Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 83 страниц)
– Это Джим Браум. Я доставил детектива-инспектора Лестрейда.
Дверь открыл мужчина в темном костюме с морщинистым лицом.
– Детектив-инспектор, следуйте за мной.
Грег взглянул на водителя, уже направившегося вниз по ступенькам, и пошел за мужчиной – дворецкий? да неужели? – по длинному коридору. Тот открыл дверь.
– Мистер Холмс вас ожидает.
Грег вошел в просторную гостиную с темно-красными обоями и книжными шкафами от пола до потолка. В центре стоял коричневый кожаный диван, напротив которого в камине потрескивал огонь. Именно там Грег повесил бы телевизор, если бы это была его квартира. Но, разумеется, камин был гораздо больше в стиле Майкрофта.
Грег осмотрелся и нахмурился. Мужчины, который якобы его «ожидал», нигде не было видно. Он подошел к книжным полкам и начал просматривать названия на корешках книг. Все они выглядели старыми. Грег усмехнулся, когда увидел том, озаглавленный «Романтика похоти»* Как раз в тот момент, когда он решил вытащить ее и узнать, насколько же похотливой она была, из соседней комнаты вышел Майкрофт.
– Добрый вечер.
Он был одет в своей привычной безупречной манере, но отчего-то выглядел более свободно, чем обычно.
Грег повернулся к нему.
–Добрый вечер. Я любовался вашей библиотекой.
Майкрофт улыбнулся.
– Это всего пара книжных шкафов, едва ли тянет на библиотеку.
– Ну, это больше, чем у меня.
Майкрофт улыбнулся чуть шире. Грег смотрел на его губы.
– Выпьете что-нибудь?
– Да, спасибо. То же, что и вы.
Майкрофт подошел к столику, на котором стояли графин и три бокала.
– Думаю, бренди будет подходящим выбором, – сказал он.
Грег снял пальто и шарф и осмотрелся в поисках, куда бы их положить. Где то же должна быть вешалка или что-то наподобие? Майкрофт посмотрел на него.
– Положите их на кресло. И садитесь, пожалуйста.
Грег уселся на диван, положив пальто на пол рядом, и поправил подушку за спиной.
– Красивый дом.
– Да, – пробормотал Майкрофт.
– Расскажите мне о нем.
– Простите? – Майкрофт выглядел удивленным, передавая Грегу бокал.
– Дом. Насколько он старый?
– А, – Майкрофт кивнул, слегка нахмурясь. – Он был построен где-то в 1892 или 1893. Это проект Джозефа и Смитхема. Он четырехэтажный, в слегка эклектичном стиле, с отсылками к архитектуре французского Ренессанса. Я выбрал для проживания третий этаж из-за балкона. На четвертом этаже расположены офисы и кое-какой персонал.
Грег осмотрелся.
– Хорошо, что камин горит, а то достаточно холодно.
Майкрофт сел в кресло напротив него.
– Ну вот, я здесь по вашему вызову. Что вы хотели попросить?
– Как Шерлок? – спросил Майкрофт.
– Нормально. Продолжает пытать меня расспросами о деле Киркбрайта. Спасибо за это, кстати.
Майкрофт усмехнулся.
– Я все еще уверен, что он мог бы быть полезен.
– Ага. Возможно.
Майкрофт открыл рот, намереваясь что-то сказать, помедлил, и вместо этого отхлебнул бренди.
– Я бы хотел, чтобы вы подписали кое-какие документы перед тем, как я проинформирую вас о цели этого визита.
Грег поднял бровь.
– Документы? Вы знаете, что мне и на работе достаточно возни с бумагами, не так ли?
Он следил глазами за Майкрофтом, который молча вышел в соседнюю комнату.
Грег побарабанил пальцами по ноге. Майкрофт выглянул из двери.
– Идите сюда.
Грег поднялся, забрав напиток с собой. Он обнаружил, что дверь вела в кабинет Майкрофта с темным полированным столом у одной из стен. Стены здесь были темней, чем в гостиной, над столом висел портрет королевы.
Грег взглянул на Майкрофта.
– Вам что-то нужно мне сообщить? – спросил он, переведя взгляд на портрет.
Майкрофт глянул на картину.
– Это стандартная процедура, – пробормотал он. Грег не посчитал нужным спросить, что это означает.
Грег подошел к столу. Майкрофт подвинул к нему несколько документов.
– Я не совсем понимаю…
– Я увеличиваю ваш уровень доступа к секретной информации, – сказал Майкрофт.
– Доступ к секретной информации?
– Помните, я конфисковал у вас дело об убитой русской, которую нашли на автобусной остановке?
– Еще как помню, – сказал Грег, нахмурившись.
– Большинство полицейских не расстраивались бы по этому поводу. Это было сложное дело, практически безнадежное, и вы это знаете. И оно бы не отразилось на ваших показателях, одним проблемным делом меньше безо всяких усилий с вашей стороны… Но вы не похожи на большинство полицейских, детектив-инспектор. Поэтому прошу вас, подпишите эти документы, и я смогу рассказать вам то, что вы хотите узнать.
– Мне нужно это прочитать, – сказал Грег, усаживаясь у другого края стола.
– Разумеется, – согласился Майкрофт, отпивая из бокала.
Грег посмотрел на него перед тем, как вернуться к документам. Судя по всему, Майкрофту было нелегко достать эти документы для Грега. Все эти упоминания о национальной безопасности, государственной тайне и о тюрьме…
– Вы серьезно хотите, чтобы я это подписал?
– Я хотел бы рассказать вам о деле. Вам выбирать, решите ли вы их подписать.
Грег бегло просмотрел документы, взял ручку со стола Майкрофта и расписался внизу каждой страницы. Дорогая ручка скользила по бумаге. Майкрофт кивнул, забрал документы и спрятал в ящик стола.
– Давайте вернемся в гостиную, там гораздо удобней.
Грег встал, еще раз окинув взглядом кабинет Майкрофта. В гостиной он подошел к столику и долил бренди в свой бокал. Заметив усмешку Майкрофта, улыбнулся в ответ:
– Вам я тоже долью.
Майкрофт улыбнулся и протянул бокал. Возвращаясь на диван, Грег потягивал бренди маленькими глотками. К его удивлению, в этот раз Майкрофт тоже выбрал диван и сел рядом с ним.
Майкрофт вздохнул и начал говорить.
– Имя убитой – Татьяна Гарзоне. Ее муж работал на ФСБ, на российскую разведку. – Майкрофт помолчал. – Я не знаю, как много рассказывать, – признался он.
Грег непонимающе посмотрел на него.
– Вы ведь можете рассказать так много, или так мало, как посчитаете нужным? Я имею в виду, я же подписал все эти ваши бумажки, и вы точно знаете лучше меня, что вы вправе мне рассказать.
– Да, конечно, – согласился Майкрофт. – Хотя это и может удивить вас, Грегори, но моя роль в Британском правительстве чуть больше, чем я говорил вам в прошлом.
Грег хмыкнул: Да неужто?
Майкрофт улыбнулся.
– Я не уверен, насколько я могу вдаваться в подробности.
Грег поколебался. Он хотел сказать: «Расскажите мне все», но что-то его останавливало.
– Расскажите то, что считаете нужным, – сказал он.
Майкрофт выглядел удивленным, но пробормотал:
– Очень хорошо. Моя должность в правительстве Великобритании перекрывает несколько функций. Никто прежде не занимал подобного положения, и не думаю, что займет в будущем. Я обнаружил, что мне удалось стать… незаменимым для некоторых людей во многих областях, касающихся национальной и международной безопасности. Совершенно случайно, вы же понимаете… Большую часть моей карьеры я занимался нашей национальной безопасностью, а сейчас в круг моих обязанностей постепенно добавились также дипломатические вопросы и…решение международных проблем, если можно так выразиться. Думаю, в ближайшие несколько лет я все больше буду концентрироваться на дипломатии.
Грег сглотнул и крепче сжал бокал. «Господи Иисусе», подумал он.
Майкрофт посмотрел на него.
– Грегори, боюсь, это не последнее дело, которое в будущем я буду вынужден у вас забрать.
Грег кивнул.
– Да, это я уже понял.
– Вы удивлены, что я сам к вам пришел, – сказал Майкрофт, наблюдая за ним.
Грег кивнул.
– Да. Вы могли отправиться к моему начальству. Гораздо выше… Я имею в виду, что моя команда обнаружила тело, но это не давало нам какого-то эксклюзивного права или чего-то подобного.
Майкрофт смотрел прямо на него, и Грег с трудом заставлял себя не отводить глаз.
– Я вам доверяю, – сказал Майкрофт ровно.
Глаза Грега широко распахнулись, и Майкрофт улыбнулся в ответ.
Грег качнул головой.
– Ну.. спасибо. Это же хорошо, да?
– Думаю, да, – подтвердил Майкрофт с улыбкой. – Вернемся к нашему делу. Муж Татьяны Гарзоне был убит шесть месяцев назад. В Румынии, как я полагаю, хотя это так и не было подтверждено. То, что и она была убита, не является совпадением, и причину этих убийств мы и расследуем.
Грег нахмурился, пытаясь осознать услышанное.
– Так вы никуда не продвинулись в поисках того негодяя, который убил ее?
– К сожалению, нет. Но мы будем продолжать поиски.
Грег откинулся на спинку дивана и допил свой бренди.
– Спасибо, – сказал он наконец и посмотрел на Майкрофта. – Я так понимаю, что у вас не было необходимости рассказывать мне все это. Но то, что вы все же это сделали… что ж, я это ценю.
Майкрофт тепло улыбнулся в ответ и допил свой напиток. Грег протянул свой бокал.
– Дольете? – спросил он.
Майкрофт удивленно поднял голову, затем взял бокал и поднялся. Грег усмехнулся тому, что Майкрофту приходится подавать напитки, и заодно воспользовался возможностью полюбоваться спиной Майкрофта под пиджаком в тонкую полоску и его задом.
Майкрофт вернулся с выпивкой для Грега. Грег взял напиток, его пальцы коснулись Майкрофтовых. Он старался не замечать того, как подскочил его сердечный ритм, когда Майкрофт сел рядом с ним.
– Так у вас нет телевизора?
Майкрофт рассмеялся.
– У меня есть телевизор. У меня нет привычки его смотреть.
– А как вы тогда развлекаетесь?
– Простите? – переспросил Майкрофт.
– Развлечения. Отдых. Как вы развлекаетесь?
– Я получаю удовольствие от своей работы.
– Ну, это не развлечение, – рассмеялся Грег. – Ладно, забудем о развлечениях. Как вы проводите свободное время?
– Читаю книги… слушаю музыку.
– А в игры играете?
Майкрофт слегка улыбнулся.
– Игры какого типа?
– Карты? Не шахматы, в шахматах вы меня уложите на лопатки за пять минут.
Майкрофт встал и перенес графин на стол. Затем вышел из комнаты, а Грег одним глотком осушил свой бренди и вновь долил бокал доверху.
Майкрофт вернулся с кожаной коробочкой.
– Карты, – сказал он, усаживаясь и кладя их на стол. Он достал колоду. На рубашках были изображены щиты и гербы. Он согнул их и начал тасовать с элегантной, отточенной четкостью. Грег смотрел на его руки, завороженный скоростью движений.
– Так во что мы играем, Грегори?
Грег минуту подумал.
– Играли когда-нибудь в «Чушь собачью»** ?
– Что, простите?!
– В «Чушь собачью». Вы делите карты между нами, и вам необходимо избавиться от всех карт по порядку, лицом вниз. Единицы, двойки, тройки и так далее. Но если у вас нет следующей карты в последовательности, вам придется лгать. И другой игрок должен поймать вас на лжи. Если вас поймали, вы забираете все карты. Выигрывает тот, кто первым избавится от всех карт.
– Я полагаю, что данная игра вряд ли завершится с положительным результатом для вас, – сказал Майкрофт, начиная сдавать.
– Что вы имеете в виду?
– Что я прекрасно вижу, когда вы пытаетесь соврать.
– Я вам никогда не врал, – сказал Грег. Глаза Майкрофта метнулись к его глазам. Грег отвел взгляд.
Майкрофт поджал губы и почти промурлыкал:
– Что ж… – он медленно отпил бренди, – Можете ходить первым.
Грег глянул на свои карты. «Проверим» – подумал он, положил лицом вниз семерку, но сказал «четыре».
Майкрофт выбрал карту и сказал «пять».
– Чушь, – сказал Грег.
Майкрофт усмехнулся.
– Полагаю, все пятерки у вас? – Майкрофт забрал обе карты и глянул на них. – Вы соврали про первую карту?
– Проверял вас, – сказал Грег.
Майкрофт немного поколебался, затем широко улыбнулся.
– Я начинаю находить эту игру неожиданно занятной!
Они сыграли партию. Грег выяснил, что ему крайне нравится слушать, как Майкрофт чертыхается каждый раз, когда обнаруживал обман Грега. Очевидно, Грегу все-таки удавалось врать лучше, чем того ожидал Майкрофт. Майкрофт довольно улыбнулся, когда выкладывал последнюю карту.
– Тройка, – сказал он самодовольно.
– Чушь, – сказал Грег.
Майкрофт перевернул карту. Это действительно была тройка, и он выиграл. Майкрофт хмыкнул. Грег подмигнул ему и допил бренди.
– Если бы я выиграл, я бы никогда не позволил вам забыть об этом, – сказал Грег. – Так что возможно, так даже лучше.
– Действительно, – сказал Майкрофт.
Грег дотянулся до графина и долил их бокалы, заметив, что напиток Майкрофта исчезает куда медленней, чем его. Грег опустошил очередной бокал почти в один глоток.
– Это коллекционный бренди 1973 года, – поднял брови Майкрофт.
– Да, он неплох, – согласился Грег. – Знаете, Майкрофт, хоть вы и утверждаете, что прекрасно изучили меня, кажется, мне все же достаточно часто удается удивлять вас.
– Вы импульсивны, – сказал Майкрофт. – А это ужасно трудно предугадывать.
– Так я удивляю вас?
– Часто, – согласился Майкрофт.
– И это хорошо?
– Вы были бы удивлены, если бы узнали, как редко меня удается чем-то удивить. Так что я нахожу это странно… освежающим.
Грег посмотрел на него. Он пошевелил головой и почувствовал, как окружающая обстановка слегка покачнулась… значит, пьян.
Майкрофт смотрел на него с легкой улыбкой.
Грег поставил бокал на столик. Майкрофт приподнял голову. Грег потянулся, забрал у него из рук бокал и поставил рядом со своим. Майкрофт не отрывал от него взгляда.
Грег сложил руки на груди.
– Я вас не понимаю, Майкрофт, – сказал он. – Я совершенно вас не понимаю.
Улыбка покинула лицо Майкрофта.
– Я здесь не для того, чтобы стать вашим другом, Грегори.
– Хорошо, – сказал Грег. – Это хорошо. Тогда зачем вы здесь? Вы звоните мне и назначаете встречу. О Шерлоке мы легко можем поговорить по телефону.
Грег потянулся и коснулся плеча Майкрофта.
– Мне кажется, вам нравится видеть меня.
Они посмотрели друг на друга словно двое хищников, готовых вступить в схватку, изучающих соперника, кружащих один вокруг другого.
Майкрофт облизал губы. Грег сглотнул от этого зрелища. Он поднял руку и коснулся щеки Майкрофта. Та была свежевыбритой, мягкой под пальцами. Майкрофт на пару миллиметров наклонил голову, слегка прильнув щекой к ладони. Грег выдохнул и внезапно потерял остатки самоконтроля.
– Ваш ход, – пробормотал он.
Через пару секунд Майкрофт медленно положил руку на бедро Грега. Она была горячей, и Грег обнаружил, что улыбается. Он потянулся вперед и прижался губами к губам Майкрофта, почувствовав, как тот мгновенно ответил и поддался напору.
Их зубы сталкивались, они целовались так, будто боролись за лидерство. Грегу казалось, он забыл, как целоваться. Два месяца без этого, и он не мог насытиться. Ощущение опьяняло. И он вообще практически забыл, каково целовать мужчину. Черт!
Грег рвано выдохнул, когда губы Майкрофта впились в его нижнюю губу, втягивая, посасывая, дразня. Язык Майкрофта пробовал его губы на вкус. Стремясь отвоевать хоть каплю контроля над ситуацией, Грег властно положил ладонь на затылок Майкрофта, за шею подтянул того ближе. Их тела соприкоснулись, Грег почувствовал растущее возбуждение, и единственными звуками, на которые он был способен, были тихие стоны. Его восприятие окружающего сузилось до невероятно возбуждающих ощущений от прикосновений языка Майкрофта.
Грег ощутил, как пальцы Майкрофта крепко вцепились в его рубашку, почти до боли сжали плечо. Зубы Майкрофта жадно покусывали его губы, и Грег не смог сдержать низкого стона.
Он почувствовал, как его прижали к спинке дивана, рот Майкрофта все еще исследовал его рот, пальцы кружили вокруг правого соска, нащупывая его через рубашку. Определенно, для того, кто не сделал первого хода, тот быстро захватил лидерство.
Одна из рук Майкрофта скользнула Грегу под голову, он придавил своим телом тело Грега, а второй рукой нащупывал молнию на его джинсах. Грег помог ему справиться с застежкой и практически выгнулся, когда рука Майкрофта уверенно обхватила его член сквозь ткань белья.
Майкрофт поднял голову и смотрел в глаза Грега, двигая рукой, сжимая и ослабляя захват с уверенной точностью.
– Пожалуйста, – прошептал Грег, тут же устыдившись явной просительности своего голоса. Он чувствовал желание Майкрофта, твердость его члена у своего бедра, и это заставляло его хотеть еще отчаянней.
Майкрофт просунул руку внутрь его черных боксеров, и Грег вздрогнул будто от электрического разряда, когда пальцы Майкрофта сомкнулись вокруг его члена. Большой палец обвел по кругу головку, и Грег закрыл глаза и толкнулся бедрами вперед.
Ощущения переполняли его. Он открыл глаза и потянулся к ремню Майкрофта.
– Тебе не обязательно, – прошептал Майкрофт.
– Черта с два, – выдохнул Грег, трясущимися руками расстегнул пряжку и вытащил ремень. Он отбросил его на пол и накрыл ладонью член Майкрофта поверх брюк. Майкрофт задрожал, его рука на члене Грега приостановилась.
Грег умело расправился с пуговицами и сдернул брюки вместе с трусами вниз по бедрам. Он обхватил пальцами член Майкрофта и секунду наслаждался открывшимся зрелищем. Член был длинным, твердым и горячим в его ладони, головка была влажной от смазки. Длинней, чем у Грега. Черт, он хотел его внутри себя, во рту, где угодно, ему было все равно.
Слишком давно он не доставлял удовольствия мужчине, подумал Грег.
Он забыл острое удовольствие от прикосновения к члену, эротические ощущения от подобных ласк, насколько естественными они казались, насколько правильными.
Майкрофт настойчиво завладел его ртом, затем напористые поцелуи сменились легкими, дразнящими, в то время как Грег продолжал толкаться бедрами в ладонь Майкрофта.
Одно умелое движение кисти Майкрофта, и Грег бурно кончил тому на руку и на собственное белье.
Он продолжал свои движения вдоль члена Майкрофта, его рука двигалась так быстро, как только могла. Лицо Майкрофта было прижато к его плечу, и Грег старался замедлить собственное дыхание, чтобы различить тяжелые вдохи, которые тот делал. Тело Майкрофта содрогнулось.
Грег смотрел на свою руку на члене Майкрофта и мечтал увидеть лицо того, увидеть, как распадается его самоконтроль в момент, когда он кончает.
Майкрофт кончил, захлебнувшись воздухом, и тихое «ох» сорвалось с его губ, когда он привалился к Грегу всем своим весом. Грег медленно убрал руку и держал ее на расстоянии от костюма Майкрофта, не желая еще больше испачкать его.
Майкрофт все еще льнул к Грегу всем телом, и Грег не мог удержаться от того, чтобы чистой рукой погладить его рыжие волосы.
Его спина влажно прилипала к кожаной обивке дивана.
Он закрыл глаза и слушал дыхание Майкрофта, в то время как тот с усилием пытался восстановить его нормальный ритм. Он глубоко вздохнул, окружающая обстановка вновь обрела четкость.
Майкрофт поднял голову и прикоснулся в поцелуе к уголку рта Грега. Рука выскользнула из боксеров Грегори, Майкрофт встал и привел себя в порядок.
– Я только воспользуюсь ванной, – сказал он, не глядя на Грега.
Грег наблюдал за его алеющим лицом, за его галстуком, выбившимся из жилета, за все еще расстегнутой верхней пуговицей брюк. Грег надеялся, что эта картина отпечатается в его памяти навсегда, просто на случай, если у него не будет возможности увидеть ее снова.
Когда Майкрофт вернулся, он казался менее разгоряченным, будто поплескал водой себе в лицо. Грег взял протянутые салфетки и вытер себя.
– Мне пора, у меня утренняя смена завтра.
– Да, – сказал Майкрофт сухо.
Грег кивнул.
– Спасибо за игру и за выпивку, – «и за оргазм» – Нам следует повторить как-нибудь.
Майкрофт изобразил подобие улыбки.
– Не думаю, что в ближайшем будущем я буду стремиться к повторению подобного занятия.
– Было настолько плохо? – нахмурился Грег.
– Напротив. Но я слишком занят, чтобы тратить время на потворствование собственным слабостям.
Грег поправлял одежду. Его белье было мокрым. На удивление сексуальное напоминание о том, что только что произошло. С Майкрофтом Холмсом. Потребуется время, чтобы привыкнуть к этой мысли.
Грег рассмеялся.
– Секс – это не потворствование слабостям. Это удовольствие и развлечение.
Он встал и надел шарф и пальто. Майкрофт тоже встал, и Грег кивнул ему.
– Хорошего путешествия, – сказал Грег.
Майкрофт протянул руку и стиснул плечо Грега.
– Спасибо. Я буду на связи.
Грег легко улыбнулся и вышел из гостиной Майкрофта в коридор. Ха, он не хочет повторения, и он будет на связи! Поговорим о смешанных сигналах…
– Я могу вызвать вам машину, сэр? – спросил дворецкий.
Грег поколебался.
– Нет, я, пожалуй, пройдусь.
Он вышел из Дома крестоносца легкой походкой, глубоко вдохнул морозный воздух и поплотней запахнул пальто. Впервые за долгие месяцы он чувствовал себя по настоящему живым. До своей новой квартиры он дошел за 15 минут.
_____
* ‘The Romance of Lust’ – Анонимный эротический роман викторианской эпохи. Написан в 1873–1876гг. от первого лица, рассказывает о разнообразных сексуальных опытах героя, включая инцест, секс с мужчинами и женщинами, оргии, БДСМ, педофилию и т.д.
Для желающих доступен для скачивания в интернете.
** Bullshit – досл. «Бычье дерьмо», так что Майкрофт не зря удивлялся :)
========== Часть 13. Огни города ==========
О, Детка, вот и ты!
Бутылка в твоих руках.
Кричишь в ночное небо,
Когда весь город спит.
Пойманное в свете фар,
Или в отблеске станций метро,
Я вновь вижу твое лицо.
Похоже, мне пора уходить.
И я вижу, как ты падаешь с высоты,
А ты наблюдаешь за моими неудачами раз за разом.
И снова эти звуки, снова звуки города этой ночью
Оживляют всех моих демонов и все мои кошмары.
Детка, я все еще жив,
Я слышу дыхание города,
Я вижу сны этого города,
И я представляю тебя в своих объятиях.
Детка, я все еще жив,
А ты все не приходишь, и ты не придешь,
Но жар растет,
И дневной свет ослепляет тебя,
А ты все не приходишь, и ты не придешь,
Но город не закончил с нами,
Он зовет нас, он сигналит наши имена.
Tom McRae – Sound of the city.
Январь 2006
Когда Шерлок вошел в здание Ярда два дня спустя, Грег вначале ощутил беспокойство. Он был уверен, что тому будет достаточно одного взгляда, и вопль «Я не могу поверить, что вы занимались сексом с моим братом» достигнет всех уголков здания.
Но, слава богу, очевидно Грег оказался неплох в сокрытии того, что произошло между ним и Майкрофтом, и ничем себя не выдал. И Грег был уверен, что если бы Шерлок узнал, его оскорблениям и возмущениям не было бы конца.
Грег провел день, закопавшись в бумагах и игнорируя бесконечное нытье Шерлока «Что за дело Киркбрайта?»
Глядя на Шерлока, лежавшего на полу его кабинета на спине с руками, сцепленными под подбородком, он не мог не удивляться странности их партнерства.
– Какие духи были у вашей бывшей жены? – спросил Шерлок.
– Что? – пробормотал Грег, неистово щелкая мышкой, поскольку его компьютер намертво завис.
– Ваша бывшая жена. Ее духи. Как они назывались?
– Да не знаю я, – сказал Грег
– И я не знаю. А мне надо знать. Купите мне духи.
– Шерлок, господи, заткнись!
– Это может быть жизненно важным для тех дел, которые я для вас раскрою в будущем! Вдруг это окажется полезным даже в том же деле Киркбрайта, а вы не купили мне духи, и дело так и останется нераскрытым?!
Грег закрыл глаза.
– Нет. Не окажется.
– Все возможно!
– Нет.
– Молли достанет мне духи, – решил Шерлок. – Ее духи пахнут значительно дешевле духов вашей жены, но это положит хоть какое-то начало. Что вы делали вместе с моим братом?
Делали. С братом. Вот дерьмо!
– Что? – поперхнулся Грег, глядя на Шерлока.
– Майкрофт нашел вам новую квартиру, и мне интересно, что вы такого сделали, чтобы расположить его к себе. Он не оказывает услуг кому-либо постороннему. На самом деле, он оказывает услуги только мне, поэтому меня это и удивляет.
– Я имею дело с тобой каждый день, вот что я для него сделал, – Грег вернулся к монитору, сжав челюсти.
Шерлок скрестил руки.
– Мне скучно. Найдите мне какое-нибудь новое занятие. Дайте мне дело Киркбрайта!
– Нет.
– Почему?
– Потому, что это – мое дело, – сказал Грег, прекрасно зная, что это ничего не значит для Шерлока.
– И оно явно продвигается не слишком успешно, – саркастически сказал Шерлок, глядя на него. – Лестрейд! Мне скучно! И вы знаете, что происходит, когда мне скучно!
Грег закатил глаза.
– Я не отдам тебе дело.
– Ладно. Я тогда пойду и найду себе героин.
– Черта с два ты пойдешь за героином! – Грег встал, уперев руки в бока. – Ради бога, Шерлок!
Шерлок скривил губы и ожидающе смотрел на Грега с пола.
– Ладно. Иди и купи себе духи.
Грег достал 20 фунтов из бумажника и протянул ему.
– Иди опиши их и помести обзор в интернет, или что-то в этом роде.
Уверен, найдутся чудаки, желающие его прочитать.
– Может, я так и сделаю, – Шерлок посмотрел на деньги и вновь протянул руку. Грег уставился на него.
– Духи дороги, – объяснил Шерлок. – И мне необходим широкий набор образцов.
Грег, отчаявшись, дал ему еще 10 фунтов и сел в кресло.
Шерлок поднялся и надел пальто, затем протянул руку.
– Что ж, я только возьму с собой дело Киркбрайта просмотреть…
– Убирайся.
Шерлок фыркнул и вышел.
Считай до 10, думал Грег. Сосчитай до 10, и все будет в порядке. А если не помогает – сосчитай еще и в обратной последовательности.
Он глубоко вздохнул и вернулся к работе.
***
Грег возвращался в свою новую квартиру поздним вечером. В одном из открытых допоздна кафе он купил сэндвич и ролл с сосиской*.
Он вошел в квартиру, достал пиво из холодильника, растянулся на диване и включил телевизор. Может быть, ему даже удастся отдохнуть в его завтрашний выходной.
Футбольных матчей сегодня не было, и Грег выбрал какую-то старую комедию.
***
Он подскочил, услышав крик. Кто кричал? Что произошло? Черт, Нет! Нет!.. Это был его собственный голос, его собственный крик.
Он схватился за диванную подушку, подтянул к себе и накрыл лицо. Он дышал короткими отрывистыми вдохами, пытаясь ослабить напряжение в груди.
Он огляделся вокруг, ища телефон, и понял, что уснул на диване. Хорошо хоть телевизор вначале выключил.
Это превращалось в плохую привычку. Он не мог вспомнить, когда в последний раз он проспал всю ночь, не просыпаясь. Так плохо дела не обстояли с момента того дела, и в то время у него была Кэролайн, чтобы будить его при кошмарах.
Единственная ночь за месяц, когда он спал как убитый, была ночь после того, как он и Майкрофт… нет, он не собирался думать об этом.
Он встал, включил свет и подошел к окну. Потер загривок, повел затекшими плечами. Улица была пустынна за исключением одного такси, ожидающего на противоположной стороне улицы.
Было слишком тихо. Его старая квартира располагалась на невероятно шумной улице, с клубами, барами и пабами. Было многолюдно и шумно. Кэролайн это ненавидела и часто просматривала в газетах страницу объявлений о недвижимости. Когда Грег соглашался на эту квартиру, он не осознавал, насколько тихо будет снаружи. Разумеется, если бы он и осознал с самого начала, он все равно не мог знать, какие это будет иметь последствия.
Он поежился.
Кровать. Ему следует отправиться в кровать.
Он опустил шторы, проверил дверные замки и пошел в спальню.
***
Февраль 2006
Грег и Салли укрывались от дождя под железнодорожным мостом.
– Должен быть более простой способ все узнать, – пробормотала Салли, плотней кутаясь в шарф.
– Более простого нет, – сказал Грег. – Как ты сможешь узнать о том, что происходит на улицах, кроме как поработать на улице?
– У нас нет на это ресурсов.
– У нас будут, когда мы докажем связи нашего дела о серийных убийствах с наркогруппировками.
Салли растерла руки.
– Вы видели вчера историю по ВВС?
– Какую? – спросил Грег, закуривая.
– О чуваке, женившемся на козе.
Грег расхохотался.
– Нет.
– Не помню, в какой стране… Но его застали, когда он занимался с ней сексом, и поэтому старейшины деревни заставили его жениться.
Грег рассмеялся. Салли нагнула голову и пробормотала: – Идемте туда, сэр.
Грег посмотрел вперед.
– Я арестовывал этого парня около 18 месяцев назад. Он получил срок за владение. Мелкий дилер.
– Если они стоят на улице, значит, они все мелкие дилеры, Лестрейд. Мы сюда приходим уже три недели, и что-то не похоже, чтобы какой-нибудь тип в шикарном костюме приходил поболтать с ними.
– Донован, это все, что у нас есть. Мы сузили поиск до этого района. И я не знаю, откровенно говоря, что еще мы можем сделать.
Салли зевнула.
– Ладно, – сказал Грег. – Я понял. Уходим. Но не думай, что мне это нравится.
Они сели в машину, замерзшие и усталые.
***
Прошла неделя.
Он получил смс от Шерлока.
СООБЩЕНИЕ от Шерлока Холмса
16.20 Приходите на 22 Серле Стрит
Сейчас. Важно. ШХ
Грег в тот момент сидел за столом и размышлял, сможет ли закончить работу вовремя. Вернуться домой к 17.15. Это было бы чем-то новеньким.
Вначале ему страшно хотелось отправить смс с вопросом, что именно происходит, и что такого важного на этой Серле стрит. Но через пару минут любопытство в нем побороло рассудительность.
Он схватил пальто и направился к машине. По дороге он включил радио на максимальный уровень звука и подпевал «The Killers».
Внешне здание выглядело вполне аккуратным. Он постучал в дверь, но не получил ответа. Он нахмурился, осмотрелся и тихо вошел. Ступив внутрь, он зажал рот рукой, чтобы не вырвать прямо у порога. Воняло хуже, чем на многих местах преступлений, на которых он побывал. А ему было, что вспомнить…
– Лестрейд! – услышал он голос из одной из комнат и пошел в этом направлении.
Шерлок сидел в старом деревянном кресле у окна. Тощий блондин с испуганными глазами запихивал охапки одежды в рюкзак.
– Шерлок, – сказал Грег. – Какого черта?
Шерлок махнул рукой в сторону мужчины.
– Он знает Мака.
Грег посмотрел на блондина.
– Да неужели? А почему ты пакуешься?
– Это не относится к делу, – пробурчал Шерлок, складывая руки.
– Я линяю отсюда, убираюсь из Лондона подальше.
– Почему? – спросил Грег.
– А вы думаете, я тут буду сидеть во всем том дерьме, что происходит? Чтобы сдохнуть?
Грег поднял брови и глянул на Шерлока.
– И ты называешь это не относящимся к делу?
– Это же очевидно, – пробормотал Шерлок.
Грег закатил глаза и сел на кровать.
– Как твое имя?
– Лерой.
– И чего ты боишься?
– Я уже все рассказал Шерлоку, – огрызнулся блондин.
– А теперь расскажи мне.
Лерой застегнул рюкзак и сел на кровать.
– Я работаю на Мака 12 лет. Моим участком был Хакни. Около 18 месяцев назад Мак начал работать на нового парня -
– Стоп! Так Мак не на верхушке пищевой цепочки?
– Не, приятель, Маку указывают, что делать. Не знаю кто. Я просто делаю то, что мне говорит Мак, и за это он мне платит. В общем, он назначил мне другую территорию. А потом людей начали убивать, людей, с которыми я работал годами, чувак! И это страшно, приятель! Обычно, если две банды хотят разобраться, что ж, ты просто вытягиваешь свою пушку. Но не в этот раз. Кто-то травил нас с помощью героина, а Мак начал собственную месть. Пару челов зарезали, одного или двух бросили в Темзу. Но тот бедолага, которого подвесили за руки.. Вы его нашли перед Рождеством, так?
Грег кивнул.
– Это не имеет отношения к Маку, – сказал блондин. – И не имеет отношения к другой банде. Это еще кто-то. И вот поэтому я и делаю отсюда ноги.