355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Ротфусс » Страх Мудреца. Дилогия (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Страх Мудреца. Дилогия (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:21

Текст книги "Страх Мудреца. Дилогия (ЛП)"


Автор книги: Патрик Ротфусс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 83 страниц)

– Именно, – сказал я.

Я указал на четвертую и заключительную пару: драм и кусок мела.

Денна с трудом подсунула пальцы под драб, чтобы поднять его.

– Он тяжелее, чем все остальные вместе взятые, – сказала она.

– Это должно быть весом под три фунта!

– Железо и мел обеспечивают паршивую связь, – сказал Вилем.

– Плохая передача.

– Но вы сказали, что энергия не может быть создана или уничтожена, – сказала Денна.

– Если я должна изо всех сил пытаться поднять этот крошечный кусок мела, куда же дополнительная энергия уходит?

– Смышленая, – усмехнулся Вилем.

– Очень смышленая.

– Мне понадобился год прежде, чем я додумался спросить это. – Он посмотрел на нее с восхищением.

– Часть энергии теряется в воздухе. – Он помахал рукой.

– Часть переходит в сами объекты, а часть переходит в тело симпатиста, который контролирует связь. – Он нахмурился.

– Это может быть рискованным.

– Опасным, – мягко поправил Симмон.

Денна посмотрела на меня.

– Так прямо сейчас, ты веришь, что каждый из этих драбов связан с каждой из этих других вещей?

Я кивнул.

Она махнула руками.

Монеты и мел качнулись в воздухе.

– Разве это...

не тяжело?

– Этот так, – сказал Вилем.

– Но наш Квоут немного хвастун.

– Именно поэтому я был настолько тих, – сказал Сим.

– Я не знал, что ты можешь поддерживать четыре заклинания сразу.

Это чертовски впечатляет.

– Я могу поддерживать и пять, если мне нужно, – сказал я.

– Но это практически мой предел.

Сим улыбнулся Денне.

– Еще один момент.

Смотри! – Он указал на плавающий кусок мела.

Ничего не произошло.

– Давай же, – жалобно сказал Сим.

– Я пытаюсь показать ей кое-что.

– Тогда покажи ей, – сказал я , самодовольно откидываясь на спинку стула.

Сим сделал глубокий вдох и пристально посмотрел на кусок мела.

Он задрожал.

Вил наклонился поближе к Денне и пояснил.

– Один симпатист может противостоять чужому Алару, – сказал он.

– Это всего лишь вопрос твердой веры, что драб совсем не то же самое, что серебряный пенни.

Вил указал, и пенни загремел по столешнице.

– Нечестно, – возразил я, смеясь.

– Двое на одного это не справедливо.

– Так и есть, – сказал Симмон, и мел снова задрожал.

– Ладно, – сказал я, глубоко вдохнув.

– Дело ваше.

Мел быстро упал на стол, а за ним и драб.

Но серебряный талант остался там, где и был.

Сим откинулся на спинку стула.

– Ты гад, – сказал он, покачав головой.

– Ладно, ты победил.

Вилем кивнул и тоже расслабился.

Денна посмотрела на меня.

– Так что твой Алар сильнее, чем у них вместе взятых?

– Скорее всего, нет, – сказал я снисходительно.

– Если бы они совместно практиковались, то, вероятно, могли бы меня победить.

Ее глаза метнулись к разбросанным монетам.

– Так вот оно что? – спросила она, звуча немного разочаровано.

– Это всего лишь энергия менялы?

– Есть и другие искусства, – сказал я.

– Сим владеет алхимией, к примеру.

– В то время как я, – сказал Вилем, – сфокусировался на том, чтобы быть симпатичным.

Денна снова оглядела нас серьезными глазами.

– А существует тип магии, который просто... – она смутно пошевелила пальцами.

– Вроде как записывает что-то?

– Есть силгадри, – сказал я.

– Это как колокольчик в твоей комнате.

Это похоже на постоянную симпатию.

– Но это все еще нечто менял, верно? – спросила она.

– Просто энергия?

Я кивнул.

Денна выглядела смущенной, когда спросила: – Что, если кто-то сказал бы вам, что знает иную магию, которая делает больше, чем это?

Магию, где вы что-нибудь записываете, и независимо от того, что вы написали, оно станет правдой?

Она нервно потупила взор, ее пальцы вычерчивали узоры на столешнице.

– А, если кто-то увидит записанное, даже если они не могут читать, это будет правдой и для них.

Они подумали бы об определенной вещи, или определенном действии в зависимости от того, что написано. – Она снова посмотрела на нас, на ее лице отражалась странная смесь любопытства, надежды и неуверенности.

Мы втроем посмотрели друг на друга.

Вилем пожал плечами.

– Звучит гораздо проще, чем алхимия, – сказал Симмон.

– Я предпочел бы заниматься этим, чем проводить весь день за основами удаления связующего элемента.

– Похоже на магию из историй про фей, – сказал я.

– Сказочные штуки, которых в действительности не существует.

Я точно никогда не слышал ни о чем подобном в Университете.

Денна смотрела на столешницу, где ее пальцы по-прежнему чертили узоры на дереве.

Ее рот был слегка поджат, а глаза отстраненные.

Я не мог сказать, была ли она разочарована, или просто задумалась.

– Почему ты спрашиваешь?

Денна посмотрела на меня, и на лице ее быстро появилась ухмылка.

Она пожала плечами.

– Я просто что-то слышала про это, – сказала она небрежно.

– Подумала, что это звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Она посмотрела через плечо.

– Кажется, я продержалась дольше моего сверх навязчивого жениха, – сказала она.

Вил поднял ладонь.

– У нас был уговор, – сказал он.

– Включающий выпивку и женские секреты.

– Я поговорю с барменом прежде, чем уйду, – сказала Денна, с весельем в глазах.

– Что касается тайны: Две леди сидят позади вас.

Они строили вам глазки большую часть вечера.

Та в зеленом для Сима, в то время как та, что с короткими светлыми волосами, кажется, западает на кельдских мужчин, которые делают упор на том, чтобы быть симпатичными.

– Мы уже заприметили их, – сказал Вилем не оборачиваясь.

– К сожалению, они уже в компании молодого джентльмен из Модегана.

– Джентльмен не с ними, в любом романтическом смысле, – сказала Денна.

– Пока леди разглядывали вас, джентльмен ясно дал понять, что предпочитает рыжих. – Она властно положила свою руку на мою.

– К несчастью для него, я уже выказала свои притязания.

Я боролся с желанием взглянуть на стол.

– Ты серьезно? – спросил я.

– Не волнуйтесь, – сказала она Вилу и Симу.

– Я пошлю Деоча, чтобы отвлечь Модегана.

Это оставит дверь открытой для вас двоих.

– Что Деоч будет делать? – спросил Сим со смехом.

– Жонглировать?

Денна бросила на него откровенный взгляд.

– Что? – спросил Симмон.

–Чт...

Деоч не западает на парней.

Денна подмигнула ему.

– Он и Станчион владеют Эолианом вместе, – сказала она.

– Разве вы не знаете этого?

– Они владеют местом, – сказал Сим.

– Но они, ну понимаешь, не вместе.

Денна засмеялась.

– Конечно вместе.

– Но Деоч по уши в женщинах, – запротестовал Симмон.

– Он...

он не может...

Денна посмотрел на него, словно он был наивным, а затем на Вила и меня.

– Вы оба знали, не так ли?

Вилем пожал плечами.

– Я ничего об этом не знал.

Но немного удивительно, что он Баша.

Он достаточно привлекательный. – Вил заколебался и нахмурился.

– Баша.

Какое для этого слово подойдет?

Мужчина, который имеет интимные отношения с женщинами и мужчинами?

– Везунчик? – предложила Денна.

– Уставший?

Двуличный?

– Бисексуальный, – поправил я.

– Так не пойдет, – упрекнула меня Денна.

– Если у нас нет впечатляюще звучащего названия для вещей, никто не станет воспринимать нас всерьез.

Сим моргнул глядя на нее, очевидно, не в состоянии понять ситуацию.

– Понимаешь, – медленно произнесла Денна, словно объясняя ребенку.

– Все это просто энергия.

И мы можем направлять ее по-разному. – Она выдала блестящую улыбку, как будто осознала идеальный способ объяснить ему ситуацию.

– Это словно ты делаешь вот так. – Она начала энергично тереть руками вверх и вниз по своим бедрам, имитируя его ранние движения.

– Все это просто энергия.

К этому моменту Вилем закрыл лицо руками, его плечи содрогались от беззвучного смеха.

Выражение Симмона было все еще недоверчивым и смущенным, но теперь он был также в ярости, залившись краской.

Я поднялся и взял Денну за локоть.

– Оставь беднягу в покое, – сказал я, когда мягко направил ее к двери.

– Он из Атура.

Они слегка туго соображают в тех краях.

Глава 19
Джентльмены и Воры

Было уже поздно, когда мы с Денной покинули Эолиан, и улицы были пусты.

Я слышал вдалеке звуки скрипки и глухой стук лошадиных копыт о мостовую.

– Так под каким камнем ты прятался? – спросила она.

– Под обычным, – сказал я, затем меня осенила мысль.

– Ты не искала меня случайно в Университете?

В большом квадратном здании, которое пахнет угольным дымом?

Денна покачала головой.

– Я понятия не имела, как тебя там найти.

Оно как лабиринт.

Если я не застаю тебя за игрой «У Анкера», значит мне не повезло. – Она посмотрела на меня с любопытством.

– А что?

– Кто-то приходил и спрашивал меня, – сказал я, махнув рукой.

– Она сказала, что я продал ей амулет.

Я подумал, может это была ты.

– Я приходила к тебе недавно, – сказала она.

– Но я не упоминала твой замечательный амулет.

Разговор затих и между нами повисла тишина.

Я не мог перестать думать о ней, идущей под руку с Амброзом.

Я не хотел ничего знать об этом, но в то же время, это была единственная мысль в моей голове.

"Серый человек"

– Но ты уже ушла.

Она кивнула.

– Келлин и я немного поссорились.

– Надеюсь, ничего страшного, – я показал на ее шею.

– Я вижу, ожерелье все еще у тебя.

Денна рассеянно коснулась изумрудной капли.

– Нет. Ничего страшного.

Таков Келлин, он традиционен.

Когда он делает подарок, он не меняет своего решения.

Он сказал, что цвет идет мне, и мне следует оставить и сережки, – она вздохнула.

– Я бы ощущала себя лучше, если бы он не был так добр.

Все равно, приятно иметь их.

Нечто вроде подстраховки.

Они сделают мою жизнь проще, если мой покровитель не объявится в скором времени.

– Ты все еще надеешься, что он с тобой свяжется? – спросил я.

– После того, что случилось в Требоне?

После того как он исчез и даже не посылал весточек больше месяца?"

Денна пожала плечами.

– Он таков.

Я говорила тебе, он скрытный.

Для него вполне привычно пропадать на долгое время.

– У меня есть друг, который пытается найти мне покровителя, – сказал я.

– Я могу попросить его подыскать и тебе.

Она посмотрела на меня непонятным взглядом.

– Приятно, что ты считаешь, я заслуживаю большего, но это не так.

У меня хороший голос, но это все.

Кто наймет полу-обученного музыканта даже без инструмента?

– Любой имеющий уши, чтобы слышать тебя, – сказал я.

– Любой имеющий глаза, чтобы видеть.

Денна опустила взгляд, ее волосы упали на лицо, как занавесь.

– Ты милый, – сказала она тихо, странно теребя свои руки.

– Что спровоцировало разлад с Келлином? – спросил я, уводя разговор в более безопасное русло.

– Я проводила слишком много времени, развлекая гостей-джентльменов, – сказала она сухо.

– Тебе следовало объяснить ему, что я далеко не похож на джентльмена, – сказал я.

– Возможно, это умерило его тревогу. – Но я знал, что проблема была не во мне.

Я смог прийти всего один раз.

Может это Амброз заходил в гости?

Я очень легко мог представить его в дорогой комнате.

Его чертова шляпа небрежно свисала с угла кресла, пока он пил шоколад и рассказывал шутки.

Губы Денны скривились.

– В основном он высказывался против Джеффри, – сказала она.

– Судя по всему, я должна была тихо сидеть одна в своей маленькой коробке, пока он не выйдет и не позовет меня.

– Как Джеффри? – спросил я из вежливости.

– Он уже научился думать две мысли одновременно?

Я ожидал, что она рассмеется, но Денна просто вздохнула.

– Да, но эти мысли нельзя назвать хорошими, – она покачала головой.

– Он приехал в Имре, чтобы сделать себе имя на поэзии, но все просадил в карты.

– Я уже слышал эту историю, – сказал я.

– Такое случается постоянно в Университете.

– Это только начало, – сказала она.

– Конечно, он посчитал, что может отыграть свои деньги обратно.

Сначала он пошел в ломбард.

Затем одолжил денег и потерял и их тоже, – она сделала примирительный жест.

– Хотя, по правде говоря, он не все проиграл.

Какая-то сучка ободрала его.

Поймала его с «плачущей вдовой», только подумать.

Я посмотрел на нее озадаченно.

– С чем?

Денна взлянула на меня искоса и пожала плечами.

– Это простое мошенничество, – сказала она.

– Молодая девушка стоит возле ломбарда вся расстроенная и в слезах, затем, когда какой-нибудь богатый джентльмен проходит мимо, она рассказывает ему, как приехала в город, чтобы продать свое обручальное кольцо.

Ей нужны деньги заплатить налоги или отдать долг ростовщику.

Она нетерпеливо взмахнула рукой.

– Детали не играют роли.

Главное, когда она приехала в город, она попросила кого-то еще заложить кольцо вместо нее.

Потому что она не умеет торговаться, конечно же.

Денна остановилась возле окна ломбарда, изобразив на лице несчастье.

– Я думала, что могу доверять ему! – сказала она.

– Но он просто заложил кольцо и сбежал с деньгами!

Кольцо там, внутри! – она драматично показала на окно ломбарда.

– Но, – продолжила Денна, подняв палец.

– К счастью, он продал кольцо лишь за малую часть того, сколько оно стоит.

Это семейная реликвия стоимостью сорок талентов, но ломбард продает его за четыре.

Денна подошла ближе и положила руку мне на грудь, глядя на меня большими умоляющими глазами.

– Если вы выкупите кольцо, мы сможем продать его как минимум за двадцать.

Я сразу же верну вам четыре таланта.

Она отошла и пожала плечами.

– Что-то вроде того.

Я нахмурился.

– И какое же это мошенничество?

Я сразу все просеку, как только мы придем к оценщику.

Денна закатила глаза.

– Суть не в этом.

Мы договариваемся встретиться завтра в обед.

К тому времени, как я приду на встречу, ты уже купишь кольцо сам и сбежишь с ним.

Внезапно я понял.

– А ты поделишь деньги с владельцем ломбарда?

Она похлопала меня по плечу.

– Я знала, ты уловишь суть рано или поздно.

Все выглядело довольно безупречным, за исключением одной детали.

– Кажется, тебе понадобится особый ломбард в качестве партнера, одновременно надежный и мошеннический.

– Верно, – подтвердила она.

– Хотя, обычно они отмечены, – Денна указала на верхнюю часть дверного проема ближайшего ломбарда.

На ней было несколько отметин, которые легко можно было принять за обычные царапины на краске.

– Ах, – я помедлил полсекунды, прежде чем добавил, – в Тарбине такие отметки означают, что в этом месте можно безопасно сбыть... – я поискал подходящее слово.

– Спорным образом добытые товары.

Если Денна и была впечатлена моими знаниями, она не подала вида.

Она просто покачала головой и указала на отметки, двигая пальцем, пока мы шли.

– Это означает «Безотказный владелец».

Открыт для простого мошенничества.

Делится по-честному», – она оглядела остальную часть дверного проема и табличку магазина.

– Ничего о принятии товаров от скупщика краденого.

– Я никогда не знал, как читать их, – признался я.

Я искоса взглянул на нее, стараясь сдержать осуждение в голосе.

– И ты знаешь, как работают такие вещи, потому что...?

– В книжке вычитала, – сказала она с сарказмом.

– Откуда, ты думаешь, я узнала об этом?

Она продолжила идти вдоль улицы.

Я присоединился к ней.

– Я обычно не играю роль вдовы, – сказала Денна вдогонку.

– Я слишком юная для этого.

Для меня это кольцо матери.

Или бабушки, – она пожала плечами.

– Можно изменить так, как тебе удобно всякий раз.

– А что, если джентльмен окажется честным? – спросил я.

– Что если он придет в полдень, желая помочь?

– Это нечасто случается, – сказала она, криво усмехнувшись.

– Со мной было однажды.

Удивило меня абсолютно.

Теперь я заранее обговариваю ситуацию с владельцем ломбарда на всякий случай.

Мне нравится проучить какого-нибудь жадного ублюдка, желающего нажиться на бедной девчонке.

Но я не хочу брать денег от того, кто пытается помочь, – ее выражение стало твердым.

– В отличие от сучки, которая добралась до Джеффри.

– Он пришел в полдень, не так ли?

– Конечно, пришел, – сказала она.

– Просто дал ей деньги.

«Не нужно возвращать их мне, мисс.

Спасите свою семейную ферму», – Денна провела рукой по волосам, глядя на небо.

– Ферма!

Абсолютный бред!

Откуда у жены фермера бриллиантовое ожерелье? – она взглянула на меня.

– Почему милые парни так глупы, когда дело касается женщин?

– Он благороден, – сказал я.

– Он не может написать домой?

– У него никогда не было хороших отношений с семьей, – сказала она.

– Теперь тем более.

В последнем письме он не получил денег, только новости, что его мать заболела.

Что-то в ее голосе привлекло мое внимание.

– Чем больна? – спросил я.

– Больна, – Денна не взглянула на меня.

– Очень больна.

И, разумеется, он уже продал свою лошадь и не может позволить себе поездку на корабле, – она снова вздохнула.

– Это как смотреть одну из этих ужасных Телинских драм.

«Неверный Путь» или что-то вроде того.

– В этом случае, все, что ему нужно сделать, это проковылять до церкви в конце четвертого акта, – сказал я.

– Он помолится, выучит свой урок и проживет остаток жизни, как непорочный и добродетельный парень.

– Все было бы иначе, спроси он моего совета. – Она расстроенно махнула рукой.

– Но нет, он приходит уже впоследствии, чтобы рассказать, что натворил.

Ростовщик гильдии отказал ему в деньгах, и что теперь ему делать?

Мой желудок скрутило.

– Он отправится к гаэлету, – сказал я.

– И он был счастлив, рассказывая мне об этом! – Денна взглянула на меня с отчаяньем.

– Словно он, наконец, нашел выход из этой ситуации. – Она вздрогнула.

– Пойдем сюда, – она показала на маленький сад.

– Сегодня более ветрено, чем я ожидала.

Я поставил футляр с лютней и снял плащ.

– Держи, мне нормально.

Секунду Денна выглядела так, будто собиралась возразить, но потом обернула его вокруг себя.

– А еще говоришь, что не джентльмен, – проворчала она.

– Ну да, – сказал я.

– Я просто думаю, он будет пахнуть лучше, если ты поносишь его.

– А, – сказала она с пониманием.

– А затем ты продашь его парфюмеру и сделаешь деньги.

– Таков был мой план, – признал я.

– Коварная и хитрая схема.

Я скорее вор, чем джентльмен, видишь.

Мы присели на скамью, где не было ветра.

– Думаю, ты потерял пряжку, – сказала она.

Я посмотрел на футляр с лютней.

Узкий конец был открыт, а железной пряжки не было.

Я вздохнул и рассеянно потянулся в один из внутренних карманов своего плаща.

Денна издала слабый звук.

Не громкий, просто удивленный вдох, когда она внезапно взглянула на меня большими и темными в лунном свете глазами.

Я отдернул руку, словно обжегся, и пробормотал извинение.

Денна стала тихо смеяться.

– Ну, это было неловко, – сказала она мягко сама себе.

– Прости, – сказал я быстро.

– Я не подумал.

У меня есть там немного проволоки, которой я могу временно завязать футляр.

– Ох, – сказала она.

– Конечно, – ее рука исчезла внутри плаща на секунду, а затем она вытащила кусок проволоки.

– Прости, – сказал я снова.

– Я просто удивилась, – сказала она.

– Я не думала, что ты из тех, кто хватает леди без предупреждения.

Я посмотрел на лютню, смутившись, и занял свои руки, пропуская проволоку сквозь дыру, которую оставила пряжка, и завязывая наглухо футляр.

– Красивая лютня, – сказала Денна после долгого молчания.

– Но этот чехол просто развалина.

– Я остался на мели, потратив все на лютню, – сказал я, а затем поднял голову, словно внезапно меня озарила идея.

– Я знаю!

Я попрошу Джеффри назвать мне имя его гаэлета!

Тогда я смогу позволить себе целых два чехла!

Она ударила меня в шутку, и я сел возле нее на скамью.

Секунду мы сидели в тишине, затем Денна взглянула на свои руки и повторила тот странный жест, который делала несколько раз, пока мы говорили.

Только теперь я понял, что это она делала.

– Твое кольцо, – спросил я.

– Что с ним случилось?

Денна посмотрела на меня странно.

– У тебя было кольцо, сколько я тебя знал, – объяснил я.

– Серебряное с бледно-голубым камнем.

Ее лоб нахмурился.

– Я знаю, как оно выглядело.

А ты откуда знаешь?

– Ты всегда его носишь, – сказал я, пытаясь звучать естественно, будто бы не знал каждой ее детали.

Словно не знал о ее привычке крутить его вокруг пальца, когда она нервничала или задумывалась.

– Что с ним случилось?

Денна посмотрела на свои руки.

– Молодой джентльмен забрал его, – сказала она.

– Ах, – ответил я.

Затем, так как я не смог сдержать себя, добавил.

– Кто?

– Я сомневаюсь, что ты... – она осеклась, затем взглянула на меня.

– На самом деле, ты можешь знать его.

Он тоже ходит в Университет.

Амброз Джакис.

Внезапно мой желудок заполнило кислотой и льдом.

Денна отвернулась.

– В нем есть некое грубое очарование, – объяснила она.

– Хотя, скорее грубость, чем очарование.

Но... – она замолчала, пожав плечами.

– Я понимаю, – сказал я.

Затем: – Должно быть, все довольно серьезно.

Денна посмотрела на меня вопросительно, затем на ее лице отразилось понимание и она рассмеялась.

Она покачала головой, взмахнув руками в отрицании.

– О, нет.

Господи, нет.

Ничего такого.

Он приходил несколько раз.

Мы ходили на пьесу.

Он пригласил меня на танцы.

Он замечательно танцует.

Она глубоко вдохнула и выдохнула со вздохом.

– В первый вечер он был очень благороден.

Даже остроумен.

На второй вечер немного хуже, – ее глаза сузились.

– На третий он стал настойчив.

После этого все стало кисло.

Мне пришлось съехать из моей комнаты в «Кабаньей головы», потому что он продолжал приходить с безделушками и стихами.

Я ощутил огромное облегчение.

Впервые за несколько дней, казалось, я мог вдохнуть полной грудью.

Я почувствовал, что улыбка вот-вот появится на моем лице и подавил ее, опасаясь, что она будет настолько широкой, что я буду выглядеть абсолютным безумцем.

Денна искоса посмотрела на меня.

– Ты поразишься, как похоже на первый взгляд выглядят высокомерие и уверенность.

И он щедр и богат, что является хорошей комбинацией, – она вытянула руку.

– Мое кольцо слегка болталось на пальце, и он сказал, что починит его.

– Полагаю, его щедрость поубавилась, когда отношения ухудшились?

Ее красные губы изогнулись в еще одной кривой ухмылке.

– Вот именно.

– Я мог бы сделать что-нибудь, – сказал я.

– Если кольцо важно для тебя.

– Оно было важно, – сказала Денна, глядя на меня честными глазами.

– Но что ты можешь сделать?

Напомнить ему, как один джентльмен другому, что он должен относиться к девушками с достоинством и уважением? – Она закатила глаза.

– Удачи.

Я просто улыбнулся ей своей самой очаровательной улыбкой.

Я уже сказал ей правду: я не был джентльменом.

Я был вором.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю