну, поскреб пальцем по краю и днищу. Похоже, ею давненько не пользовались. Он присел, провел рукой по дну и наткнулся на маленький сверток из промасленной бумаги, примотанный бечевкой к ножке. Комиссар щелкнул раскладным ножом.
– Чего это там? – ревниво спросила экономка, не в силах смириться с тем, что ее дом грабят на законных основаниях.
Бреннон подошел к окну, едва пропускающему свет, и развернул бумагу. Внутри лежала записная книжка. Все ее листы были чистыми. Натан нахмурился и принялся переворачивать их по одному. Ближе к середине он обнаружил единственную страничку с записью у самого корешка. Комиссар покрутил ее так и этак, но смысла закорючек все равно не понял. Он положил на страничку ленточку-закладку и сунул записную книжку в карман.
Рейден открыл только после пятого звонка. На дворецком вместо привычного сюртука был плотный клеенчатый фартук, покрытый пятнами и местами – копотью, из чего Бреннон вывел, что в лаборатории Лонгсдейла дым стоит коромыслом.
– Когда ты все это успеваешь, парень? – полюбопытствовал комиссар, снимая пальто.
– Меньше сплю, – буркнул Рейден.
– Где хозяин?
– В кабинете. Я вас провожу, сэр.
Натан заметил, что дворецкий косится на него как-то странно – не только с привычной неприязнью, но еще и весьма напряженно, словно ждет, что его в чем-то изобличат.
– Лонгсдейл сказал, что ты первым узнаешь, если на дом нападут.
– Я и узнал.
– Что видел?
– Ифрита, – процедил парень. – Прошу сюда, сэр.
«Ну ладно, – зловеще подумал Бреннон. – Я до тебя еще доберусь». Тем более что, уходя, дворецкий бросил на комиссара подозрительно-выжидающий взгляд, какой Натан частенько видел у тех, кому есть что скрывать.
Кабинет Лонгсдейла отличался от лаборатории только наличием окон. В саму лабораторию комиссар заглядывал пару раз и в глубине души не хотел бы больше ее видеть. У него были крепкие нервы, но не настолько, чтобы любоваться на шевелящиеся в банках с раствором части нечеловеческих тел.
– День добрый. – Натан бросил на стол записную книжку. – Притащил вам еще один подарок.
– Положите куда-нибудь, – рассеянно сказал консультант, не отлипая от микроскопа.
Бреннон, окинув взглядом хаос на столе, снова прибрал улику к рукам.
– Что у вас тут?
Лонгсдейл пошарил вокруг микроскопа и поднял над головой шапочку.
– Помните?
– Было на Роберте Линче. – Натан подобрался. – А что?
– На шапочке есть пятна крови.
– Я знаю. Убийца разодрал кожу о заколку в виде пера.
– Вы знаете? – Консультант взвился над окуляром, как змея. – И вы ничего не сделали?!
– А что мы могли сделать? Пятна крови говорят только о том, что он сильно поцарапался. Мы опрашивали свидетелей, видели ли они кого-то с царапинами или повязкой…
– И все? – потрясенно спросил Лонгсдейл. – И вы больше ничего не… Ах да. Простите.
– Колдовать не обучены, – ядовито ответил Бреннон. – Уж извините убогих. Ну, что тут?
– Кровь – это сильнейшая в магическом смысле вещь. Хотя в моем распоряжении только обгоревшие кости жертвы, при должном старании я смог определить тождество между ними и кровью. – Лонгсдейл побарабанил пальцами по столу. – И это не он.
– Что? – глухо выдохнул комиссар.
– Кровь и обгоревшие кости принадлежат разным людям. Это не отец Грейс поцарапался о перо.
– Да твою ж мать…
– Вы расстроены?
– Расстроен – не то слово, – мрачно сказал Бреннон, он вообще чувствовал себя как после мощного удара под дых. – В доме Грейса мы нашли гору лекарств и отправили их к Кеннеди. А еще он купил ванну восемь лет назад и, по словам экономки, активно в ней плескался, но год спустя охладел к забаве. Риган сейчас ищет в бумагах счет за ванну или хотя бы переписку по поводу заказа.
Лонгсдейл нахмурился.
– Он мог смывать какой-нибудь магический состав.
– Об этом я и подумал. Намазывался колдовской хренью, чтоб не узнавали, потом смывал. А вот это я нашел под ванной, привязанное к ее ножке. Все страницы пусты, кроме одной.
Консультант раскрыл книжку на закладке.
– Вы, конечно, можете проверить пустые листы, вдруг там чего написано, но сначала скажите, что это такое? Это шифр?
– Это элладский, – пробормотал Лонгсдейл. – Но запись не имеет смысла. Это просто набор букв… или Грейс что-то в ней зашифровал. Оставите мне ее?
– Берите. Кроме этого, нет ни единого намека на магию. Все книги и записи в доме Грейса относятся либо к богословию и теологии, либо к древней истории. Есть еще несколько томов поэзии Ли Чамберса.
– Я взгляну на книги. – Лонгсйдел вытащил из-под микроскопа кусочек кости. – На них вполне может лежать маскирующее заклятие.
– Я не думаю, что кто-то накропает четыре тома мерзких стишат ради маскировки. – Бреннон взглянул на консультанта и протянул: – Да вы серьезно. Ладно, хорошо. А теперь вы куда?
– Идемте со мной. Пора показать вам, что сейчас внутри церкви.
– А чем сейчас занят ваш дворецкий? – спросил комиссар по дороге в гостиную.
– Мистер Бройд прислал первые образцы крови. Рейден сравнивает их с пробами с костей.
– Мне нужно с ним поговорить. Он, в конце концов, единственный свидетель, который видел этого вашего ифрита.
Пес лежал на ковре перед камином и гипнотизировал огонь. Что именно животное ему внушало – Бреннон не знал, но языки пламени так тянулись к собаке, что ковер кое-где обуглился.
– Ты слегка облажался, приятель, – сказал комиссар. – Кровь-то оказалась чужая.
Пес пренебрежительно дернул ухом и привалился боком к ногам консультанта. Лонгсдейл опустил ладонь на голову собаки.
– Смотрите мне в глаза.
Комиссар покладисто уставился в ярко-голубые глаза, попутно размышляя о том, какая буча поднимется в городе, как только выйдет наружу правда о скелетах в церкви. Бройд не сможет замять шумиху, и черт его знает, не спугнет ли она убийцу.
– Не отвлекайтесь, – строго сказал консультант.
Гостиная подернулась сероватой дымкой и стала отдаляться. Точка обзора сместилась вниз, и Натан сообразил, что смотрит на выгоревшую дочерна церковь глазами собаки. Пес стоял в портале и оглядывался. Света почти не было; храм заполняла клубящаяся в воздухе взвесь, похожая и на пыль, и на пепел. Лапа уткнул нос в пол и двинулся слева направо, от входа к алтарю. Бреннон смотрел на каменные плиты в разводах сажи, пока собака не замерла и не заскребла лапой пол.
– Первая точка, – раздался извне голос Лонгсдейла.
– Вы о чем? – прошептал комиссар, опасаясь спугнуть видение.
– Здесь находится первая жертва.
– Минуточку! Все скелеты мы нашли… Боже мой! Вы хотите сказать, что были еще?!
– Нет. – Консультант немного помолчал. – Для того чтобы открыть портал на ту сторону, нужны не тела, а души. Под этой плитой сосуд с душой первой жертвы.
– Господи, они все еще там? – выдавил комиссар.
Пес меж тем добрался до второй плиты и когтями процарапал крест-накрест пометку.
– Она ближе к центру, чем первая.
– Это четырехконечная звезда, ориентированная на восток. Последней точкой будет алтарь. Он окажется в центре.
– Алтарь, – тихо сказал Натан.
Собака двигалась от точки к точке. Когда она закончила со звездой, то прыгнула в центр, на то место, где раньше находился алтарь. Пол здесь был ниже, потому что камень оплавился неглубокой воронкой. Пес понюхал ее центр и коротко щелкнул зубами. Видение начало таять.
– Эй! Погодите! Но если это четырехконечная звезда и еще одна точка в центре, то получается, что жертв девять!
– Пять лишних, – пожал плечами консультант.
Бреннон недоверчиво поглядел на него.
– Пятеро лишних?
– Ничего особенного. У начинающих чернокнижников и некромантов часто случаются лишние жертвы. Потеряли сосуд или не поймали душу.
– Лишних? – сквозь зубы повторил комиссар. – Да, я так и скажу их родителям: ваши дети были лишними жертвами, потому что у некроманта руки из жопы.
– При чем здесь родители? – удивился Лонгсдейл. – Мы говорим о точках заклятия. Кстати, удушение – идеальный вариант для жертвоприношения.
– Об этом я им тоже сообщу, – процедил Бреннон. – Пусть порадуются!
Консультант растерялся. Он с почти детским недоумением смотрел на комиссара, и только пес как будто понимал, о чем речь, – он низко, по-волчьи, опустил голову, в пасти блеснули клыки.
– Вы думаете, родителям нужно об этом знать?
– Вы меня не слышите, что ли?
– Ну, я могу заключить, что чернокнижник был весьма неопытен… – потерянно начал Лонгсдейл, совершенно непонимающе глядя на комиссара.
– А я могу заключить, что какой-то выродок убил четырнадцать детей только ради потусторонней твари. – Бреннон встал и взял шляпу. – И мне плевать, убивал он их по неопытности или ради удовольствия.
– Но есть же разница! Хотя вообще жертвоприношения…
– Никакой разницы нет, – сухо сказал комиссар. – Я жду вашего дворецкого в департаменте для допроса. С вас – установленные личности жертв. До свидания.
– Я вас не понимаю, – тихо отозвался Лонгсдейл. – Чем вы недовольны?
– Вы и не поймете! – Бреннон захлопнул дверь.
Маргарет высунула нос за дверь, поежилась и набросила поверх халата длинную теплую шаль. Весь дом крепко спал – два часа ночи, самое подходящее время, чтобы заняться защитой от колдуна. Девушка весь день перерисовывала знак, который ей оставил безымянный джентльмен, но изредка отвлекалась на визитку. Маргарет осторожно покапала на нее водой, молоком, спиртом, что выпросила у экономки, подогрела над свечой, но визитка стойко хранила тайну. К вечеру мисс Шеридан это надоело, и она легла спать, чтобы не клонило в сон ночью. И вот теперь кралась по своему же дому, как вор в ночи, в халате поверх сорочки и с мелком в кармане.
Пока девушка на цыпочках одолевала лестницу и пересекала холл, ее не покидала мысль, что джентльмен над ней просто подшутил. Ведь если проклятый клочок картона заколдован, то как она вообще сможет прочесть, что там написано?! Хотя чего еще ждать от человека, который выходит из комнаты сквозь зеркало…
Маргарет решила начать с двери для прислуги в конце узкого коридорчика, что отделял столовую от кухни. Девушка знала, что в кухне всегда есть запас свечей и спичек, и свернула туда – она без труда ориентировалась в доме даже в полной темноте, но не хотела рисовать вслепую колдовские знаки. В кромешной тьме Маргарет ощупью нашарила слева от входа высокий шкаф и осторожно потянула дверцу на себя. В ответ откуда-то из недр кухни раздался шорох, и мисс Шеридан оцепенела, покрывшись испариной, несмотря на холод. Вдруг это колдун?! Шорох повторился поближе. Маргарет закрыла дверцу и прижалась спиной к шкафу. Теперь она слышала, как тихо поскрипывает пол под чьими-то легкими шагами.
«Надо было хватать в шкафу что потяжелее, дура!»
Из мрака донеслось неразборчивое бормотание, в воздухе вспыхнул огонек и осветил пару больших темных глаз, каковые с укоризной воззрились на дочь хозяев.
– Опять вы?! – сдавленным шепотом взвыла Маргарет. – Вы что тут делаете? Почему вы вообще шатаетесь по нашей кухне?!
– А вы почему не спите?
– Я почему не сплю?! Это мой дом, имею право! Это из-за вас, между прочим, с вашим рисунком, чтоб вы…
– Ш-ш-ш-ш! – Теплая рука зажала ей рот.
В ту же секунду Маргарет сообразила, что одета лишь в сорочку, халат и шаль, и с возмущенным мычанием шарахнулась от джентльмена в угол.
– Убирайтесь вон! – гневно потребовала она и завернулась в шаль, как гусеница в кокон.
Огонек загорелся поярче, и девушка, густо краснея, обнаружила, что ночной гость, в отличие от нее, явился при полном параде, разве что без шляпы и трости. С его плеча свисала сумка, а свет огонька рассыпался бликами по стеклянным бутылькам и колбам в ячейках на кожаном поясе.
– Мне не видно ничего компрометирующего, – уверил ее джентльмен и поставил огонек на полку.
Маргарет запоздало разглядела, что это маленькая круглая лампа на подставке, но какое вещество горит там внутри, девушка так и не поняла.
– Почему вы бродите ночью по дому?
– А почему бы мне не завизжать погромче, – раздраженно ответила мисс Шеридан. Джентльмен поднял на нее бровь, и раздражение мигом возгорелось в ярость: – Немедленно прекратите!
– Что именно?
– Прекратите так делать! Я чувствую себя полной дурой!
– Только чувствуете?
Маргарет задохнулась от возмущения. Джентльмен щелкнул крышечкой карманных часов и посмотрел на циферблат. Там вместо стрелок под стеклом крутились какие-то шестеренки и что-то мигало красным. Мисс Шеридан закусила губу, разрываясь между «Что это такое?» и «Убирайтесь из нашего дома!».
– Зачем вы пришли? – наконец спросила Маргарет.
– Могу уйти, если дама настаивает. – Он окинул ехидным взглядом ее одежду, и девушка снова залилась краской. – И оставить вас наедине с ифритом.
– С кем?!
– С ифритом. Он знал, что вы были около дома восемьдесят шесть, и выследил вас.
– Но зачем?!
– Чтобы поесть.
Маргарет вдруг пробрал озноб, колени подогнулись так, что пришлось прислониться к шкафу, чтобы не упасть. Джентльмен не сводил с нее невозмутимо спокойного взгляда.
– Вы шутите, – прошептала девушка.
– Нет.
– Но вы тоже там были! Почему…
– Меня трудно найти, к тому же я живу один, а ифриту нужно много пищи. Много людей. Я, конечно, могу увести только вас, но мне кажется, потеря семьи вас расстроит.
Мисс Шеридан прижала дрожащую руку ко лбу.
– Он ест людей?!
– А чем еще, по-вашему, питается нечисть? Святым духом?
– Не язвите! – вспыхнула Маргарет. – Вы не слишком рвались в драку, когда встретили его в прошлый раз! Ах да, забыла – вы же его приманили! Так зачем вам сейчас…
– Мне уйти? – холодновато спросил джентльмен, и девушка почувствовала, что задела его.
Ведь если бы он хотел скормить ее семью ифриту, едва ли стал бы рисковать и соваться в дом обреченных жертв…
– Простите, – пробормотала она. На лице собеседника мелькнуло удивление, тут же сменившееся затаенным удовлетворением. – Он далеко?
– У нас около часа.
– Что вам нужно?
– Большая комната с окнами в сторону улицы.
– Пойдемте.
Гостиная в ночи казалась темной пещерой. Маргарет застучала зубами от холода. Джентльмен кивнул на шторы, и она принялась отдергивать тяжелые полотнища, пока он раскладывал на столе содержимое сумки.
– Потише, – сказала девушка. – Не то перебудим всех.
– Нет. – Он на просвет изучал какую-то бутыль с прозрачной жидкостью. – Я добавил сильное снотворное в графин с оранжадом.
Маргарет поперхнулась.
– Да вы!..
– Кстати, почему вы не спите?
– Потому что я не пью оранжад. У меня от одного его запаха крапивница. Зачем вы зажимали мне рот, раз все спят? – разозлилась мисс Шеридан.
– Чтобы вы замолкли.
Маргарет сжала зубы, дабы не высказать спасителю семьи все то, что не должна произносить вслух приличная девушка. Ночной гость взял длинный трехгранный клинок без ножен и принялся что-то бормотать над ним, пока лезвия тускло не засветились. Девушка чуть не заработала косоглазие, пытаясь одновременно следить за этими манипуляциями и разглядывать вещи из сумки, разложенные на чайном столике. Там были по-настоящему загадочные штуки! Когда же она обнаружила, что джентльмен делает с паркетом с помощью ножа, ее восторгу и возмущению не было предела.
– Мама нас убьет! – восхищенно прошептала Маргарет.
По паркету перед окнами пролегла выжженная дуга. Концами она упиралась в какие-то символы, похожие на солнце и луну, а джентльмен, сидя на полу, наносил кончиком клинка надписи то с одной стороны дуги, то с другой. Паркет там, где его касался нож, чернел, будто обугливался.
– Что это? – Мисс Шеридан потерла пальцем линию. – Ой, тепленькая!
Джентльмен поднялся, довольно глядя на изгаженный полированный дуб.
– Маргарет, вы родились в этом доме?
– Да, – рассеянно отозвалась девушка и громко взвизгнула, когда он вдруг отхватил ножом прядь ее волос.
– Значит, кровная связь есть. – Ночной гость оценивающе покосился на Маргарет и пробормотал: – Чем бы вас занять…
Девушка переминалась с ноги на ногу около надписей. Ей хотелось одновременно рассмотреть их все в деталях и не упустить ничего из действий незваного спасителя. Спаситель меж тем встрепенулся и ткнул ножом в сторону бутыли с прозрачной жидкостью:
– Прикрутите к ней дозатор и заполните все надписи, дугу и символы.
Маргарет взяла бутылку, и поскольку ни книга, ни мешок с чем-то сыпучим на роль дозатора не годились, то потянулась к стеклянному приспособлению вроде лейки с резиновой грушей. На горлышке бутылки и внутри дозатора была винтовая резьба, и девушка, с некоторыми усилиями вытащив пробку, принялась прикручивать одно к другому. При этом Маргарет украдкой понюхала содержимое бутылки, но оно ничем не пахло и вообще больше напоминало подтаявшее желе, чем жидкость.
– Что это?
– Вам лучше не знать.
– Слезы девственниц?
В ответ раздалось насмешливое фырканье, Маргарет обернулась и в негодовании увидела, что джентльмен, вместо того чтобы приносить пользу, с любопытством за ней следит, накручивая отрезанный локон на кинжал. Вся мебель и ковер как-то незаметно оказались в углу гостиной.
– Вам заняться нечем?! – буркнула девушка.
– Не стоит нюхать незнакомые составы. Ядовитые пары…
– Вы сами как ядовитый пар! Откуда я знаю, что вы на самом деле не собираетесь скормить нас всех ифриту? Вы даже имени своего не назвали!
– Даже если я вам его скажу, вы мне все равно не поверите, – меланхолично заметил джентльмен и нарисовал кинжалом на полу большой, почти идеальный круг.
Маргарет, обиженно сопя, занялась надписями около окна. Света лампы как раз хватало, чтобы довольно точно заполнять выжженные символы прозрачным желе. Мисс Шеридан хотела его потрогать, но побоялась, что останется без пальца, хотя искус был силен.
– Маргарет, – позвал незнакомец, когда девушка, устало выпрямившись, созерцала результат своих трудов. Тем более досадно было видеть, что усилия джентльмена ограничились нарисованным кругом, несколькими знаками перед ним и кинжалом с обмотанной вокруг клинка прядью волос, который он воткнул в пол в центре круга. – Встаньте здесь.
– И ни в коем случае не выходите из круга, ага, – себе под нос сказала Маргарет.
– Да, – сухо буркнул джентльмен. – Ни в коем случае.
Он взял мешок, распустил горловину и принялся сыпать тонкой струйкой серебристый песок по контуру круга. Маргарет завернулась в шаль, стараясь не стучать зубами – от окон тянуло морозным воздухом, но в гостиной становилось не холоднее, а темнее. Вязкий мрак придвинулся к границе света от лампы, даже квадраты лунного света на полу выцвели.
Джентльмен взял книгу и осторожно переступил границу круга. Он открыл том на закладке и упер нижний край увесистого фолианта в локоть.
– Вы собираетесь читать ифриту вслух? – разочаровано поинтересовалась девушка, подавляя озноб.
– Заклятие длинное и на древнем языке халифата, а я не настолько хорошо знаю это наречие. – Он снял с цепочки часы, откинул крышечку и положил на книгу. В циферблате между серебристыми шестеренками метался красный светящийся шарик. – Маргарет, – удивительно мягко сказал джентльмен, взял ее за руку и наклонился к ней; темные глаза потеплели. – Послушайте. Кровные узы – одна из самых сильных вещей в магии. Сосредоточьтесь на том, как глубоко вы любите этот дом, всех, кто живет здесь, и не позволяйте ифриту вас отвлечь.
Мисс Шеридан кивнула. В комнату заполз горьковатый запах дыма, и она крепче сжала руку джентльмена.
– Когда вам станет слишком страшно, – тихо продолжал он, не сводя с нее внимательного успокаивающего взгляда, – не пытайтесь выбежать из круга. Просто спрячьтесь за мной. Что бы вы ни увидели, Маргарет, что бы вы ни услышали…
– Он здесь, – прошептала девушка; ее взгляд скользнул поверх плеча спасителя к ограде, над которой поднималось багровое зарево.
Джентльмен отрывисто бросил короткую фразу на чужом языке. Серебристый песок взметнулся до потолка и превратился в струящуюся прозрачную завесу. Надписи и дуга на полу налились стеклянным мертвенным свечением. Снег в саду вскипел, изошел паром; густая мгла в багровых отсветах перелилась через ограду и потекла к дому.
– Боже мой, – выдохнула Маргарет и вцепилась обеими руками в руку незнакомца.
Лампа на столе мигнула и погасла, лунный свет на полу окрасился в розовый, отражая багровый блеск. Красный шарик в часах скупо освещал страницу книги. Мисс Шеридан зажмурилась. Джентльмен начал читать.
Он читал так медленно, размеренно и тихо, будто молитву только для себя самого; под его негромкий глуховатый голос дрожь Маргарет почти совсем прошла, и девушка сосредоточилась на воспоминаниях, хотя удушливый запах гари становился все сильнее. От него уже ломило в висках, и воздух был таким горьким…
Джентльмен вдруг прижал Маргарет к себе. Девушка прильнула виском к его плечу и снова вдохнула исходящий от его сюртука странный химический запах. Этот запах немного напоминал тот, что она знала с самого детства, – запах воды в ведре, в которую окунали тряпки мама, тетки и бабушка, чтобы смыть копоть и темные пятна со стен и пола. Между ведрами с визгом носился ее старший брат Эдвин, а папа и дядья мешками выносили камни, осколки, битый кирпич, обломки дерева… Среди этого всего можно было найти уйму сокровищ вроде ржавого гвоздя или завитушки от флюгера, главное – успеть до взрослых, удрать пораньше с завтрака и…
Под веками вспыхнула огненная зарница, и Маргарет с пронзительным криком вцепилась в джентльмена. Ее дом стоял, объятый пламенем, окутанный дымом, и вопли в нем прерывались грохотом выстрелов. В дыму и огне метались люди, черные от копоти, залитые блестящей в свете пожара кровью. В распахнутое окно высунулся юноша, едва ли старше Маргарет, вскинул к плечу ружье, и вдруг его голова взорвалась, разлетелась на куски, брызнув в лицо девушке кровью, мозгом и осколками костей. Она отшатнулась, и ее кто-то схватил. Она рванулась изо всех сил, но хватка была железной.
– Маргарет! – рявкнули ей в лицо.
Морок осыпался, как витраж, ворохом цветных стекол, и мисс Шеридан окатило холодом. Серебристый песок бросал мертвенные отблески на лицо джентльмена, его глаза были совершенно черными. Он обеими руками крепко держал Маргарет; она застучала зубами и уткнулась ему в плечо. Джентльмен вздрогнул всем телом.








