Текст книги "Страх Мудреца. Дилогия (ЛП)"
Автор книги: Патрик Ротфусс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 83 страниц)
Глава 16
Невысказанный Страх
Увидев Амброза и Денну в Имре я впал во мрачное расположение духа.
На обратном пути в Университет моя голова шла кругом от мыслей о них.
Делал ли это Амброз чисто из злости?
Как это произошло?
О чем думала Денна?
После практически бессонной ночи, я старался не думать об этом.
Вместо этого я полностью погрузился в Архивы.
Книги плохая замена женскому обществу, но их легче найти.
Я утешался в темных уголках Архива поиском информации о Чандрианах.
Я читал, пока мои глаза не заболели а голова не стала тяжелой и переполненной.
Прошло около оборота и я мало чем занимался кроме посещения занятий и разграбления архивов.
Помимо боли, я получил полные пыли легкие, постоянную головную боль от часов проведенных за чтением под убогим светом, и бугор между лопаток от сгорбливания над низким столиком, пока перелистывал ветхие остатки записей Джилена.
Также я нашел единственное упоминание о Чандрианах.
Это была рукописная брошюра формата октаво озаглавленная как «Краткое руководство причудливых народных верований». По моим лучшим оценкам, книге было лет двести.
Книга была набором историй и суеверий, собранных историком – любителем в Винтасе.
В отличие от "Повадок драккусов обыкновенных", в книге не делались попытки опровергнуть или доказать эти верования.
Автор просто собрал и упорядочил истории с редкими краткими комментариями о том, как верования, по-видимому изменялись от региона к региону.
У книги был внушительный объем, очевидно сформированный за годы исследований.
В ней было четыре главы о демонах.
Три главы о Фаери, одна из которых был полностью посвящена рассказам о Фелуриан.
Здесь были страницы о фавнах, рендлингах и троллях.
Автор записал песни о серых леди и белых всадниках.
Большой раздел о нежити из могильников.
Было шесть глав посвященных народному волшебству – восемь способов излечить бородавки, двенадцать способов поговорить с мертвыми, двадцатью двумя любовными чарами...
Вся запись о Чандрианах составляла меньше чем половину страницы:
" Мало что можно рассказать о Чандрианах.
Каждый человек знает о них.
Каждый ребенок поет их песни.
И все же народ не рассказывает о них. За небольшую порцию пива любой фермер будет два часа рассказывать о Даннерлингах.
Но упомяните Чандриан, и он замолкнет как рыба, прикоснется к железу и отодвинет стул. Многие думают что говорить о Фаэ к неудаче, но все же говорят.
Что отличает Чандриан – я не имею понятия.
Один изрядно пьяный кожевник в городке Хилсборроу сказал шепотом, « Если болтать о них, они придут за тобой». Это похоже на невысказанный страх перед этим народным фольклором. Итак, я пишу то, что почерпнул, все распространенное и конкретное.
Чандриане это отряд из не установленного количества.
(Скорее всего семь,учитывая их имена). Они появляются и учиняют различные бесчинства, без четких причин. Есть знаки, которые предвещают их появление, но относительно них нет согласия.
Синее пламя – наиболее распространенный знак, но я также слышал о вине, которое становится кислым, слепоте, увядание посевов, несезонных штормах, выкидышах и потемнении солнца в небе. В целом, я нашел их Рахочаровывающей и Бесполезной часть моего Изыскания". Я закрыл книгу.
Разочаровывающие и бесполезные – это было знакомо.
Худшим было не то, что я уже знал все это.
Худшим было то, что это лучший источник информации, который мне удалось обнаружить за более чем сто долгих часов поиска.
Глава 17
Интерлюдия – Детали.
Квоут поднял руку, и Хронист убрал перо от бумаги.
– Давайте остановимся на мгновение, – сказал Квоут, кивнув в сторону окна.
– Вижу Коб идет по дороге.
Квоут встал и отряхнул перед своего фартука.
– Полагаю, что вы двое воспользуетесь моментом, чтобы разобраться в себе? – Он кивнул Хронисту.
– Ты выглядишь так словно только что делал то, чего не должен был.
Квоут спокойно прошелся и встал за стойкой бара.
– Ничто не может быть дальше от правды.
Хронист, ты заскучал, ожидая работы.
Поэтому твои письменные принадлежности отложены.
Ты не хотел застревать без лошади в этом захолустном городке.
Но ты здесь, и сделаешь это наилучшим образом.
Баст усмехнулся.
– Ого!
Выдай и обо мне что-нибудь!
– Воспользуйся своим преимуществом, Баст, – сказал Квоут.
– Ты пьешь с нашим единственным клиентом, потому что ты ленивый бездельник, никому бы и в голову не пришло попросить твоей помощи в полях.
Баст усмехнулся с нетерпением.
– Я тоже скучный?
– Конечно скучный, Баст.
– Что же еще? – он сложил льняную тряпку и положил её на стойку.
– Я, с другой стороны, слишком занят, чтобы скучать.
– Я стараюсь, выполняя сотню маленьких задач, чтобы гостиница нормально работала.
Он посмотрел на них двоих.
– Хронист, откинься на спинку стула.
Баст, если ты не можешь прекратить усмехаться, по крайней мере начни рассказывать нашему другу историю об этих трех священниках и дочери мельника.
Улыбка Баста стала шире.
– Она хороша.
– Все знают свои роли? – Квоут взял тяпку с барной стойки и вышел через дверь на кухню, сказав: – Выход Старого Коба.
Сцена готова.
Раздался топот ног по деревянной лестничной площадке, а затем Старый Коб раздраженно вошел в «Путеводный Камень».
Он мельком глянул на стол, где Баст усмехался и жестикулировал руками, рассказывая какую-то историю, а затем направился к бару.
– Эй?
Ты здесь, Коут?
Спустя мгновение трактирщик поспешно вышел из кухни, вытирая мокрые руки о фартук.
– Привет, Коб.
Что могу сделать для тебя?
– Грейм послал мальчишку Оуэнса за мной, – сказал раздраженно Коб.
– Ты хоть понимаешь, почему я здесь вместо перевозки овса?
Коут помотал головой.
– Я думал он носит пшеницу у Маррионов сегодня.
– Чепуха, – пробормотал Коб.
– Сегодня вечером будет дождь, а я торчу здесь с сухим овсом, сложенным в моем поле.
– Ну раз ты по любому здесь, – сказал трактирщик с надеждой.
– Могу я заинтересовать тебя сидром?
Отжат сегодня утром.
Часть раздражения исчезла с обветренного лица старика.
– Ну раз уж я все равно жду, – сказал он.
– Кружка сидра была бы кстати.
Коут пошел в заднюю комнату и вернулся с глиняным кувшином.
Снаружи донесся топот ног и Грейм вошел в дверь с Джейком, Картером, и учеником кузнеца следующими за ним.
Коб повернулся, чтобы свирепо уставиться на них.
– Что настолько чертовски важно, что стоит вызова меня в город ранним утром? – потребовал он ответа.
– Дневной свет горит, а...
Внезапный взрыв смех раздался из-за стола, где сидели Хронист и Баст.
Все обернулись, чтобы увидеть как Хронист покраснел, смеясь и прикрывая рот рукой.
Баст также смеялся, колотя рукой по столу.
Грейм повел остальных к стойке бара.
– Я узнал, что Картер и мальчик помогают Оррисонам отвезти их овец на рынок, – сказал он.
– Около Бейдна, верно?
Картер и ученик кузнеца кивнули.
– Понимаю. – Старый Коб посмотрел вниз на свои руки.
– Тогда вы пропустите его похороны.
Картер мрачно кивнул, но выражение Аарона было шокированным.
Он переводил взгляд от лица к лицу, но все остальные сохраняли спокойствие, наблюдая за старым фермером у барной стойки.
– Хорошо, – наконец сказал Коб, глядя на Грейма.
– Хорошо, что ты собрал нас здесь. – Он увидел лицо мальчика и фыркнул.
– Ты выглядишь так словно убил свою кошку, мальчик.
Только бараны отправятся на рынок.
Шеп знал это.
Он не подумает о вас хуже за то, что вы сделали, что было нужно.
Он протянул руку и похлопал ученика кузнеца по спине.
– Нам всем стоить выпить, чтобы проводить его как следует.
Это важно.
Сегодня вечером в церкви будет просто религиозная напыщенная болтовня.
Мы лучше знаем как попрощаться. – Он взглянул за стойку бара.
– Принеси нам что-нибудь его любимое, Коут.
Трактирщик был уже в движении, собирая деревянные кружки и наполняя их темно-коричневым пивом из маленького бочонка за барной стойкой.
Старый Коб поднял кружку и другие последовали его примеру.
– За Шепа.
Грейм заговорил первым.
– Когда мы были детьми, я сломал ногу, пока мы были на охоте, – сказал он.
– Я сказал ему бежать за помощью, но он не хотел оставлять меня.
Он смастерил небольшие носилки практически из ничего и своего упрямства.
Тащил меня всю дорогу обратно в город.
Все выпили.
– Он познакомил меня с моей женой, – сказал Джейк. – Не знаю, благодарил ли я его как следует за это.
Все выпили.
– Когда я был болен крупом, он приходил ко мне в гости каждый день, – сказал Картер.
– Не многие так поступают.
А еще приносил мне суп приготовленный его женой.
Все выпили.
– Он был добр ко мне, когда я впервые приехал сюда, – сказал ученик кузнеца.
– Он шутил со мной.
А однажды я испортил пару повозок, которые он привез мне починить, и он никогда не рассказывал об этом мастеру Калебу. – Он с трудом сглотнул и нервно огляделся.
– Он действительно мне нравился.
Все выпили.
– Он был самым храбрым из нас, – сказал Коб.
– Он был первым, кто приставил нож к тому парню вчера вечером.
Будь ублюдок обычным парнем, это положило бы всему конец.
Голос Коба слегка дрожал, и на мгновение он выглядел маленьким, усталым и столь же старым, каким в действительности был.
– Но все было не так.
Не подходящее сейчас время для храбрости.
Но он таки был храбр.
Лучше бы я был храбрым и мертвым вместо этого, а он был дома сейчас, целуя свою молодую жену.
От остальных раздалось тихое бормотание, и все осушили кружки до дна.
Грейм слегка прокашлялся, прежде чем поставил свою кружку на стойку бара.
– Я не знаю, что сказать, – сказал тихо ученик кузнеца.
Грейм похлопал его по плечу, улыбаясь.
– Ты сделал все хорошо, парень.
Трактирщик прочистил горло, и все повернулись к нему.
– Надеюсь, вы не сочтете меня слишком наглым, – сказал он.
– Я не знаю его так же хорошо, как вы.
Недостаточно для первого тоста, но, может быть достаточно для второго. – Он нервно вертел завязки на фартуке, как будто ему вообще стыдно было говорить.
– Я знаю, еще рано, но я с удовольствием разделю глоток виски с вами в честь Шепа.
Раздался ропот согласия, и трактирщик достал стаканы из-под стойки бара и начал наполнять их.
Впрочем, не из бутылки виски – рыжеволосый мужчина наполнил их из крана одной из массивных бочек, лежащих на прилавке за баром.
Виски из бочек стоил пенни за глоток, поэтому они подняли свои стаканы с большей радостью, чем могло быть в другом случае.
– За что пьем? – спросил Грейм.
– За конец этого отстойного года? – спросил Джейк.
– Это не подходящий тост, – проворчал ему старый Коб.
– За короля? – спросил Аарон.
– Нет, – ответил трактирщик, и голос его звучал удивительно жестко.
Он поднял свой стакан.
– За старых друзей, которые заслуживают лучшего, чем получают.
Мужчины на другой стороне барной стойки кивнули и выпили залпом.
– Лорды и леди, это было красиво, – сказал уважительно Старый Коб, и глаза его слегка заблестели.
– Ты джентльмен, Коут.
И я рад, что знаю тебя.
Ученик кузнеца поставил стакан, положил набок и прокатил по стойке.
Он поймал его, прежде чем тот скатился с края, и перевернул, подозрительно разглядывая его закругленное дно.
Джейк громко по-фермерски расхохотался, пока Картер с удивлением пытался поставить стакан верхней стороной на стол.
– Я не знаю, как они делают это в Раннише, – сказал Картер парню.
– Но за то, что здесь они круглые, мы называем их кувырками.
Ученик кузнеца со смущением перевернул свой кувырок, чтобы поставить его, как остальные на стойку бара.
Трактирщик ободряюще улыбнулся ему, прежде чем собрал стаканы и исчез в кухне.
– Ну что ж, – сказал оживленно Старый Коб, потирая руки.
– У нас будет еще целый вечер после того, как вы двое вернетесь из Бейдна.
Но погода не будет ждать меня, и я не сомневаюсь, что Оррисоны жаждут оправиться в путь.
После того как они покинули нестройной толпой «Путеводный Камень», Квоут вышел из кухни и вернулся к столу, где сидели Баст и Хронист.
– Мне нравился Шеп, – тихо сказал Баст.
– Коб может немного грубоватый парень, но по большей части знает, что говорит.
– Коб не знает и половины из того, что думает он знает, – сказал Квоут.
– Ты вчера вечером всех спас.
Если бы не ты, он бы не расхаживал по комнате, как фермер обмолачивающий пшеницу.
– Это не совсем так, Реши, – сказал Баст, и в его тоне явно чувствовалась обида.
– Ты должен был остановить его.
Вот, что тебе следовало сделать.
Трактирщик пожал плечами отказываясь комментировать, не желая спорить.
Рот Баста сложился в жесткую, сердитую линию, а глаза сузились.
– Тем не менее, – тихо сказал Хронист, нарушая напряжение прежде, чем оно переросло в гнетущее.
– Коб был прав.
Это был храбрый поступок.
Ты должен уважать это.
– Нет, не должен, – сказал Квоут.
– Коб был прав насчет этого.
Это не лучшие времена, чтобы быть храбрым. – Он жестом показал Хронисту взять перо.
– И все же, стоило мне быть храбрее и Шеп был бы дома, целуя свою молодую жену.
Глава 18
Вино и Кровь.
В конце концов Вил и Сим выдернули меня из крепких объятий Архивов.
Я сопротивлялся и проклинал их, но они были тверды в своих намерениях, и вот – мы втроем бросали вызов промозглому ветру по дороге в Имру.
Мы добрались до Эолиана и потребовали столик рядом с восточным камином где мы могли наблюдать за сценой и держать наши тылы в тепле.
После стакана или двух я почувствовал что тоска по книгам угасла до тусклой боли.
Втроем мы разговаривали, играли в карты, и со временем я начал получать удовольствие от этого, несмотря на то, что где-то там Денна, висела на руке Амброуза.
Через несколько часов я сидел сгорбившись на стуле, полусонный и пригревшийся от близкого огня, в то время как, Вил и Сим спорили о том действительно ли великий король Модеги был настоящим правящим монархом или просто пешкой.
Я почти спал, когда тяжелая бутылка с грохотом опустились на наш стол, вызвав слабый перезвон бокалов.
Денна стояла рядом с нашим столом.
– Тяните время, – пробормотала она.
– Ты ждал меня.
– Я задержалась, ведь ты расстроен.
Сонный, я выпрямился на стуле и постарался зажмурится, чтобы проснуться.
Сим вскочил с вызовом.
– Прошел час, – сказал он, свирепо нахмурившись.
Он жестко постучал по столу двумя пальцами.
– Не думай, что покупка выпивки все уладит.
Мне нужны извинения.
– Это не совсем моя вина, – сказала Денна, излучая смущение.
Она повернулась и указала на бар.
Я посмотрел, опасаясь, что увижу Амброза стоявшего там, самодовольно наблюдающего за мной в своей чертовой шляпе.
Но там был только лысеющий кельдский мужик.
Он сделал короткий странный поклон, что-то между признанием и извинением.
Сим нахмурился на него, потом повернулся к Денне и неохотно указал на пустой стул напротив меня.
– Ладно.
Так мы будем играть в уголки или как?
Денна опустилась на стул, усевшись спиной к залу.
Тогда наклонилась, чтобы поцеловать Симмона в лоб.
– Замечательно, – сказала она.
– Я тоже хмурился, – сказал Вилем.
Денна подтолкнула ему бутылку.
– И за это, ты можешь налить. – Она поставила бокалы перед каждым из нас.
– Подарок от моего чрезмерно настойчивого жениха. – Она раздраженно вздохнула.
– Они всегда должны давать тебе что-то. – Она изучающе посмотрела на меня.
–Ты удивительно неразговорчив.
Я потер рукой лицо.
– Не ожидал увидеть тебя сегодня вечером, – сказал я.
– Ты застала меня практически врасплох.
Вилем разлил бледно-розовое вино, а затем раздал бокалы, пока Денна изучала гравировку на верху бутылки.
– Цербеор, – задумчиво сказала она.
– Я даже не знаю, достойное ли это марочное вино.
– Это не важно, – сказал Симмон как ни в чем не бывало, когда взял свой бокал.
– Цербеор из Атура.
Только вина из Винтаса являются марочными, технически. – Он сделал глоток.
– Правда? – спросил я, уставившись на свой стакан.
Сим кивнул.
– Это общее заблуждение, относительно употребления этого слова.
Денна отпила и кивнула.
– Однако, хорошее вино, – сказала она.
– Он все еще у барной стойки?
– Да, – ответил я, не глядя.
– Ну что ж, – она улыбнулась.
– Похоже, вы застряли со мной.
– Ты когда-нибудь играла в уголки? – с надеждой спросил Сим.
– Боюсь, что нет, – ответила Денна.
– Но я быстро учусь.
Сим объяснил правила с нашей с Вилом помощью.
Денна задала несколько уточняющих вопросов, показывая, что она поняла суть.
Я был рад.
И вот она сидела за столом напротив меня, собираясь быть моим партнером.
– Как вы обычно играете? – спросила она.
– Когда как, – ответил Вил.
– Иногда мы играем до комбинации.
Иногда до трех карт одного достоинства.
– Тогда до комбинации из трех карт, – сказала Денна.
– Сколько?
– Мы можем сыграть пробную партию для начала, – сказал Сим, убирая волосы с глаз.
– Поскольку ты только учишься и все такое.
Ее глаза сузились.
– Я не нуждаюсь ни в каких поблажках. – Она полезла в карман и положила монету на стол.
– Джота слишком много для вас мальчики?
Это было слишком много для меня, особенно с партнером, который только что узнал правила игры.
– Будь осторожнее с этими двумя, – предупредил я.
– Они играют на кровь.
– Вообще-то – сказал Вилем.
– Мне не нужна кровь, и вместо нее я играю на деньги. – Он покопался в своем кошельке, пока он не нашел джот, который решительно положил на стол.
– Я готов сыграть пробную партию, но если она сочтет эту мысль оскорбительной, то я побью ее и заберу то, что она готова была положить на стол.
Денна усмехнулась на это.
– Ты мне нравишься, Вил.
С первой раздачей вышло довольно хорошо.
Денна не замечала уловок, но мы бы все равно не выиграли, поскольку карты были против нас.
Но на второй раздаче она допустила ошибку в объявлении ставки.
Затем, когда Сим поправил ее, она занервничала и объявила дикую ставку.
Потом она случайно сходила вне очереди, не огромная ошибка, но она походила червовым вольтом, чем явно дала всем понять, какая комбинация у нее была.
Она также поняла это, и я услышал, как она пробормотала что-то отчетливо неподобающее леди себе под нос.
Верные своему слову, Вил и Сим походили без всякой жалости, чтобы воспользоваться ситуацией.
Учитывая слабые карты у меня на руках, я ничего не мог поделать, кроме как сидеть и смотреть, как они выиграли следующие два хода и стали атаковать ее, как голодные волки.
Только они не могли.
Она вытянула удачную карту, а затем сделала ход королем червей, что сбило их с толку, так как до этого она использовала вальта.
Затем она также добавила туза.
Я понял, что ее неловкость в игре была показной перед Вилом и Симом.
Я старался не показать этого, пока не увидел тени понимания, наползающей на их лица.
Тогда я начал смеяться.
– Не будь таким самодовольным, – сказала она мне.
– Я и тебя одурачила.
Ты выглядел так, словно почувствовал тошноту, когда я показала валета. – Она приложила руку ко рту и изобразила большие и невинные глаза.
– О боже, я никогда не играла прежде в уголки.
Не могли бы вы научить меня?
А правда, что порой люди играют на деньги?
Денна бросила очередную карту на стол и завершила свой трюк.
– Да ладно.
Вы должны быть очень рады, что я буквально шлепнула вас по рукам вместо того, чтобы открыто обчистить за ночь так, как вы того заслужили.
Она уверенно раздала остаток колоды, и это четко дало нам понять, что мы упустили остаток партии.
Денна ни разу не была побита после этого и играла с таким коварством, что Мэнет в сравнении с ней выглядел бы крестьянской лошадью.
– Это была учебная партия, – сказал Вил, подталкивая джот Денне.
– Пожалуй мне надо зализать слегка раны.
Денна подняла свой бокал в тосте.
– За доверчивость хорошо образованных.
Мы все чокнулись с ее бокалом и выпили.
– Вы на удивление много отсутствовали, – сказала Денна.
– Я следила за вами почти два оборота.
– Это зачем? – спросил Сим.
Денна посмотрела на Вила и Сима расчетливым взглядом.
– Вы двое являетесь студентами в университете, не так ли?
Особом, который обучает магии?
– Так и есть, – согласился Сим.
– Мы под завязку набиты тайнами арканума.
– Мы возимся с темными силами, которые лучше не трогать, – небрежно сказал Вил.
– Кстати, это называется Арканум, – заметил я.
Денна кивнула серьезно, когда наклонялась вперед, ее выражение было крайне сосредоточенным.
– Полагаю, что вы трое знаете, как большинство из этого работает. – Она посмотрела на нас
– Так расскажите.
Как это работает?
– Это? – спросил я.
– Магия, – сказала она.
– Настоящая магия.
Вил, Сим и я переглянулись.
– Это сложно, – сказал я.
Денна пожала плечами и откинулась на спинку стула.
– У меня уйма времени, – сказала она.
– И мне нужно знать, как это работает.
Покажите мне.
Сделайте какую-нибудь магию.
Мы втроем заерзали на своих местах.
Денна засмеялась.
– Мы не должны, – сказал я.
– Что? – спросила она.
– Это что побеспокоит некий космический баланс?
– Это побеспокоит констебля, – сказал я.
– Они не любят, когда подобные вещи происходят здесь.
– Мастера в университете также не особо это одобряют, – сказал Вил.
– Они очень пекутся о репутации университета.
– Ой, да ладно, – сказала Денна.
– Я слышала историю о том, как наш человек Квоут призвал какого-то демона ветра. – Она махнула большим пальцем на дверь позади себя.
– Прямо во дворе снаружи.
Амброз рассказал ей это?
– Это был просто ветер, – сказал я.
– Без всяких демонов.
– К тому же, они наказали его за это, – сказал Вил.
Денна посмотрела на него так, словно не могла понять, шутит ли он, а затем пожала плечами.
– Ну, не хочу никого втягивать в неприятности, – сказала она с явной неискренностью.
– Но я крайне любопытная.
И у меня есть секреты, которые я готова предложить в обмен.
Сим оживился от этого.
– Какого рода секреты?
– Все многочисленные и разнообразные женские секреты, – сказала она с улыбкой.
– Я знаю несколько вещей, которые могут помочь улучшить ваши неудачные отношения со слабым полом.
Сим наклонился ближе к Вилу и спросил громким показным шепотом.
– Она сказала неудачные или крутящиеся?
Вил указал на собственную грудь, затем на Сима.
– У меня: неудачные.
У тебя: крутящиеся.
Денна приподняла одну бровь и склонила голову набок, глядя на нас троих в ожидании.
Я неловко откашлялся.
– Нам не рекомендуется делиться секретами Арканума.
Это не строго против законов университета...
– Вообще-то против, – прервал Симмон, взглянув на меня виновато.
– Нескольких законов.
Денна драматично вздохнула, посмотрев на высокий потолок.
– Так я и думала, – сказала она.
– Вы просто много болтаете.
Признайтесь, вы не можете превратить сливки в масло.
– Я точно знаю, что Сим может превратить сливки в масло, – сказал я.
– Он просто не любит, потому что ленив.
– Я не прошу вас научить меня магии, – сказала Денна.
– Мне просто нужно знать, как она работает.
Сим взглянул на Вила.
– Это ведь не будет подпадать под «Несанкционированное Разглашение», правда?
– Незаконное Раскрытие, – мрачно сказал Вил.
Денна заговорщицки наклонилась вперед, положив локти на стол.
– В таком случае, – сказала она.
– Я также хотела бы оплатить ночь выдающейся пьянки, далеко за пределами простяцкой бутылки, что стоит перед вами, – она перевела взгляд на Вила.
– Один из барменов здесь недавно обнаружил, пыльные каменные бутылки в подвале.
Это не просто хороший старый скаттен, напиток королей Сеалдима, но еще и Меровани.
Выражение Вилема не изменилось, но его темные глаза заблестели.
Я оглядел по большей части пустую комнату.
– Орден вялый ночью.
У нас не должно появиться каких-либо проблем, если мы сохраним все в тайне. – Я взглянул на двух других.
Сим улыбнулся своей мальчишеской улыбкой.
– Это кажется разумным.
Секрет за секрет.
– Если это действительно «Меровани», – сказал Вилем.
– Я готов рискнуть обидеть слегка чувства мастеров.
– Ну что ж, – сказала Денна с широкой усмешкой.
– Вы первые.
Сим наклонился вперед на стуле.
– Симпатией, вероятно, легче всего овладеть, – сказал он, а затем остановился, как если бы не совсем понимал, как продолжить.
Я вмешался.
– Ты знаешь, как система блоков позволяет поднять нечто слишком тяжелое, чтобы поднять вручную?
Денна кивнула.
– Симпатия позволяет нам проделать подобные вещи, – сказал я
Но без этих неудобных веревок и блоков.
Вилем кинул пару железных драбов на стол и пробормотал приворотное заклинание.
Он толкнул пальцем правый, и левый так же скользнул по столу, подражая движению.
Глаза Денны несколько расширились при виде этого, и, хотя она не охнула, но определенно удивленно вдохнула.
Только потом мне пришло в голову, что она, вероятно, никогда не видела ничего подобного.
Учитывая мое обучение, было легко забыть, что кто-то мог жить в нескольких милях от Университета и ни разу не видеть самой простой симпатии.
Впрочем, Денна быстро пришла в себя, не показывая своего удивления.
После кратковременного замешательства, она вытянув палец прикоснулась к одному из драбов.
– Так работал колокольчик в моей комнате, – размышляля она вслух.
Я кивнул.
Вил толкнул драб через стол, и Денна взяла его.
Другой драб также поднялся на столе, покачиваясь в воздухе.
– Он тяжелый, – заметила она, а затем кивнула себе.
– Правильно, потому что он похож на блок.
Я поднимаю их оба.
– Тепло, свет, движение всего лишь энергия, – сказал я.
– Мы не можем создать энергию или заставить ее исчезнуть.
Но симпатия позволяет нам перемещать ее или изменять из одного типа в другой.
Она положила драб обратно на стол и другой последовал его примеру.
– И это как-то полезно?
Вил хрюкнул от смеха.
– Водяное колесо полезно? – спросил он.
– Или ветряная мельница?
Я полез в карман моей мантии.
– Ты когда-нибудь видела симпатическую лампу? – спросил я.
Она кивнула.
Я подтолкнул лампу через стол к ней.
– Они работают по тому же принципу.
Они берут немного тепла и превращают его в свет.
Она преобразует один вид энергии в другой.
– Как меняла, – сказал Вил.
Денна с любопытством повертела лампу в руках.
– Откуда она получает тепло?
– Сам металл содержит тепло, – объяснил я.
– Если ты оставишь ее включенной, то в итоге обнаружишь, что металл остывает.
Если она станет слишком холодной, она не будет работать, – подчеркнул я.
– Я сделал эту довольно эффективной.
Простого тепла от руки должно быть достаточно, чтобы она работала.
Денна щелкнула выключателем и тусклый красный свет засиял в узкой дуге.
– Я вижу, как тепло и свет связаны между собой, – сказала она задумчиво.
– Солнце яркое и теплое.
То же самое со свечой. – Она нахмурилась.
– Но движение не вяжется с этим.
Огонь не может сдвинуть что-либо.
– Подумай о трении, – вмешался Сим.
– Когда ты что-то трешь оно становится горячим. – Он продемонстрировал, энергично подвигав рукой вперед и назад по ткани брюк.
– Вот так.
Он продолжал с энтузиазмом потирать бедро, не подозревая о том, что, поскольку все это происходило под столом, это выглядело более чем слегка неприличным.
– Все это просто энергия.
Если ты продолжишь делать это, то почувствуешь, что она становится горячей.
Денне как-то удалось сохранить лицо каменным.
Но Вилем начал смеяться, закрыв лицо рукой, как будто ему было стыдно сидеть за одним столом с Симом.
Симмон замер и покраснел от смущения.
Я пришел к нему на помощь.
– Это хороший пример.
Втулка колеса телеги будет теплой на ощупь.
Этот жар появляется от движения колеса.
Симпатия может заставить энергию пойти другим путем, от жара в движение. – Я указал на лампу.
– Или от жара в свет.
– Хорошо, – сказала она.
– У тебя энергия менял.
Но как ты заставляешь это произойти?
– Есть особый способ мышления называющийся Алар, – сказал Вилем.
– Ты веришь во что-то настолько сильно, что оно становится таким. – Он поднял один драм и другой последовал за ним.
– Я верю, что эти два драба связаны, поэтому они связаны. – Вдруг другой драб стукнулся на крышку стола.
Если я перестану верить, это перестает быть таковым.
Денна подняла драм.
– Так это нечто вроде веры? – спросила она скептически.
– Скорее силы воли, – сказал Сим.
Она подняла голову.
– Почему бы вам тогда не называть это силой воли?
– Алар звучит лучше, – сказал Вилем.
Я кивнул.
– Если у нас не будет впечатляюще звучащих названия для вещей, никто не станет воспринимать нас всерьез.
Денна кивнула одобрительно, и улыбка тронула уголки ее прекрасных уст.
– Так вот что это тогда?
Энергия и сила воли?
– И симпатическая связь, – сказал я.
– Аналогия Вила с водяным колесом хороша.
Связь точно трубы, ведущие к водяному колесу.
Плохая связь, как дырявая труба.
– Что делает связь хорошей? – спросил Денна.
– Чем более схожи два объекта, тем лучше связь.
Вроде этого. – Я налил дюйм бледного вина в свой кубок и опустил в него палец.
– Вот прекрасная связь с вином, – сказал я.
– Капля от вина.
Я встал и пошел к ближайшему камину.
Я пробормотал приворотное заклинание, и позволил капле упасть с моего пальца на горячую металлическую железную подставку для дров в камине, на которой лежали горящие поленья.
Я присел, пока вино в моем кубке начало выделять пар, а затем закипело.
– И вот почему, – мрачно сказал Вилем, – ты никогда не хочешь, чтобы человек владеющей симпатией получил каплю твоей крови.
Денна посмотрела на Вилема, затем на бокал, и ее лицо побледнело.
– Черные руки, Вил, – сказал Симмон с испуганным взглядом.
– Вот о чем стоит сказать. – Он посмотрел на Денну.
– Ни один симпатист никогда не сделает подобного, – сказал он серьезно.
– Это называют преступлением, и мы не делаем этого.
Никогда.
Денна выдавила улыбку, хотя она была немного напряженной.
– Если никто этого не делает, почему у этого есть название?
– Они привыкли, – сказал я.
– Но не сейчас.
Не за последние сто лет.
Я позволил заклинанию рассеяться и вино перестало кипеть.
Денна протянула руку и коснулась стоявшей рядом бутылки.
– Почему это вино также не кипело? – спросила она, озадачено.
– Это то же самое вино.
Я постучал по своему виску.
– Алар.
Мой разум обеспечивает фокусировку и направление.
– Если это хорошая связь, – спросила она, – то какая плохая?
– Вот, позволь мне показать тебе. – Я вытащил кошелек, полагая, что монеты будут меньше пугать после комментария Вилема.
– Сим, у тебя есть тяжелый пенни?
У него был, и я выложил две линии монет на столе перед Денной.
Я указал на пару железных драбов и пробормотал приворотное заклинание.
– Подними его, – сказал я.
Она взяла один драб и другие последовали за ним.
Я указал на вторую пару: драб и мой единственный оставшийся серебряный талант.
– Теперь этот.
Денна взяла второй драб и талант последовал за ним в воздух.
Она подвигала обеими руками вверх и вниз, словно руки служили весами.
– Вторая тяжелее.
Я кивнул.
– Разные металлы.
Они менее подобны, поэтому, ты должна прикладывать больше энергии к ним. – Я указал на драб и серебряный пенни и пробормотал третье заклинание.
Денна переложила первые два драба в левую руку, и подняла третий правой.
Серебряный пенни последовал за ним в воздух.
Она кивнула себе.
– А этот еще тяжелее, поскольку он другой формы и из другого металла.