355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Saziikins » Человеческие останки (ЛП) » Текст книги (страница 72)
Человеческие останки (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 15:30

Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"


Автор книги: Saziikins



сообщить о нарушении

Текущая страница: 72 (всего у книги 83 страниц)

– Да, читал, – сказал Майкрофт. – Только что, как ты видел. Ты раскроешь это дело, как ты всегда это делал.

Грег нахмурился и подошел к кухонной стойке, чтобы налить себе кофе.

– Грегори, у нас выходные. Предполагалось, что у нас будет расслабленное утро… успокойся!

– Я не могу успокоиться! Не тогда, когда каждый в Лондоне читает это дерьмо!

– Ну не каждый, у них не такой уж большой тираж.

Грег скрестил руки на груди: – Майкрофт! – предупреждающе произнес он.

– Грегори, – легким тоном ответил Майкрофт, не отводя прямого взгляда.

Грег вздохнул и сдался первым: – Черт бы все это побрал! – пробурчал он, отворачиваясь и открывая холодильник, чтобы достать молоко.

– Нам не обязательно идти на прием этим вечером, – сказал Майкрофт.

– Нет, обязательно. Я успокоюсь, все нормально.

– Значит, мы все еще идем за покупками?

– Да, мы все еще идем за покупками, – Грег вздохнул и косо посмотрел на него. – Напомни мне еще раз, зачем нам идти на этот прием?

– Чтобы убедить премьер-министра и его ближайших союзников, что они очень хотят инвестировать 1,7 миллиона фунтов в новую систему безопасности для Ми5.

Грег застонал: – Ну разумеется, именно за этим.

– И это рождественская вечеринка.

– На которой ты планируешь убедить людей потратить миллионы фунтов, чтобы ты получил новую игрушку?

Майкрофт подмигнул ему и улыбнулся: – Очень полезная игрушка.

Грег смог выдавить улыбку в ответ на это, обошел вокруг стола и поцеловал Майкрофта в макушку: – Ты просто смешон. И полон дерьма.

Майкрофт улыбнулся в ответ: – У тебя такой грязный рот, Грегори Лестрейд.

Грег наклонился так, чтобы его губы были в миллиметрах от губ Майкрофта: – И тебе это нравится, – прошептал он хрипло.

Грег оставался неподвижным, пока Майкрофт пару мгновений изучал его: – Ты ведь не собираешься… – прошептал Майкрофт, хотя он не выглядел уверенным. – Не в кухне же..

– Не собираюсь? Да? – спросил Грег, наклоняясь ниже и накрывая рот партнера своим ртом. – Почти Рождество, и я хочу обеспечить тебя чем-то, о чем ты сможешь думать сегодня вечером, когда будешь тратить миллионы, заработанные тяжким трудом налогоплательщиков, на свое новое развлечение.

Глаза Майкрофта потемнели: – Это окажет неоценимую помощь в работе полиции, – сказал он, когда Грег опустился на колени перед ним. Майкрофт развернулся на стуле так, чтобы Грег смог склониться у него между ногами. – Возможно, она помогла бы тебе поймать этих грабителей.

Грег промычал, проводя руками вдоль бедер Майкрофта и отводя в стороны полы халата, под которым тот был обнаженным. – Помогло бы? – спросил Грег и прикусил ляжку Майкрофта. Тот резко выдохнул: – Да.

– Расскажи мне, – приказал Грег, проводя пальцем вдоль паха Майкрофта. – расскажи, что это тебе даст.

– Мы сможем отслеживать подозреваемых в терроризме, – Майкрофт охнул, когда Грег языком провел по его яйцам. Грег улыбнулся в ответ и взял одно в рот, подразнил кончиком языка и выпустил.

– Что еще? – спросил Грег, наклоняясь и проводя языком влажную линию вдоль члена Майкрофта. – Не прекращай говорить!

Пальцы Майкрофта взъерошили его волосы и остались там, не тяня и не принуждая. – Мы сможем сконцентрироваться на самых важных целях, таких как банк Англии, Лондонский Тауэр, все банки…

Грег обвел языком головку члена и коснулся отверстия, чувствуя вкус солоноватого предэякулята.

– О святой боже! – прошептал Майкрофт, откидывая голову.

– Продолжай, – сказал Грег. – Убеди меня. Убеди так, как ты будешь убеждать премьер-министра.

– Национальная безопасность, – сказал Майкрофт, и его дыхание заметно участилось, поскольку Грег снова обратил внимание на его яйца, по очереди беря их в рот и поглаживая внутреннюю сторону бедер. – Улики, как до преступления, так и после. И лучшее оборудование для отслеживания…Грегори…

– Давай же, – сказал Грег, взял головку члена в рот и принялся легко посасывать, глядя Майкрофту в глаза.

– Запись данных, – выдавил Майкрофт, его губы были полуоткрыты. – У этой системы… высокоинтеллектуальное программное обеспечение, так что она знает, где с наибольшей вероятностью могут произойти столкновения, аварии, проблемы с дорожным движением, убийства и ограбления… Грегори, прошу тебя…

Грег взял его в рот глубже и обхватил одной рукой основание члена. Он не сдерживался, насаживаясь так глубоко, как только мог, обеспечивая самые активные посасывающие движения, какие только мог, его язык непрерывно порхал по нижней стороне члена.

Он не отрывал взгляда от лица Майкрофта, когда тот совершенно потерял голову от удовольствия, одна рука все еще в волосах Грега, а вторая крепко вцепилась в край стола.

Грег двигал рукой и головой синхронно со все убыстряющейся скоростью. Он почувствовал, как Майкрофт бедрами подался вперед, услышал его учащенное дыхание и всхлип. Грег знал, что тот был близок, и не останавливался ни на мгновение.

Когда Майкрофт кончил, Грег проглотил все, что тот отдал, еще раз взглянул в лицо Майкрофту и выпустил его член изо рта. Глаза того были закрыты, и он пытался восстановить дыхание. Грег ухмыльнулся и вытер рот обратной стороной ладони, а затем поднялся.

– Ладно, – сказал он с ухмылкой. – Ты продал ее мне.

Майкрофт хмыкнул, наконец открывая глаза: – Если бы это было так легко со всеми, кого я знаю.

Грег рассмеялся и поцеловал его в голову: – Я иду в душ, – сказал он. – Выкинешь эту газету к моему возвращению?

– Обещаю.

Они обменялись быстрым поцелуем, и Грег направился в ванную с широкой улыбкой на лице.

Они отправились за покупками во второй половине дня, и с Грега сняли мерки для костюма, который он мог бы надеть как этим вечером, так и на работу впоследствии. Он не покупал его там, где заказывал свои костюмы Майкрофт, и тот не пытался переубедить его.

Затем они забрали несколько костюмов Майкрофта и заказали обед на вынос в китайском ресторане. Они съели его в доме Крестоносца, пока Майкрофт обсуждал с Антей планы на вечер.

Дом руководителя Ми5 был весьма впечатляющим. Грег обвел взглядом расписные потолки и роскошную мебель.

Он последовал за Майкрофтом в одну из гостиных, взяв по пути с подноса бокал с шампанским.

Майкрофт представлял его каждому, с кем разговаривал, произнося „мой партнер, старший детектив-инспектор Грегори Лестрейд из Скотланд-Ярда“.

И они разговаривали с Грегом также, как разговаривали с Майкрофтом, с вежливым вниманием и вопросами касательно вечера и благотворительных сборов. Грег мог видеть по глазам Майкрофта, как тот анализирует каждый разговор.

Грег с гордостью наблюдал за тем, как Майкрофт начинал говорить, и все внимательно слушали. Когда Майкрофт двигался, люди – самые влиятельные люди страны – провожали его взглядами. Большую часть времени Грег наблюдал за ним с изумлением, поскольку Майкрофт ни разу не заколебался, представляя его, как своего партнера, своего любовника, свою вторую половину.

Грег снова присоединился к Майкрофту, когда тот разговаривал с политиком, которого Грег мельком видел на экране, но не мог бы назвать.

– А, так вот где лучшая половина, Майкрофт? – спросил политик, протягивая руку Грегу. Грег вежливо рассмеялся и пожал ее: – Грег Лестрейд.

– Эндрю Реджис, – ответил тот. – Министр внутренних дел.

– Аа, – сказал Грег. Это был подлец, который обрезал полицейские бюджеты. Негодяй. Рука Майкрофта обхватила Грега за талию.

– Ты получил свою систему наблюдения? – спросил Реджис.

– Премьер-министр весьма позитивно высказался о ее характеристиках и возможностях, – ответил Майкрофт. – Но как мне кажется, твое мнение окажется решающим.

Реджис холодно улыбнулся: – Не возноси меня не пьедестал, Майкрофт.

– Едва ли, – сказал Майкрофт. – Ведь ты мне должен.

– Я должен множеству людей, – рассмеялся Реджис.

– Но мне – сильней всего.

Реджис и Майкрофт некоторое время напряженно смотрели друг на друга.

– Послушай, мне очень жаль касательно этого вопроса, – наконец казал Реджис. – Но это из-за бюджетов. У нас совершенно нет средств.

Грег фыркнул, Реджис удивленно нахмурился и взглянул на него. – Простите, – пробормотал Грег и бросил взгляд на Майкрофта, который казался более развеселенным, чем недовольным его поступком.

– Мой умерший брат, – сказал Майкрофт, и его голос был опасно низким, когда он смотрел прямо в глаза Реджису. – Подозревался в убийствах, которые никогда не совершал. И самое меньшее, что ты мог, это дать мне возможность предоставить документы генеральному прокурору, чтобы очистить его имя.

Реджис уставился на него: – Послушай, Майкрофт, Майкрофт, мне очень жаль, но..

– Я не принимаю твоих извинений, – сказал Майкрофт. – не тогда, когда я знаю причину того, почему ты не дал ему возможности пересмотреть дело.

И когда Грег увидел, как Реджис нервно сглотнул, поняв, что Майкрофт знал обо всем, что он сделал.

– Я добуду тебе систему безопасности, – сказал Реджис, вытирая пот со лба. – Я это сделаю, ты ее получишь! Но я не могу убедить генерального прокурора, я ему стольким обязан, я уже ни о чем не могу его просить, и…

Майкрофт поднял руку, и Реджис заткнулся: – Спасибо, Эндрю, – пробормотал Майкрофт. – Можешь теперь нас оставить.

Реджис кивнул: – Да, да, конечно, – он повернулся к Грегу и открыл рот, а затем закрыл его. – Очень хорошо, – произнес он, развернулся и пошел к премьер-министру на другом конце зала.

Грег поднял брови: – Какого черта он натворил? – спросил он Майкрофта.

Он знал, что на столе у генерального прокурора лежит твое дело по оправданию имени Шерлока. Но он был близок к тому, чтобы потерять свой пост министра, после того, как Мориарти вломился в Тауэр, Пентонвилль и банк Англии. Генеральный прокурор является близким другом премьер-министра, и если бы генеральный прокурор пообещал, что мистер Реджис не потеряет свою должность, то тот, в свою очередь, избавит его от дела на столе под предлогом недостатка бюджетов.

– А почему генеральный прокурор не желал пересмотра дела Шерлока?

– Поскольку поступив так, он выставит себя на всеобщее посмешище. Зачем тратить деньги на дело, касающееся двух мертвецов? – спросил Майкрофт.

Грег сглотнул: – Оу.. политика – это полное дерьмо.

– Совершенно верно, – сказал Майкрофт, просовывая руку Грегу под руку. – Но поверь мне, когда я говорю, что умею играть в эту игру гораздо лучше, чем любой присутствующий здесь. – Грег бросил на него взгляд и понял, что Майкрофт не преувеличивает. – Пойдем, – сказал тот.

Грег только кивнул: – Конечно.

Он последовал за Майкрофтом к выходу к уже поджидавшему автомобилю.

– Так все в курсе, что ты – гей? – спросил Грег, когда машина тронулась.

– Ну, теперь-то они точно это знают, – ответил Майкрофт с улыбкой.

Грег рассмеялся: – И как ты им об этом сообщил?

– Многие считали, что мы с Антеей пара, – сказал Майкрофт. – Мы часто посещали приемы вместе, а она очень привлекательна, и ей приходилось отклонять множество предложений. Разумеется, когда она вышла замуж, люди начали задавать вопросы касательно характера наших отношений и моего статуса. Кольцо моего деда на пальце, разумеется, только добавляло масла в огонь. Но я никогда не пытался ничего скрывать, и никогда не стыдился.

Грег улыбнулся ему: – Мне это нравится.

Майкрофт улыбнулся в ответ, и они смотрели на проплывающий за окном зимний Лондон в рождественских огнях. Грег продолжал улыбаться всю дорогу домой.

***

Майкрофт и Грег практически не упоминали Рождество. Оно прошло незаметно, и они не вешали украшений и никак его не отмечали. Но они оба взяли выходные, приготовили ужин вместе, а затем отправились на прогулку в уединенный парк. Вернувшись, они прямиком направились в постель, посмотрев фильм в спальне, а потом они занимались любовью, смеялись и разговаривали.

Они заснули с невысказанными вслух надеждами на наступающий год.

____________________

* Грег в очках http://ic.pics.livejournal.com/arianedevere/15283350/78286/78286_original.jpg

https://pp.vk.me/c626717/v626717185/186f5/msx48Umaz9I.jpg (за фото спасибо Ned)

** Название «Аккрингтон Стэнли» для англичан является нарицательным, символизирующим решительную, но безуспешную борьбу. Связано это с тем, что в течение тридцати с лишним лет эта команда старалась попасть в футбольную лигу Англии (72 лучших клуба Великобритании), но никак не могла этого сделать.

Комментарий к Часть 60. Один хороший день проложит путь к следующему

Данная часть моего любимого произведения нескромно посвящается… мне, поскольку так уж совпало, что главу с двумя днями рождения любимых героев я выкладываю как раз в свой день рождения. И это только одно из многих странных совпадений, которые постоянно сопровождают процесс перевода. Когда герои ездили в Париж, я заканчивала главу под Эйфелевой башней. Так что я несколько волнуюсь, все ближе подходя к “Падению Константинополя”, в котором куда только Майкрофта не заносило :)

========== Часть 61. Я тот, кто напишет эту историю ==========

Я тот, кто напишет эту историю,

Тот, кто возьмет тебя за руку и скажет:

«Теперь мы побежим, и что сделано, то сделано.

Пусть время излечит все, твоя рука в моей руке»

Январь 2013

Год. 365 дней. 365 дней назад Грег сломался, а затем оказался в объятиях Майкрофта, и они поцеловались. И это полностью перевернуло его жизнь. Он полагал, наблюдая за тем, как Майкрофт готовит им завтрак, что это перевернуло и жизнь того тоже. Это Майкрофт напомнил ему, что приближается их годовщина, а затем предоставил и список других памятных дат, некоторых достойных того, чтобы о них вспоминать, некоторых – нет:

28 января 2006. Их первый поцелуй. Они играли в карты, вместе напились и закончили тем, что навсегда изменили характер своей дружбы.

6 января 2007. День «Самой большой ошибки, которую Майкрофт когда-либо совершал». Его слова… День, когда тот ушел.

19 января 2012. Грег завершил свой труд по очистке имени Шерлока, Майкрофт приехал к нему. Они поцеловались, они занялись любовью, на следующий день чуть не поругались, и после этого…

19 января 2013. 365 дней спустя…

Им обоим нужно было на работу, но они оба поднялись раньше, чтобы провести несколько коротких минут вместе за завтраком, перед тем, как начать собираться на работу. Они надеялись, что работа не подкинет им сюрпризов и не заставит задержаться допоздна.

Слава богу, убийцы, воры и политики вели себя наилучшим образом, и в 20.30 они устроились за столиком тихого ресторана в Гринвиче.

– Антея порекомендовала это место, – сказал Майкрофт, просматривая меню. – Хотя она всегда тяготела к необычным вещам.

Грег рассмеялся и тоже принялся читать ингредиенты предлагаемых блюд.

– Да уж! Не уверен, что я бы когда либо-рискнул сам сочетать эти продукты, но пожалуй, я попытаюсь побороть предубеждение. – Он скорчил гримасу при виде того, как официант принес на соседний столик крошечные порции. – Надеюсь, на наших тарелках будет побольше еды, иначе по дороге домой нам придется заказать где-нибудь еду на вынос.

Майкрофт рассмеялся, его глаза блестели: – Веди себя прилично!

Грег ухмыльнулся и налил им обоим шампанского: – С годовщиной, любимый, – сказал он, чокаясь. Майкрофт улыбнулся ему, потянулся и сжал руку Грега в центре стола. – С годовщиной! – ответил он.

Грег сжал его руку в ответ, а затем вернулся к чтению меню. Они сделали заказ, и Грег улыбнулся: – Не могу проверить, что уже прошел год.

– Я знаю. Он так быстро прошел.

– Как это получилось? – спросил Грег.

– Как получилось что?

– Что ты тогда приехал в Ярд, – объяснил Грег. – Когда я отправил письмо генеральному прокурору и вышел покурить.

– Ах, это… Почту генерального прокурора также получает один из подчиненных Антеи, кто в свою очередь доложил ей, а она – мне. И она убедила меня поехать к тебе.

Грег уставился на него: – Так это все благодаря Антее?

– Я бы все равно рано или поздно встретился с тобой, – сказал Майкрофт.– Хотя я полагаю, что к тому моменту уже было бы слишком поздно.

Грег покачал головой: – Я уже тогда считал, что слишком поздно. – Он нахмурился, вспоминая то время. – Я был уверен, что все кончено, Майкрофт. Я думал, что так и должно быть… я не был уверен, что смогу тебя простить.

– А ты простил?

– Разумеется, простил!

– А чего бы ты не смог простить, Грегори?

Грег нахмурился из-за внезапной смены темы: – Я не знаю, – признал он, прищурившись. – А что по твоему я не смогу простить? Твой большой связанный-с-работой секрет? Я могу жить с этим, чем бы это ни было.

– Увидим, – пробормотал Майкрофт, отпивая из своего бокала.

– Ты думаешь, что я собираюсь бросить тебя, – сказал Грег, посмотрев на него. – Какой повод я дал тебе, чтобы ты мог счесть, что я когда-либо смогу тебя оставить?

– Оставим это пока. Давай насладимся нашей едой .

– Майкрофт, – прошептал Грег, сжимая его руку. – Я в этом деле по уши и надолго , ты это понимаешь?

Майкрофт не поднимал взгляда от меню.

– Майкрофт! – настойчиво повторил Грег, протягивая руку и касаясь его подбородка. – Это нормально, переживать об отношениях, но… но тебе действительно не нужно беспокоиться.

– Ты оставишь уже эту тему? – резко выпалил Майкрофт, посмотрев на него.

Грег на секунду вздрогнул, а затем провел рукой по предплечью Майкрофта. Тот нахмурился, проследил глазами за рукой Грега, а затем поднял на него взгляд.

– Что ты делаешь? – спросил Майкрофт, когда пальцы Грега продолжили поглаживать его руку, а большой палец успокаивающе потер внутреннюю сторону запястья.

– Переубеждаю тебя, – сказал Грег.

– Почему? – спросил Майкрофт, нахмурясь.

– Потому что я тебя не оставлю. Ни сейчас, ни потом, когда ты наконец раскроешь свой большой секрет, даже если ты лично начнешь ядерную войну. Чем бы это ни было, мы пройдем через это вместе.

– Ты беспочвенно оптимистичен.

Грег пожал плечами: – Я просто никогда себя так не чувствовал.

– И я тоже.

– Я знаю, и именно поэтому я знаю, что переживать – это нормально.

Майкрофт кивнул и посмотрел на свои руки: – На протяжении последних месяцев я достаточно много времени думал о нашем нынешнем устройстве.

Грег улыбнулся: – Устройстве? Так ты это называешь?

– О нашем жилищном устройстве, – поправился Майкрофт. – Я хочу, чтобы ты жил со мной.

Грег широко улыбнулся ему: – Правда хочешь?

– Это кажется логически правильным следующим шагом, – сказал Майкрофт. – Ты проводишь гораздо больше времени в Доме крестоносца, чем в собственной квартире.

Грег ухмыльнулся: – Не-а, дело не в этом.

Майкрофт насупился: – В этом.

– Нет. Скажи это вслух.

– Что именно сказать? – спросил Майкрофт, его лоб был нахмурен, губы приоткрыты в недоумении. Грег откинулся на спинку стула и с улыбкой наблюдал за сменой выражений на лице Майкрофта, пока тот, по-видимому, не понял: – Мне нравится, когда ты рядом, – наконец сказал Майкрофт.

– Хорошо, – сказал Грег. – Когда?

– Когда что?

– Когда ты хочешь, чтобы я переехал?

Майкрофт начал улыбаться, поглаживая костяшки пальцев Грега: – Как можно скорей.

– Как насчет того, чтобы я завтра начал перевозить кое-какие вещи?

– Да.

Грег улыбнулся, а затем вернулся к меню: – Отлично. Что ж, проверим, неужели им действительно стоило добавлять огурец к этой рыбе?

***

Через два с половиной часа Грег вошел вслед за Майкрофтом в его, нет! в их квартиру. Грег прямиком прошел в ванную и открыл шкафчик над раковиной, где обычно держал свою зубную щетку. Он нахмурился и поискал на полочках, но нигде не смог найти ее.

– Майкрофт! – крикнул он. – Ты не видел мою… – Он опустил взгляд на стакан на раковине, где Майкрофт держал свою щетку. Щетка Грега стояла рядом с ней.

– Ох, – сказал он, – Ничего, забудь.

– Все в порядке? – донесся голос Майкрофта.

– Да, в полном! – Грег улыбнулся сам себе. Майкрофт переставил его щетку еще до того, как попросил его переехать. Он не только был серьезно настроен касательно этого, но и был готов доказывать это любыми способами.

Грег нашел его в спальне, читающим книгу. Грег лег рядом, взял свою книгу и надел очки. Некоторое время они читали, соприкасаясь плечами, а потом Майкрофт принялся целовать шею Грега.

Грег улыбнулся ему: – Что такое?

– Это все твои очки, – ответил Майкрофт. – Они что-то такое делают со мной…

Грег рассмеялся, отложил книгу и притянул Майкрофта поближе, закрепляя начало их жизни в Доме крестоносца

***

– Лестрейд, эта новость заставит вас запрыгать от счастья, – сказала Салли, заходя к нему в кабинет с широкой улыбкой на лице.

Грег улыбнулся ей: – Доброе утро, Донован. И что же ты мне принесла?

– Распечатки.

– Распечатки? Чего именно?

– Ограбления банка.

Грег уставился на нее: – Это было сто лет назад. Каким образом мы теперь достали распечатки?

– Некоторые из улик были изучены только на этой неделе.

– Почему?

Салли покачала головой: – Поверьте мне, если я скажу, что вам не захочется этого узнать.

– Андерсон.

– Ага, – Салли вздохнула, села напротив Грега и взяла предложенную булочку с глазурью. – Он едва-едва держится, у него был срыв, он снова был на больничном, но… но это не помогает. Он продолжает твердить, что Шерлок жив.

Грег застонал: – Мы это уже проходили.

– Он больше не видит Шерлока в своих галлюцинациях, – сказала Салли. – Теперь он всем демонстрирует карты.

Грег поднял брови: – Карты?

– Да…Он отслеживает интернет и газеты по всему миру на предмет «странных дел» и продолжает утверждать, что во всех них замешан Шерлок. Какие-то дела в НьюДели или что-то в этом роде.

–НьюДели? – переспросил Грег. – Ах, нет, я не желаю знать! Распечатки! Расскажи мне о них.

– Два набора, – сказала Салли. – И на них двое членов банды Уотерс.

– Уотерс! – пробормотал Грег. – Вот дерьмо! Они были связаны с тем ограблением ювелирного два года назад, и выкрутились в суде. – Он начал медленно расплываться в улыбке. – Но в этот раз мы их прижмем. Да, ты права, это новость дня! Съешь еще булочку.

Салли рассмеялась и взяла еще одну: – Как у вас дела?

– Хорошо, спасибо. Съехался с Майкрофтом.

– И где?

– Пэлл Мэлл.

Салли подняла брови: – Вы получили повышение и шикарный новый дом в Пэлл Мэлл? Скоро вы и не посмотрите в сторону нас, простых смертных.

Грег улыбнулся ей: – Хорошо, что у меня есть ты рядом, чтобы опустить меня с небес на землю.

Салли рассмеялась и встала: – Спасибо , босс. Я вернусь с бумагами по банде Уотерс чуть позже.

– Эй, Сал! – сказал Грег, когда она подошла к двери.

– Да?

– Поздравляю с повышением.

Она просияла улыбкой: – Спасибо вам за рекомендацию, сэр.

– А теперь убирайся и принеси мне чертово признание!

Грег и Майкрофт провели целый день, разбирая и пакуя вещи Грега. Ему не нужна была мебель, поэтому он просто оставил ее в квартире. Сэм Брокхерст отвез его одежду, книги и другие пожитки в Дом крестоносца в фургоне, принадлежавшем группе. Грег заполнил своей одеждой новенький гардероб, расставил книги и диски на новой книжной полке и сложил папки с делами на второй стол в кабинете Майкрофта.

***

Февраль 2013

Грег сердито выскочил из здания суда на морозную улицу, но от злости он едва замечал окружающий холод.

– Они снова ушли сухими из воды! – рявкнул он.

– Да, я в курсе, – сказала Салли. – Я вроде как просидела все заседание рядом с вами.

– Все семейство Уотерс! – кипел Грег. – Они все были оправданы!

– Еще раз: я была в зале, – сказала Салли.

– Да как они умудряются каждый раз выкручиваться?

– Они хороши.

– Они – преступники, и они снова будут нарушать закон, и в следующий раз мы их возьмем на горячем, прямо на месте преступления.

– И как же? – спросила Салли.

– Не знаю еще! И не твоя ли это теперь работа?

Салли закатила глаза, они подошли к машине: – Ну что теперь?

Грег вздохнул, задумался и ударил кулаком по рулю: – Все дело завалил отчет криминалистов, Сал. Я не знаю, сколько еще смогу защищать Андерсона.

Салли посмотрела на него: – И что вы собираетесь делать?

– Мне придется отстранить Андерсона от дела, а потом… – Грег вздохнул, отчаянно сожалея, что ему приходится это произносить: – А потом окончательное решение будет принимать его начальник.

Салли кивнула и уставилась в окно, когда Грег отъехал от здания суда.

Когда они вернулись в Ярд, Грег прямиком пошел в отдел криминалистов и в кабинет их начальника.

Тот поднял голову при его появлении: – Вам ничего не нужно говорить, Лестрейд. Дело сделано.

Грег нахмурился: – Что сделано?

– Филипп Андерсон сейчас освобождает свое рабочее место и собирает личные вещи. Мы несем ответственность за улики, и мы не можем терпеть подобной некомпетентности.

– Но полиция все равно продолжит поддерживать его, так ведь? – спросил Грег. – У него депрессия и один бог знает, что еще.

– Он может получить необходимую ему помощь в национальной медицинской службе, – ответил тот.

– Это полное дерьмо, – сказал Грег. – Он заслуживает лучшего.

– Это вопрос бюджета, Лестрейд!

Грег вздохнул и покачал головой: – Я хочу, чтобы вы подключили к делу Уотерс вашего лучшего специалиста. И я намерен выносить этот вопрос на уровень руководства, если понадобится.

– Считайте, что вы уже его получили, Лестрейд.

Грег кивнул: – И я хочу отчет обо всем, чем Андерсон занимался во время дела Уотерс. Они будут снова пытаться совершить ограбление, и мне нужно, чтобы доказательства по этому делу были признаны в суде годными для вынесения обвинения, когда мы снова их возьмем.

Криминалист поскреб свою бороду и вздохнул: – Я вовсе не получаю удовольствие, увольняя кого-то. Но в этом случае… у меня не было выбора. Я знаю, что он – ваш друг.

– Я знаю, – сказал Грег и вздохнул. – Я поступил бы точно также.

***

Март 2013

Грег совершал пробежку по Ричмонд Парку, слушая равномерный ритм своих шагов по твердой земле. Все еще было морозно, но Грегу нравилась такая погода для бега.

– Грег! – раздался женский крик. Грег вроде бы услышал, но ни на минуту не подумал, что он мог адресоваться ему. – Грег!

Он остановился, обернулся и увидел женщину с абрикосовыми волосами, выгуливающую собаку. Грег расплылся в улыбке и подождал, пока она подойдет, на ее лице сияла столь же широкая улыбка.

– Ох, слава богу! – сказала Джейн. – Я думала, ты никогда не услышишь меня, и все будут думать, что я какая-то сумасшедшая, бессмысленно выкрикивающая имена.

Грег рассмеялся: – Прости! Я бы тебя обнял, но я слегка вспотел.

Джейн улыбнулась и поцеловала его в щеку: – Меня это не беспокоит. У тебя есть время выпить кофе?

– Да, разумеется, – сказал он, наклоняясь, чтобы погладить Луи. – У меня выходной.

Джейн улыбнулась, и они медленно пошли к кафе в глубине парка. – Как у тебя дела? – спросила она. – Я читала о тебе в газете, и там упоминалось, что кое-кто стал старшим детективом-инспектором?

Грег рассмеялся: – Да, получил повышение, хотя с этим чертовым делом Уотерс я иногда не так уж и рад этому.

Джейн кивнула: – Да, я и не собиралась упоминать эту тему. – Они сели в кафе у окна, заказали кофе и кексы. – Как ты вообще? – спросила она.

– Хорошо, – сказал Грег. – По-настоящему хорошо. А ты?

– Тоже! Давно тебя не было слышно.

Он кивнул: – Прости, я хотел позвонить и пригласить тебя на ужин, или что-то в этом роде, но ты знаешь, как бывает…

– Да уж, знаю, поверь.

Грег посмотрел на ее руки: – Ты обручена?

Она просияла: – Пожарный! – захихикала она. – Очевидно, у меня тяга к мужчинам с экстремальными профессиями. – Они оба рассмеялись в ответ на это, и Грег расслабленно откинулся на спинку стула.

– Эй, Джейн, – начал он. – Я так никогда по-настоящему и не поблагодарил тебя за то, что ты сделала, за то, что заставила меня тогда обратиться к адвокату, и за всю твою поддержку.

Она подняла руку: – Не надо, дорогой! Я просто рада, что ты это сделал. И посмотрите на тебя теперь: старший детектив-инспектор! Это великолепно, Грег, и я так за тебя рада!

– И я за тебя рад! – сказал Грег. – Надеюсь, тот парень знает, как ему повезло.

– О, он знает, – улыбнулась Джейн. – Я думаю, в этот раз это надолго. – Грег улыбнулся и поблагодарил официантку за напитки.

– Как твой отец и Роза? – спросила Джейн.

Грег слегка вздохнул: – Отец умер. Рак.

– О боже! Ох, мне так жаль, так жаль!

Грег покачал головой: – Все нормально, у него была хорошая жизнь. Я в порядке.

– А ты.. ты.. есть кто-то, кто о тебе заботится?

Грег улыбнулся: – Да, есть.

– И? – нажала Джейн, не сводя с него глаз.

Грег усмехнулся: – «И» что?

Джейн закатила глаза: – Ты знаешь, что! Кто этот счастливец? Пожалуйста, скажи мне, что это тот, кто я надеюсь!

– А на кого ты надеешься?

– Ты знаешь, на кого!

Они минуту смотрели друг на друга, затем Грег улыбнулся: – Да.. Да, это Майкрофт.

Джейн расплылась в улыбке: – Хвала всем святым за это! Я была уверена, что вы оба так и будете прятаться за своей гордостью и отказываться признать, что чувствуете на самом деле.

– Так и было какое-то время, – сказал Грег. – Но теперь мы вместе уже больше года, и я никогда не был более счастлив.

– А Майкрофт? Он хорошо к тебе относится?

– Он великолепен, Джейн! Мне очень жаль, что…

– Нет! Нет, все нормально. Я больше всего хочу, чтобы ты был счастлив, и я очень рада, что вы двое, наконец, все выяснили. Я не верю в родственные души и все такое, но черт меня побери, вы двое просто созданы друг для друга.

– Просто… – Грег покачал головой. – Я никогда не думал, что это будет вот так, вот так легко и просто. Мы идеально ладим.

– Ты живешь все в той же квартире?

– Не-а, переехал к Майкрофту в январе. Это по-настоящему здорово, Джейн!

Она улыбнулась: – Я рада, что он наконец вытащил голову из задницы! Я всегда считала, что вы прекрасно друг другу подходите.

– Надеюсь, – сказал Грег. Они посидели еще пару часов, обсуждая произошедшее за то время, пока они не виделись, а затем попрощались, пообещав не пропадать надолго, а Джейн пообещала Грегу и Майкрофту приглашение на свадьбу с мистером Пожарным.

***

Апрель 2013

Последние две недели были выматывающими, Грег был по уши завален бумажной работой, и вдобавок они с Майкрофтом часами просиживали над делом Шерлока.

Помимо этих часов в кабинете над папками или за обсуждением деталей в гостиной, у них почти не оставалось времени ни на что другое.

Сегодня Грег должен был встретиться с генеральным прокурором, чтобы обсудить некоторые детали дела и понять, было ли у того желание хоть как-то в нем разобраться. И даже при этом, как неоднократно подчеркивал Майкрофт, не было никаких гарантий касательно пересмотра дела.

Грег прошел через длинный мраморный коридор в Уайтхолл, рассматривая висящие на стенах портреты. Затем он устроился на одной из деревянных скамеек и достал из кармана телефон, чтобы проверить, нет ли новых сообщений.

– Грег, – произнес знакомый голос.

Грег поднял глаза и уставился на стоящего напротив Джона Ватсона. Это застало его врасплох, и ему потребовалась пара мгновений, чтобы прийти в себя настолько, чтобы кивнуть и пробормотать в ответ: «Джон». Тот выглядел… старым. Печальным. Грег прикусил губу и спрятал телефон. Он совершенно не знал, что сказать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю