Текст книги "Keep my heart captive, set me free (ЛП)"
Автор книги: The Queen of Rose
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 94 страниц)
Он не мог не задасться вопросом, смог бы Ник «починить» Джеффа, смог бы он заставить его выйти из своей скорлупы и вновь начать сиять?
Он не смог сдержать изумления, даже зная, что он выдает желаемое за действительное. Ник заявит права на богатого, обученного саба, а Джефф останется в болоте под названием «Лайма», и Курт ничего не мог с этим поделать.
========== Уладить проблемы. Часть 4. ==========
Комментарий к Уладить проблемы. Часть 4.
Кусочек совсем маленький, но я вынесла его отдельной частью :)
После разговора они сидели в уютной тишине, потягивая кофе, и в скором времени появился Блейн с яркой улыбкой, которая могла говорить исключительно о хороших новостях.
– Я так понимаю, они удовлетворили запрос, судя по твоей самодовольной ухмылке? – рассмеялся Ник.
Блейн устроился в кресле справа от Курта, придвигаясь к нему ближе и почти инстинктивно приобнимая его. Это странным образом заставило саба чувствовать себя спокойнее, а не неуютно, и он боролся с желанием немного на него облокотиться. Он поймал взгляд Ника и покраснел, потому что знал, что он рассматривает их.
– Никакого совета, только директор, – сказал Блейн, как будто это все объясняло, и улыбка Ника говорила о том, что он все прекрасно понял. Означает ли это, что может немного оттянуть свое поступление сюда? То, что он не будет иметь дела с предвзятыми взглядами и обидными замечаниями?
– Тебе повезло, что ты ему нравишься, Би.
– Меня невозможно не любить! – весело воскликнул Блейн, и Ник медленно подкатил глаза, прежде чем подняться с места.
– Ты будешь как обычно, мистер Симпатяжка?
Ник получил еще одну улыбку в ответ и ушел, качая головой.
Блейн повернулся к Курту и слегка подтолкнул локтем его плечи.
– Ты в порядке? Он не был до смерти скучным, правда?
Курт помотал головой.
– Нет! Он был… – саб осекся, увидев игривый блеск в золотистых глазах и удержавшись от восторженной высокопарной речи о лучших качествах Ника, чтобы не выставить себя дураком.
– Он был очень милым, – вместо этого сказал он, а потом признался: – Он мне понравился.
Блейн просиял.
– Хорошо, я не хочу, чтобы ты чувствовал себя не в своей тарелке.
Вскоре Ник вернулся с кофе, и они все вместе провели время за разговорами. Ник и Блейн обменивались забавными подколками, пытаясь превзойти друг друга, и рассказывали Курту остроумные анекдоты, чтобы рассмешить.
На какое-то время Курт чуть было не забыл, что он совсем не соответствует этому месту.
***
– Хорошо, теперь, когда скучная часть окончена… мы с тобой можем немного развлечься, – взволнованно хлопнул в ладоши Блейн, когда он упал на диван, положив на колени ноутбук.
Он посмотрел на своего саба, стоящего рядом с ним, который был таким нежным, с неуверенной улыбкой на божественных губах, и ничего не мог с собой поделать: он должен был быть Домом этого прекрасного существа, которое в настоящий момент принадлежало ему, и он должен показать ему, что он может позволить себе быть рядом с ним, не испытывая страха.
Нежно взяв его за руку, он сделал свой голос более низким, пропуская в него доминирование, осторожно, медленно и незаметно, но все же там была убедительность, там был приказ.
– Садись рядом со мной, – прошептал он и почувствовал, как задрожало тело Курта при звуке его простой команды. Он сел на мягкие подушки с такой грацией и легкостью, что с трудом верилось, что он не рос в окружении шелков и золота.
Почувствовав, каким расслабленным был рядом с ним саб, он осмелился и обнял его за плечи, осторожно притягивая к себе, уткнув нос в его шею и вдыхая запах человека, которым он так отчаянно желал полностью владеть на правах Дома.
Но он знал, что должен получить это без спешки, должен был позволить Курту решать, насколько он готов расширить свои границы, и это заставляло Блейна испытывать зуд изнутри от нереализованного доминирования, которое текло по его венам, не находя выхода.
Он открыл свой ноутбук, уместив половину устройства на своих собственных коленях, а половину на ногах Курта, чтобы они оба могли беспрепятственно смотреть на экран.
– Эээ…что мы делаем? – тихо спросил Курт, чувствуя, что его тело дрожит от желания прижаться ближе к Дому. Последние отголоски команды нагревали его кожу, придавая ей заметный здоровый блеск.
Он не хотел это признавать, не хотел этого допускать, но что-то внутри него знало, что это было тем, что ему нужно, что Блейн был тем, кто ему нужен.
Выбрасывая тяжелые мысли из головы, он сосредоточился на экране, с любопытством взирая на то, что хотел сделать для них Блейн, когда он выбрал ссылку и нажал на нее.
Туристические агентства
– Ну, я подумал, что ты мог бы выбрать место, куда мы отправимся. На самом деле, нам не нужно агентство, потому что моя семья владеет небольшой яхтой, но это может подсказать тебе некоторые идеи, и, может быть, нам понадобится отель, если мы решим ночевать на берегу, – он передал ноутбук Курту, и молодой человек посмотрел на устройство, нахмурив брови и убрав улыбку.
В последний раз он пользовался компьютером много лет назад, когда в их библиотеке все еще имелся один из них, и каждый студент получал по пять минут, чтобы посидеть за ним. Список составлялся в алфавитном порядке, поэтому очередь Курта подошла довольно быстро, в то время как те, чьи фамилии начинались с буквы, которая была ближе к концу алфавита, никогда даже не воспользовались своей возможностью, потому что старая машина очень быстро вышла из строя.
И поэтому он практически не имел никаких навыков и на самом деле не хотел испортить гладкий, серебристый ноутбук, который, как он был уверен, стоил больше, чем его родной дом. Он почувствовал, что Блейн смотрит на него взволнованным взглядом, и понял, что полностью проигнорировал вопрос, когда его Дом снова заговорил.
– Все в порядке, прекрасный? – спросил он, и Курт опустил взгляд на колени, залившись румянцем.
– Да, я только…Как ты думаешь, ты мог бы…гм…управлять этим сам? – он указал на ноутбук. – Я пользовался компьютером только один раз и не хочу его испортить.
Его последнее предложение вышло как шепот, и Блейн улыбнулся ему, мягко подняв пальцами подбородок.
– Не волнуйся. Я подскажу тебе, что делать… Тебе нужно просто нажимать. Хорошо? – спросил он, и Курт снова искоса посмотрел на машину перед тем, как, закусив губу, кивнуть, что заставило Блейна радостно улыбнуться.
– Хорошо, итак, первым делом, существует какое-нибудь место, куда ты всегда мечтал поехать? – спросил он, когда взял руку Курта, располагая его пальцы на клавиатуре.
– Нет…не совсем…Я…Я никогда не позволял себе желать ничего подобного, – тихо сказал он, и Блейн нежно погладил большим пальцем тыльную сторону его ладони.
– Я понимаю это… но никто не может досконально контролировать себя, – подмигнул он, и Курт несильно захихикал.
– Должно же быть такое местечко, куда забрел твой разум, когда ты был неосторожен? – настаивал он, и Курт прикусил щеку, зная точное место, но опасаясь выглядеть глупо в глазах Блейна.
Может быть, Блейн уже там был, и теперь он будет умирать со скуки? Может быть, это слишком дорого? Может быть, это недостаточно дорого?
Может быть…
– Хорошо, судя по страдальческому взгляду на твоем лице, я предполагаю, что такое место есть, и теперь твой разум работает в усиленном режиме, чтобы выдать тебе все причины, почему не стоит поделиться этим со мной. Я прав? – спросил Блейн, и Курт почувствовал себя немного напряженно, прежде чем его пальцы начали теребить ногти, и он кивнул.
– Я хочу, чтобы ты остановил это.
Натиск другой команды нахлынул на него, словно волна на берег, и он сразу же расслабился, неподвижно сложив растопыренные пальцы на прохладную поверхность ноутбука, пока Блейн продолжал говорить.
– Просто скажи мне, и мы сможем отправиться туда, я могу осуществить это для тебя. Пожалуйста, позволь мне.
Курт поднял глаза, чтобы найти своего Дома, смотрящего на него с мольбой, так ясно написанной на его лице, что он не мог оставить его без ответа. Он шевельнул своими пальцами, лежащими на компьютерной мыши, и перетащил указатель в направлении изображения великолепного побережья, где белый песок контрастировал с темно-синим цветом моря, и на утесах были разбросаны красочные дома.
– Здесь…Я всегда хотел отправиться туда, – тихо признался он в одном из своих тайных желаний, и Блейн снова просиял, направляя по экрану его руку.
– Вот туда мы и поедем, – объявил он, излучая счастье, и Курт смотрел на него целую минуту, пока Блейн в замешательстве не обернулся.
– Что такое? – спросил он, нахмурившись, и Курт издал смешок, глядя на это растерянное выражение лица, которое делало его Дома похожим на ребенка.
– Только и всего? Я показываю место, и ты везешь меня туда? – спросил он, подняв бровь, и Блейн обхватил его щеки обеими руками, делая это осторожно, чтобы не спугнуть его.
– Я буду делать так всегда. Даже если ты укажешь на звезды, – прошептал он. Курт покраснел, и испуганный вздох вырвался из его губ, когда Блейн наклонился ближе и оставил легчайший поцелуй на его щеке, прежде чем вернуться к компьютеру.
– Нам нужен отель. Ты поможешь мне забронировать один из них? – спросил он, и Курт вытряхнул себя из транса, в который его отправили эти губы. Он захлопал ресницами и закрыл рот, когда кивнул и посмотрел на экран, позволяя Блейну вести его руку, пока он нажимал на ссылку, а потом еще на одну, и еще.
– А теперь мы нажимаем «подтвердить» и все готово. Хочешь взять на себя эту почетную обязанность? – он пошевелил бровями, и Курт позволил себе немного подкатить глаза, когда он снова взял мышь под свой контроль, в результате чего маленькая белая стрелка очутилась на изображении желтой кнопки с надписью «Подтвердить» и после того, как он один раз нажал на нее, перед ними выскочили черные мигающие буквы.
Бронирование подтверждено!
========== Выйти в море. Часть 1. ==========
То, что он видел перед собой, никак не могло быть реальным.
Огромная и завораживающая в темноте яхта сверкала, словно лунный свет, отраженный от гладкой, безупречно-белой поверхности судна, которое также, как и он, изящно покачивалось на волнах под мягкий шелест моря.
Осветители, усеянные по всей внешней стороне судна, давали приглушенно-синий свет, который создавал красивые оттенки и тени на корпусе, освещая надпись «Леди», выполненную каллиграфическими красными буквами. Помимо этого на палубе горели и обыкновенные лампы.
По виду Курта можно было подумать, что он остолбенел.
Увиденное кричало ему о солидности и достатке, и воспринималось им почти сюрреалистически, будучи чуждым для него, поэтому Курт не мог определиться, нравится ему все это или нет.
Конечно, это было красиво.
Изящность и точность линий и деталей, в которые Курт не мог вникнуть должным образом, но они также были наполнены чуждым очарованием, которое заставляло его испытывать немного болезненные ощущения внизу живота. Чувство непринадлежности, возникающее из-за его несостоятельности и неполноценности, снова начало к нему подкрадываться. Было очень трудно стряхнуть это ощущение перед лицом столь вдохновляющего зрелища, приводящего в трепет, но он сделал все возможное, чтобы просто насладиться моментом.
Насладиться тем, что он был в другой стране. То, что он впервые в жизни прилетел сюда на самолете, и притом на частном, а теперь, по-видимому, ему предстоит взойти на борт яхты, где он останется в течение всего их путешествия.
Это было похоже на сон.
Сон, детали которого он постоянно забывал, потому что едва ли запомнил поездку сюда, ведь все произошло со скоростью смерча, к которой он не привык.
В то время как Блейн начал упаковывать необходимые им вещи, сразу же, как только они определились с планами, быстро подготавливая все необходимое и занимаясь организацией, Курт был слегка сбит с толку. Он паниковал и не знал, чего от него ждали, поскольку он никогда не путешествовал дальше, чем в Вестервиль из Лаймы.
Было забавно, что Блейну, несмотря на это, удавалось успокоить малейшее его переживание.
У него не было ничего подходящего, чтобы надеть?
Блейн спросил его размер, после чего позвонил своему отцу с просьбой подобрать ему что-нибудь из одежды, и он вернулся меньше чем через час с пакетами, полными вещей. Курт немного отвлекся, возмущаясь, что на него потратили деньги и что он не мог это принять, потому что одежды было очень много, но они просто махнули рукой, уверяя, что Дана опустошила больше витрин, чем они это сделали для него, отчего заработали по подзатыльнику от миниатюрной леди.
Что делать с прессой, если они узнают, что они собираются ехать в аэропорт?
Блейн сообщил ему, что они поедут прямо к ангару, принадлежащему его семье, и в течение нескольких минут очень впечатленный Курт смотрел на него, словно вытащенная на берег рыба, ведь, конечно же, у Андерсонов был частный самолет, который только их и ждал.
А что насчет его отца?
Блейн передал ему телефон, чтобы он позвонил Берту, и его отец посчитал, что это было для них хорошим решением, чтобы уехать на некоторое время, хотя он пожелал регулярно проверять, как у них идут дела. Курт взглянул на Блейна, озвучивая ему требование своего отца, и улыбнулся, когда Блейн сказал: «В любое время, как только пожелаешь» и мило подмигнул.
Несколько часов спустя они уже были на пути к аэропорту и вскоре после этого вошли на борт самолета. Весь этот процесс состоял из размытых движений, нежных команд Блейна, которые он мягко отдавал ему на ухо, подбадривая саба, и успокаивающих рук, лежащих на нем, когда он направлял его на протяжении их пути. Он почувствовал, что его тело в состоянии двигаться без его руководства, что он отдохнул и расслабился, и ощущал себя таким защищенным, оберегаемым и окруженным заботой, что позволил себе отметить, что стены, которые он выстроил вокруг себя, не казались больше такими высокими.
Потерять контроль было страшно. В то же время, осознание того, что он настолько доверял Блейну, чтобы позволить управлять собой подобным образом и обеспечивать его безопасность, было еще страшнее.
Но было ли неправильным так быстро уступить? Было ли неверно просто следовать инстинктам, которые кричали внутри него, вместо того, чтобы, как всегда, первым делом полагаться на разум? Было ли ошибкой просто отпустить себя и быть с Блейном, наслаждаясь этим?
Он вздрогнул и выдохнул, пока еще не желая глубже закапываться в эти мысли, вместо этого позволив прохладному ветерку ласкать его перегревшуюся кожу. Он не привык к типичному для этих мест зною и влажности, ему казалось, что они обернулись вокруг него, словно одеяло, хотя дело приближалось к полночи.
– Курт?
Он прекратил рассматривать судно и столкнулся с заинтересованным взглядом Блейна, бросившего их чемоданы, которые, по его настоянию, он сам донес от такси до деревянного пирса, расположенного под их ногами. Он взял Курта за руку, побуждая его придвинуться ближе.
– Что случилось, прекрасный? Тебе не нравится? Мы можем сразу отправиться в отель, я уверен, что они смогут найти для нас номер, даже если мы не должны были заселиться до пятницы.
– Нет! – прервал его Курт, покраснев от своего порыва и уставившись на свои ноги. – Я не хочу останавливаться в отеле.
Блейн издал счастливый возглас.
– Так тебе нравится? – он с рвением попросил пояснений, что заставило Курта поднять взгляд вверх и увидеть,что его Дом пристально смотрит на него в ожидании ответа.
– Да, – выдохнул он, поворачивая взгляд в сторону яхты. – Это…
Он не мог передать словами своих истинных мыслей. Удивительно. Захватывающе. Волнующе. Он не знал, как это выразить.
– Я не знаю, что сказать, – признался он, и Блейн дотронулся до его щеки, чтобы восстановить зрительный контакт.
– Тебе не нужно ничего говорить, – тепло заверил он. – До тех пор, пока ты счастлив и спокоен.
Курт сильно покраснел и поблагодарил небеса, что было темно и Блейн не мог увидеть, до какой степени раскраснелось и вспыхнуло его лицо, ведь правда состояла в том, что он действительно был счастлив и спокоен. Этот момент, когда Блейн стоял так близко и смотрел на него с такой откровенной симпатией и заботой, был самым счастливым в жизни Курта. Он чувствовал себя в собственной коже комфортнее, чем когда-либо раньше.
– Мистер Андерсон? – раздался голос с трапа, разрушив момент, и Курт сразу же почувствовал, что ему не хватает ощущения покалывания в тех местах, где соприкасалась их кожа, когда Блейн опустил руку и повернулся к человеку, одетому в характерную форму капитана. Она была совершенно белой и представляла собой отутюженные брюки и накрахмаленную рубашку с маленькой красной птицей, летящей, расправив крылья, которая была вышита на его нагрудном кармане и над козырьком его капитанской фуражки.
– Капитан Эриксон, – поприветствовал Блейн, и по его теплому тону было ясно, что он уже знаком с этим человеком.
Они встретились в середине пирса и пожали друг другу руки. Он был высок и крепко сложен, в возрасте между тридцатью и сорока годами, с карими глазами на загорелом лице. Он производил впечатление Дома, каждое движение которого кричало о властности и жесткости, но в то же время его улыбка была доброй и теплой, и Курт почувствовал, что немного расслабился.
– Вы выросли, – сказал капитан, ласково сжимая руку Блейна.
– Мне было четырнадцать, когда я в последний раз приезжал сюда, а теперь мне двадцать два, – сухо сказал Блейн. – Я надеюсь, что за этот период я немного подрос.
Эриксон вздернул бровь и критически осмотрел его сверху донизу, а затем усмехнулся и с легким юмором добавил:
– Очень немного.
Блейн насупился, а Курт не нашел способа приглушить свое хихиканье, даже прикрыв ладонью рот. Внимание капитана сразу переключилось на него, и он снял фуражку.
– А это, должно быть, мистер Хаммел. Несомненно, здесь определенно есть на что посмотреть, – похвалил он, и Курт опустил голову, кусая губы.
– Эй! Я тоже – зрелище, достойное внимания, – воскликнул обиженный Блейн, и Курт снова устремил взгляд вверх.
– Вы действительно составляете поразительную пару, – признал Эриксон, и в животе у Курта появилось трепетное ощущение, когда капитан, ранее сыпавший шутками, использовал это слово, переключившись на более профессиональный тон.
– Итак, мы можем взойти на борт и отчалить прямо сейчас, я так понимаю? Я уверен, что вы утомились.
Усталость захлестнула Курта, словно неизбежный ответ, как только он услышал слово «утомились», и он подавил желание зевнуть. Кровать пришлась бы как нельзя кстати.
Блейн, казалось, заметил, что он борется с тем, чтобы не закрывать глаза, и ласково улыбнулся ему, прежде чем повернуться обратно к капитану.
– Это было бы здорово. Этот упрямец отказался хотя бы немного поспать в самолете, – дразнил он, тесно сцепляя свои пальцы в их соединенных руках.
– Облака были восхитительны. И ты тоже не спал, – отметил Курт, легкомысленно выгнув бровь, пытаясь игнорировать, что прикосновение Блейна заставило его сердце усиленно стучать.
Эриксон рассмеялся.
– В нем есть огонь. Так что теперь скучать тебе не придется.
Курт снова покраснел и распахнул глаза от осознания того, что он сказал, донельзя смущенный своим порывом, однако заметил, что Блейн, казалось, не возражал и не хотел хоть как-то наказать его за это, что принесло облегчение, но он не хотел продолжать нарываться. Он должен помнить, что нужно следить за своим своенравным языком, прежде чем он доведет его до беды.
– Это мне по душе, – пробормотал он так низко, что даже Курт напрягся, чтобы расслышать его, но ему это удалось. У саба перехватило дыхание от услышанного, когда он старался изо всех сил понять заявление Блейна.
Блейну нравилось, когда он ему дерзил? Быть такого не могло. Хотя он не делал этого для того, чтобы принципиально бросить вызов Блейну, казалось, комментарии просто вылетают из его рта, как только приходят ему на ум. Это, без сомнения, было результатом времени, проведенного им в МакКинли. У него не было ничего, кроме слов, чтобы бросить вызов Домам, которые обладали гораздо большими возможностями, чтобы испытать его на прочность, командовать им, согнуть или сломать его волю, и поэтому он выработал в себе гибкий ум и острый язык.
Он всегда думал об этом, как о самом большом своем преимуществе, но где-то в глубине души он знал, что он никак не мог позволить себе разговаривать со своим Домом подобным образом. Однако моменты, когда он был рядом с Блейном, подлавливали его, когда он был расслабленным и спокойным, и комментарии и замечания, выдаваемые его внутренней дивой, срывались с его губ прежде, чем он мог себя контролировать. Но вместо выговора, за ними обычно следовал удивленный смешок и взгляд от его Дома, который можно было описать только как благоговейный, что наполняло Курта изнутри теплом и смутным пониманием, что независимо от того, как сильно он боялся старшего парня, он явно не причинит ему боли.
Эриксон прервал его мыслительный процесс и схватил их багаж, прежде чем стал во главе их пути, повернувшись к трапу и поднимаясь по перекладинам. Курт увлеченно смотрел на чернильную воду под ними, когда они шли по трапу, перед тем, как его вниманием завладела плавно раскачивающаяся на волнах яхта, как только его нога ступила на палубу.
Это было странным ощущением. Поверхность под его ногами была твердой, но в то же время ощущалась по-другому.
Прежде чем он смог как следует привыкнуть к этому ощущению или даже должным образом рассмотреть окружающую обстановку, они снова двинулись в путь, и Курт в большей степени полагался на Блейна, чтобы удержать свое равновесие, когда они спускались через множество блестящих лестниц, ведущих в коридор, разделенный в конце на две комнаты.
– Все комнаты подготовлены для вас, – объяснил капитал, сгружая чемоданы и обращаясь к Блейну. – Вы помните, где все находится?
Он кивнул.
– Хорошо, в таком случае я оставлю вас устраиваться и буду на мостике, если вам понадоблюсь. Я думаю, единственное, что мне осталось сказать, добро пожаловать на Фуэртевентуру и на «Леди». Она очень рада, что вы ее посетили, – улыбнулся он, прежде чем полностью распрощаться с ними после того, как Блейн его поблагодарил.
– Итак… на «Леди» есть две комнаты, – Блейн взял их вещи и потащил их в узкий коридор. – Хозяйской спальней пользуются мои родители, когда отправляются в круиз, а в маленькой спальне сплю я, когда еду вместе с ними. Выбирай.
Он улыбнулся своему сабу, и Курт попятился на шаг.
Он снова должен спать один? Он не должен был делить с ним постель только до поры до времени? Но…вдруг это просто способ выставить его в плохом свете? Должен ли он отказаться от собственной комнаты, чтобы просто прыгнуть в постель к своему Дому и дать ему то, что он хочет получить?
– Я…Я н-не знаю…я…
– Курт… – Блейн мягко обхватил его подбородок, и поднял его лицо вверх, чтобы посмотреть ему в глаза. – Ты не обязан ничего делать. Мы здесь, чтобы повеселиться и провести вместе некоторое время. Хотел бы я по ночам держать тебя в объятьях? Совершенно верно. Но до тех пор, пока ты испытываешь неловкость, этого не произойдет. И даже если ты решишь спать в одной постели со мной, я не буду делать ничего, кроме как обнимать тебя, пока ты не покажешь мне, что хочешь большего.
Глаза Курта расширились, и его сердце застучало при мысли о том, что он будет спать в руках своего Дома, но его тело предало его, а разум напугал, и он задрожал, полностью уверенный, что пока еще не был к этому готов.
Может быть, он был к этому ближе, чем три дня назад, но, безусловно, он был не готов.
– Я возьму маленькую спальню, это же нормально? – сказал он, чувствуя, что меньшее пространство могло бы помочь ему почувствовать себя более комфортно и привычно, а также успокоить нервы, и Блейн, должно быть, понял это, потому что не сделал ни одной попытки возразить против его выбора. Он кивнул и показал ему вход в небольшую комнату справа от него.
Он внес чемодан и отступил в сторону, чтобы позволить Курту войти внутрь и увидеть комнату.
Увиденное заставило его задохнуться.
Маленькая комната была обставлена темной деревянной мебелью. Справа от него стоял двустворчатый шкаф, а слева располагалась огромная кровать, выглядевшая очень мягкой. Прямо перед ним был комод с зеркалом в резной рамке, висящим сверху, и дальше дверь в ванную, которая была только в его распоряжении.
Блейн перехватил его одухотворенное выражение лица и мягко улыбнулся.
– Сойдет? – спросил он, дразня, и Курт повернулся к нему, растянувшись в улыбке и сверкая глазами.
– Это великолепно, Блейн, – с придыханием сказал он, и звук этого хриплого голоса заставил Блейна отчаянно желать услышать при других обстоятельствах, как он выдыхал буквы его имени, лежа под ним и извиваясь от удовольствия.
Почувствовав, что его штаны натянулись, он протянул руку и на прощание пожал ладонь Курта, прежде чем направиться к двери, чтобы найти капитана и определиться с планами завтрашнего маршрута.
Он хотел сделать эту поездку идеальной для Курта и именно этим он и собирался заняться.
– Я рад это слышать, – сказал он, когда вышел, прикрывая за собой дверь. – Спи крепко, прекрасный.
– Спи крепко, Блейн, – Курт улыбнулся в ответ на нежное пожатие руки, и Блейн ушел, оставив саба греться в теплом душе и проскользнуть в мягкую постель. Его глаза были раздраженными и слезились, а внутренние часы пытались изо всех сил приспособиться к разнице во времени, в конце концов, решив, что не было способа лучше справиться с этим, чем сон о том, как он поддался искушению и очутился в краю своей мечты, который вдруг стал красочнее, чем когда-либо прежде.
========== Выйти в море. Часть 2. ==========
Курт перевернулся и моргнул, проснувшись под глубоким впечатлением от отголосков своего сна, чувствуя приятное тепло, почти граничащее с жарой. Он пошевелил ногами, чтобы сбросить мягкое покрывало, под которым спал, когда заметил, что в течение ночи уже успел раскрыться, и одеяло смятой грудой валялось с краю кровати. По-кошачьи потягиваясь на удобном матрасе, он попытался привести в порядок мысли, которые его настигли, когда он вглядывался в обстановку незнакомой комнаты, где ему предстояло провести ближайшую неделю. Освещение в комнате было почти неестественно ярким от солнца, бьющего в окно, так как он не зашторивал занавески, и Курт быстро вскочил со своего места на ноги и выглянул наружу, немного отдышавшись, когда не увидел ничего, кроме кристально-чистого голубого океана, распростертого перед ним.
Поразительно.
Он также заметил, что равномерное покачивание судна все еще очень сильно давало о себе знать, и он схватился за стену, моля бога, чтобы у него не открылось морской болезни, потому что он читал, что иногда люди страдали от нее.
Мягкий стук в дверь потревожил его мысли.
– Курт?
Это был Блейн. И Курт вдруг четко осознал, что был одет лишь в пижамные штаны из легкого хлопка. Он был обнажен по пояс, и его бледная кожа, сияющая в солнечном свете, начала покрываться румянцем, распространяющимся по шее и груди при мысли о том, что Блейн застанет его в подобном виде.
Но входная дверь оставалась в блаженной неподвижности, и он вытащил угол своей простыни, ухватившись за край, чтобы прикрыться, в случае если Блейн попытается войти внутрь.
– Да? – отозвался он, ненавидя свой голос, который задрожал на этом слове.
– Время близится к обеду, и я подумал, что мог бы провести для тебя экскурсию, прежде чем мы что-нибудь съедим, – раздался приглушенный голос его Дома, и упоминание обеда напомнило ему, что он был очень голоден, а его любопытство относительно яхты разгорелось с новой силой, делая его легким на подъем.
Ему вдруг очень захотелось увидеть остальную часть этого удивительного судна, и он быстро ответил согласием, прежде чем поспешить в душ. Высушившись и надев синие джинсы – «рванки», шлепанцы и легкую белую футболку с вырезом, он направился к двери и нерешительно ее распахнул.
Блейн ждал, опираясь на стенку узкого коридора, одетый ему подстать: в длинные плавки и черный жилет, демонстрируя свое впечатляющее телосложение. Курт старался не смотреть, но в действительности он это делал, потому что Блейн был непозволительно привлекательным.
Лицо его Дома растянулось в улыбке, когда он его увидел.
– Хэй, прекрасный. Хорошо спалось?
Курт застенчиво кивнул.
– Да, хорошо. А тебе?
– Да, вернуться сюда и вправду здорово. Я не понимал, что пропускаю, когда меня здесь не было, – искренне ответил он, и в его голосе слышался намек на ностальгию. – Итак, самое время для экскурсии?
Он протянул руку, и Курт лишь мгновение колебался перед тем, как к ней скользнула его ладонь. Он чувствовал себя лучше при непосредственном контакте, но хуже контролировал реакции своего организма на это взаимодействие, так как его сердце билось быстрее, а нервные окончания пели.
Он сглотнул.
– Конечно.
Блейн наградил его сияющей улыбкой, прежде чем потащить их вперед.
– Вот здесь, как ты уже знаешь, находятся спальни, – он отвел их наверх, обратно на палубу, и теперь Курт увидел, что она была оборудована более впечатляюще, чем он мог когда-нибудь себе вообразить.
Небольшой бар стоял в стороне от стеклянного входа внутри помещения, напоминающего гостиную. В ней был кремовый диван, который растянулся слева по всему полукругу оградительных поручней судна, маленький столик, за которым можно было наслаждаться трапезой, внушительного вида стереосистема и небольшой набор подушек вместе с одеялом в правом углу.
– Это главная палуба, в ней есть люк, который можно открыть, чтобы получить больше солнечного света, если тебе не захочется подниматься наверх, чтобы немного позагорать, – усмехнулся он.
Курт онемел, когда поднял глаза и действительно увидел навес, который ограждал их от самого опасного полуденного солнца.
Блейн снова сорвался с места, и они направились внутрь жилого пространства, которое было значительно больше. Здесь были такие же кремовые диваны разных размеров, телевизоры, шахматный стол, заполненные до отказа книжные шкафы и даже велотренажер в углу.
– Никто не проводит здесь слишком много времени. Это неправильно – тратить время, сидя внутри, когда вид и ощущения снаружи такие совершенные, как сейчас, – Блейн оставил комнату и повел их через камбуз, указывая на маленькую комнату, где спал капитан, к мостику в передней части судна.
Эриксон, стоящий у руля, кивнул им в знак приветствия, когда они прошли мимо, направившись на самый верхний уровень, на котором было только солнце, светившее на борт. Блейн указал вниз в сторону задней части яхты, на область, поднимающуюся чуть выше уровня воды, которая, по-видимому, в основном использовалась для занятий водными видами спорта.