Текст книги "Страх Мудреца. Дилогия (ЛП)"
Автор книги: Патрик Ротфусс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 83 страниц)
Пролог
Наступал рассвет. Трактир «Путеводный камень» пребывал в тишине, и это была тишина из трех частей.
Самой заметной частью была необъятная, отзывающаяся эхом тишина, порожденная вещами, которых недоставало.
Будь сегодня шторм, капли дождя стучали и барабанили бы по виноградным лозам позади трактира.
Гром бы глухо гремел и грохотал, преследуя тишину по дороге, как опавшую осеннюю листву.
Будь здесь путешественники шевелящиеся в своих комнатах, они бы грохотом отогнали тишину прочь, как страшный, полузабытый сон.
Будь здесь музыка...
но нет, конечно ее там не было.
На самом деле не было ничего из этого, и потому, в воздухе висела тишина.
В «Путеводном камене» темноволосый мужчина тихо захлопнул за собой заднюю дверь.
Двигаясь в абсолютной темноте, он прокрался через кухню, через бар, и спустился по лестнице в подвал.
С легкостью многолетнего опыта, он избегал расшатанных досок, которые могли скрипнуть или вздохнуть под его весом.
Каждый медленный шаг издавал лишь легкий шорох.
При этом он добавил свою негромкую, крадущуюся тишину в общее эхо.
Они создавали своего рода сочетание, контраст.
Третью тишину было не легко заметить.
Если бы вы слушали достаточно долго, то могли бы почувствовать ее в холоде оконных стекол и гладко отштукатуренных стенах комнаты владельца трактира.
Она была в темном сундуке стоящем у изножья жесткой и узкой кровати.
И она была в руках мужчины лежащего там, неподвижного, наблюдающего за первым бледным намеком приближайшего света рассвета.
У мужчины были совершенно-рыжие волосы, рыжие словно пламя.
Его темные глаза смотрели куда-то вдаль, и лежит он с покорным выражением того, кто давно оставил любую надежду на сон.
Трактир «Путеводный камень» принадлежал ему, и третья тишина тоже.
Вполне закономерно, поскольку третья тишина была самой большой из трех, содержащая в себе остальные.
Она была бездонна и безбрежна, как конец осени.
И тяжела, как огромный обкатанный рекой валун.
То была терпеливая покорность срезанного цветка – молчание человека, ожидающего смерти.
Глава 1
Яблоко и бузина.
Баст ссутулился напротив длинной барной стойки из красного дерева, скучая.
Оглядев пустое помещение, он вздохнул и начал рыться, пока не нашел чистую льняную тряпку.
Затем, с покорным видом, он начал полировать часть барной стойки.
Спустя миг, Баст склонилось вперед и искоса осмотрел полузаметное пятнышко.
Он поцарапал его и нахмурившись уставился на масляное пятно оставленное пальцем.
Он наклонился ближе, окутав барную стойку туманом своего дыхания, и оживленно его отполировал.
Затем он сделал паузу, сильно дыхнул на дерево, и написала непристойное слово в тумане.
Отбросив в сторону тряпку, Баст пробрался сквозь пустые столы и стулья к широкому окну трактира.
Он долго стоял там, глядя на грунтовую дорогу, проходящую через центр города.
Снова вздохнув, Баст начал вышагивать по комнате.
Он двигался с привычным изяществом танцора и абсолютной беспечностью кошки.
Но когда он провел рукой по темным волосам, жест был беспокойным.
Его голубые глаза, непрерывно рыскали по помещению, словно ища выход.
Как будто выискивая нечто не виденное им сто раз прежде.
Но здесь не было ничего нового.
Пустые столы и стулья.
Пустые табуреты у бара.
Две огромных бочки маячили за прилавком позади бара, одна для виски, одна для пива.
Между бочек стоял огромный арсенал бутылок: всех расцветок и форм.
Над бутылками висел меч.
Взгляд Баста вернулися к бутылкам.
Он сосредоточил на них долгий,
испытующий взгляд, а затем вернулся за стойку и достал тяжелую глиняную кружку.
Вздохнув, он указал пальцем на первую бутылку в нижнем ряду и начал петь, пока перечислял ряд.
Кленовое дерево.
Майское дерево.
Схвати и неси.
Пепел и угли.
Ягода бузины.
Он закончил скандирование, указывая на приземистую зеленую бутылку.
Открутив пробку, он сделал пробный глоток, затем состроил кислую мину и вздрогнул.
Он быстро поставил бутылку вниз и поднял вместо нее изогнутую красную.
Он также глотнул из нее, вытер задумчиво влажные губы, а затем
кивнул и плеснул щедрую порцию в кружку.
Он указал на следующую бутылку и начал считать снова:
Шерсть.
И жесть.
Луна в ночи.
Ива.
Окна.
Блеск свечи.
На этот раз, это была прозрачная бутылка с бледно-желтой жидкостью внутри.
Баст выдернул пробку и добавил приличную порцию в кружку, совсем не беспокоясь о ее вкусе.
Отставив бутылку в сторону, он взял кружку и резко взболтнул, прежде чем сделать глоток.
Он улыбнулся ослепительной улыбкой и щелкнул по новой бутылке пальцем, чем вызвал легкий звон, прежде чем начал вновь нараспев скандировать:
Камень.
Ножницы.
Бумага.
Ящерица, Спок ..
Половица скрипнула, и Баст посмотрел наверх, ослепительно улыбаясь.
– Доброе утро, Реши.
Рыжеволосый владелец трактира стоял на нижней площадке лестницы.
Он вытер руки с длинными пальцами о чистый передник и нарукавники, которые он носил.
– Наш гость еще не проснулся?
Баст покачал головой.
– Ни шороха, ни писка.
– У него выдалась пара трудных деньков, – сказал Коут.
– Похоже, пришло время наверстать.
Он помолчал, затем поднял голову и принюхался.
– Ты пил?
Вопрос был скорее из любопытства, чем обвинительным.
– Нет, сказал Баст.
Трактирщик поднял бровь.
– Я дегустировал, – сказал Баст, подчеркивая слово.
– Дегустация предшествует выпивке.
– Вот как, – сказал трактирщик.
– Стало быть ты после собирался выпить?
– Крошечные Боги, да, – сказал Баст.
– И как следует.
Какого черта еще тут делать?
Баст извлек свою кружку из под барной стойки и заглянул в нее.
– Я надеялся на ягоду бузины, а получил некое подобие дыни.
Он рассеянно повертел кружку.
– Да еще с чем-то пряным.
Он сделал еще глоток и задумчиво прищурил глаза.
– Корица?
– спросил он, глядя на ряд бутылок.
– У нас есть еще ягода бузины?
– Где-то там, – сказал трактирщик, не удосужившись посмотреть на бутылки.
– Остановись на секунду и послушай, Баст.
Нам нужно поговорить о том, что ты сделал прошлой ночью.
Баст замер на месте.
– Что я сделал, Реши?
– Ты остановил то существо из Маэля, – сказал Коут.
– А!
– Баст расслабился, махнув рукой.
– Я просто притормозил его, Реши.
Вот и все.
Коут покачал головой.
– Ты понял, что это был не какой-то сумасшедший.
Ты пытался предупредить нас.
Если бы ты не был так быстр...
Баст нахмурился.
– Я был не так уж быстр, Реши.
Оно достало Шепа.
Он посмотрел вниз на хорошо вычищенные половицы у бара.
– Мне нравился Шеп.
– Все остальные будут думать, что ученик кузнеца спас нас, – сказал Коут.
– И возможно, это к лучшему.
Но я знаю правду.
Если бы не ты, оно перебило бы всех здесь.
– Реши, это совсем не так, сказал Баст.
– Ты убил бы его, как цыпленка.
Я просто первым добрался до него.
Трактирщик пожал плечами, никак не прокомментировав это.
– Прошлый вечер заставил меня задуматься, – сказал он.
– Хочешь знать, что мы можем сделать, чтобы сделать это место немного безопаснее.
Ты слышал «Охоту Белых Всадников»?
Баст улыбнулся.
– Это была нашей песней, задолго до вас, Реши.
Он вздохнул и запел в приятном теноре:
Безумный гон белых как снег скакунов
Белая кость луков, серебро клинков или Белой костью луки и серебром клинки мелькали
Наряд из гибких веток, багрянец и зелень венков
Трактирщик кивнул.
– Именно об этом стихе я и подумал.
Как думаешь, сможешь позаботиться о нем, пока я подготовлю здесь все?
Баст кивнул с энтузиазмом и практически убежал, остановившись у кухонной двери.
– Ты не начнешь без меня?
– cпросил он с тревогой.
– Мы начнем, как только наш гость поест и будет готов, – сказал Коут.
Затем, увидев выражение на лице своего ученика, он немного смягчился.
– Несмотря на это, я предполагаю, у тебя есть час или два.
Баст глянул на дверной проем, затем обратно.
Веселье промелькнуло на лице трактирщика.
– И я позову прежде, чем мы начнем.
Он сделал прогоняющее движение рукой.
– Теперь ступай.
Мужчина, который называл себя Коутом, прошел через свою обычную рутину в трактире «Путеводный камень».
Он двигался как часы, как фургон, катящийся по заезженным колеям.
Вначале был хлеб.
Он смешал руками муку, сахар и соль, не особо заботясь о пропорциях.
Он добавил немного закваски из глиняной фляги в кладовой, замесил тесто, затем налепил лепешек и оставил тесто подниматься.
Он выгреб пепел из печи на кухне и разжег огонь.
Затем он двинулся в общий зал и подкинул дров в черный каменный камин, убрал пепел из массивного очага вдоль северной стены.
Он накачал воду, вымыл руки, и принес кусок баранины из подвала.
Он пресек новое воспламенение, которое возникло в дровах, сделал обминку поднимающегося хлеба и переместил его поближе к теперь уже теплой печи.
А затем, внезапно, не осталось дел.
Все было готово.
Все было чисто и аккуратно.
Рыжеволосый мужчина стоял за стойкой бара, его глаза медленно возвращались из далеких мест, фокусируясь на здесь и сейчас, на самом трактире.
Они остановились на мече, который висел на стене над бутылками.
Это был не особо красивый меч, не декоративный или привлекательный.
Он был сам по себе угрожающим.
Как высокий утес является угрожающим.
Он был серым и незапятнанным и холодным на ощупь.
Острый как осколок стекла.
На висевшей доске из черного дерева, было вырезано одно слово:
Глупость.
Владелец трактира услышал тяжелые шаги на деревянной лестничной площадке снаружи.
Засов двери загремел, а за тем раздалось громкое «Ээээээй» и стук в дверь.
– Секундочку!
– крикнул Коут.
Поспешив к парадной двери он повернул тяжелый ключ в ярком медном замке двери.
Грейм стоял с толстой рукой, готовой постучать в дверь.
Его обветренное лицо расплылось в улыбке, когда он увидел трактирщика.
– Баст опять открывался за тебя с утра?
– спросил он.
Коут сдержанно улыбнулся.
– Он хороший парень, – сказал Грейм.
– Просто немного нервный.
– Думал, ты закроешь на сегодня трактир.
Он откашлялся и на мгновение уставился себе под ноги.
– Я был бы не удивлен, учитывая обстоятельства.
Коут убрал ключ в карман.
– Открыты как всегда.
Чем могу быть полезен?
Грейм отступил от дверного проема и кивнул на улицу, где три бочки стояли в телеге неподалеку.
Они были новые, с бледным, полированным деревом и яркими металлическими ободами.
– Я знал, что не смогу заснуть прошлой ночью, поэтому, я сколотил их для тебя.
Кроме того, я слышал, что Бентоны заглянут с первыми из поздних яблок сегодня.
– Благодарю.
– Добротные и прочные так, что они выдержат всю зиму.
Грейм подошел и гордо постучал косточками пальцев по бочке.
– Ничто так не утоляет голод, как зимние яблоки.
Он поднял взор с блеском в глазах и вновь постучал по бочке.
– Узнаешь?
Клепку?
Коут слегка простонал, потирая свое лицо.
Грейм усмехнулся и провел рукой по одному из ярких металлических ободов бочки.
Я никогда прежде не делал бочки с медью, но они оказались хороши, насколько я могу надеяться.
Дай мне знать, если они начнут протекать.
Я приду взглянуть на них.
– Рад, что с этим не будет особых проблем, – сказал трактирщик.
Подвал становится влажным.
Я опасаюсь, что железо просто заржавеет за пару лет.
Грейм кивнул.
Это разумно, – сказал он.
Не многие люди задумываются заранее о подобном.
Он потер руки.
– Подсобишь мне?
Не хотелось бы, чтобы одна упала и поцарапала тебе пол.
Они принялись за работу.
Две бочки с медными ободами отправились в подвал, а третью протащили за стойкой бара, через кухню, и в кладовую.
После этого, мужчины направились обратно в общий зал, каждый на
на свою сторону барной стойки.
Возникла минута молчания, пока Грейм оглядывал пустую таверну.
Перед барной стойкой не хватало двух стульев, и от отсутствующего стола осталось пустое место.
В опрятной таверне эти вещи были заметны как недостающие зубы.
Грейм отвел глаза от хорошо вычищенного участка пола возле барной стойки.
Он сунул руку в карман и вытащил пару тусклых железных шимов, его рука при этом почти не дрожала.
– Нальешь мне маленькую кружку пива, Коут?
– спросил он, грубым голосом.
– Знаю, что рановато, но меня ждет длинный день впереди.
Я помогаю Марионам собрать пшеницу.
Трактирщик налил пиво и молча передал его.
Грейм выпил половину одним большим глотком.
Его глаза были красными в уголках.
– Плохи были вчера дела, – сказал он не поднимая глаз, затем сделал еще глоток.
Коут кивнул.
Плохи были вчера дела.
Скорей всего, это было всем, что Грэм, мог сказать о смерти человека, которого знал всю свою жизнь.
Эти люди знали все о смерти.
Они забивали свой домашний скот.
Они
умирали от лихорадок, падений, или несрастающихся сломанных костей.
Смерть походила на неприятного соседа.
Вы не говорили о нем из страха, что он мог услышать вас и решить навестить.
За исключением историй, конечно.
Сказки об отравленных королях, поединках и старых войнах были хороши.
Они наряжали смерть в чужестранную одежду и посылали ее далеко от своих дверей.
Факел для сжигания или эпидемия ужасали.
Но суд Гибеи или осада Энфаста, совсем другое дело.
Они были похожи на молитвы, на заговоры, что бормочешь поздно ночью, когда идешь один в темное.
Истории были похожи на счастливые амулеты, что покупаешь у лудильщика, на всякий случай.
– Как долго этот писец здесь пробудет?
– спросил помедлив Грейм, и отзвук его голоса раздался эхом в кружке.
– Может, мне стоит кое-что записать, просто, на всякий случай,
Он слегка нахмурился.
– Мой отец всегда их звал составителями бумаг.
Не помню, как они правильно называются.
– Если это касается только твоего товара, то это распоряжение
имуществом, – сказал как ни в чем не бывало трактирщик.
– Если же речь о других вещах, то это приказ об исполнение воли.
Грейм удивленно посмотрел на трактирщика.
– Так я слышал, во всяком случае, – сказал трактирщик, потупив взор и протирая барную стойку чистой белой тряпкой.
– Писец упоминал что-то подобное.
– Приказы...
– пробормотал Грейм в свою кружку.
– Думаю, я просто попрошу его составить кое-какие бумаги, и пусть он по официальному называет их как хочет.
Он взглянул на трактирщика.
– Другие, вероятно, захотят что-то подобное, времена сейчас такие.
На мгновение показалось, что трактирщик раздраженно нахмурился.
Но нет, он не делал ничего подобного.
Стоя за барной стойкой, он выглядел так же, как всегда, выражение его лица было спокойным и приятным.
Он слегка кивнул головой.
– Он упоминал, что возьмется за дела около полудня, – сказал Коут.
– Он был слегка выбит из колеи вчера вечером.
Если кто-то появляется раньше полудня, полагаю, что они будут разочарованы.
Грейм пожал плечами.
– Какая разница.
До обеда в городе по-любому не наберется и десятка людей.
Он сделал еще один глоток пива и посмотрел в окно.
– Сегодня полевой день и это наверняка.
Трактирщик, казалось, немного расслабился.
– Он будет здесь и завтра.
Поэтому, нет необходимости всем спешить сегодня.
Бродяги украли его лошадь около Аббатсфорда, и он пытается найти новую.
Грейм сочувствующе цокнул.
– Бедняга.
Он не найдет лошадь ни безвозмездно, ни за деньги, когда сбор урожая в самом разгаре.
Даже Картер не cмог заменить Нелли после того, как та тварь похожая на паука напала на него возле моста Олдстоун.
Он покачал головой.
– Это не правильно, когда нечто подобное происходит не далее как в двух милях от дверей твоего собственного дома.
Еще когда...
Грейм остановился.
– Лорды-леди, я говорю как мой старик отец.
Он прикрыл подбородок и добавил немного грубости к своему голосу.
– Еще когда я был мальчиком, у нас была надлежащая погода.
Мельник держал свои пальцы подальше от чаши весов, и народ знал, как следить за собственным бизнесом.
Лицо трактирщика озарилось задумчивой улыбкой.
– Мой отец говорил, что пиво было лучше, и у дорог было меньше колей.
Грейм улыбнулся, но улыбка быстро пропала.
Он потупил взор, словно испытывал неудобство от того, что собирался сказать.
– Я знаю, что ты не здешний, Коут.
Трудно это.
Некоторые люди считают, что чужестранцы едва ли могут определить время суток.
Он глубоко вздохнул, все еще избегая смотреть в глаза трактирщику.
– Но полагаю, ты знаешь то, что не знают остальные люди.
У тебя вроде более широкий кругозор.
Он поднял взгляд, глаза его были серьезными и утомленными, потемневшие по уголкам от нехватки сна.
– Все действительно столь мрачно, как кажется в последнее время?
Дороги настолько плохи.
Людей грабят и...
С очевидным усилием, Грейм удержался, чтобы вновь не уставиться в пол.
– Все эти новые налоги, так все осложняют.
Мальчики Грейден вот-вот потеряют свою ферму.
Эти пауки.
Он сделал еще один глоток пива.
– Все действительно настолько плохо, как кажется?
Или я просто воспринимаю все, как мой старый отец, и теперь все вкусы слегка горчат, по сравнению с тем,
когда я был мальчиком?
Коут долго протирал барную стойку, словно отказывался отвечать.
– Думаю, так или иначе, обычно все плохо, – сказал он.
– Возможно, только люди старшего возраста могут замечать это.
Грейм начал кивать, затем нахмурился.
– Только ведь ты не стар, верно?
Постоянно об этом забываю.
Он оглядел рыжеволосого мужчину с головы до ног.
– Я имею в виду, ты двигаешься как старик, и говоришь как старик, но ты не стар?
Держу пари, ты вдвое моложе меня.
Он покосился на трактирщика.
– Так сколько же тебе лет?
Трактирщик устало улыбнулся.
– Достаточно, чтобы чувствовать себя старым.
Грейм фыркнул.
– Слишком молод, чтобы вести старческие разговоры.
Ты должен гоняться за бабами и влипать в неприятности.
Оставь нам старикам жаловаться на то, как мир трещит по швам.
Старый плотник отодвинулся от барной стойки и повернулся, чтобы идти к двери.
– Я вернусь, чтобы поговорить с твоим писцом, когда мы прервемся сегодня на обед.
И не только я один.
Множество людей захотят
составить кое-какие официальные бумаги, пока у них есть возможность.
Трактирщик глубоко вздохнул и медленно выдохнул.
– Грейм?
Мужчина обернулся, держа руку на двери.
– Дело не только в тебе, -сказал Коут.
– Дела плохи, и нутром чувствую, что они станут еще хуже.
Мужчине не мешало бы подготовиться к суровой зиме.
И возможно, посмотреть, как он сможет защититься в случае необходимости.
Трактирщик пожал плечами.
– Так или иначе, это то, что подсказывает мне нутро.
Грейм мрачно скривился.
Он кивнул головой с серьезным видом.
– Рад, что не только мое нутро это подсказывает.
Затем он выдавил улыбку и начал подворачивать рукава рубашки, пока поварачивался к двери.
– Все же, – сказал он, – тебе стоит запастись сеном, пока солнце светит.
Вскоре после этого Бентоны остановились снаружи с возом поздних яблок.
Трактирщик купил половину того, что у них было и провел следующий час, сортируя и складируя их.
Самое зеленые и твердые отправились в бочки в подвале, его бережные руки укладывали их тщательно на месте и упаковывали их в опилках прежде, чем прибить гвоздями крышки.
Более спелые отправлялись в кладовую, а любое помятое или с коричневыми пятнами были обречены на яблочный сидр, разрезались на четвертинки и бросались в большое оловянное корыто.
Отсортировав и упаковав все, рыжеволосый мужчина выглядел довольным.
Но если бы вы пригляделись поближе, то могли бы заметить, что пока его руки были заняты, глаза его были далеко.
И хотя выражение его лица было спокойным и даже приятным, не было никакой радости в нем.
Он не мурлыкал про себя и не свистел, пока работал.
Он не пел.
Когда последнее из яблок было отсортировано, он отнес металлическое корыто через кухню к черному ходу.
Было прохладное осеннее утро, и за трактиром был маленький, укромный сад защищенный деревьями.
Коут вывалил яблоки разрезанные на четыре части в деревянный яблочный пресс и вертел рукоятку, пока она не стала легко двигаться.
Коут подвернул длинные рукава рубашки до локтей, затем схватил
ручки пресса своими длинными, изящными руками и потянул.
Пресс опустился до отказа, вначале утрамбовывая яблоки, а затем дробя их.
Поворот и перехват.
Поворот и перехват.
Если бы кто-нибудь наблюдал, то заметил бы, что руки его были отнюдь не рыхлыми руками трактирщика.
Когда он тянул за деревянные ручки, мышцы его предплечий выступали, жесткие, как крученые канаты.
Старые шрамы скрещивались и перекрещивались на его коже.
Большинство было бледным и тонким как трещины на зимнем льду.
Другие были красными и воспаленными, выделяясь на его светлой коже.
Руки трактирщика хватали и тянули, хватали и тянули.
Единственными звуками был ритмичный скрип дерева и медленный стук сидра, когда он стекал в ведро стоявшее внизу.
Существовал ритм, но не музыка, и глаза трактирщика были далеки и безрадостны, столь бледно-зеленые, что почти могли сойти за серые.