355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Saziikins » Человеческие останки (ЛП) » Текст книги (страница 27)
Человеческие останки (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 15:30

Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"


Автор книги: Saziikins



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 83 страниц)

– Все в порядке? – спросил Грег, когда Майкрофт занял свое место.

– Да, разумеется, – ответил тот, но его голос был сдержанным. Грег понял, что не стоит задавать больше никаких вопросов. Он кивнул и продолжал есть.

Майкрофт протянул руку и коснулась ладони Грега, а затем скользнул пальцами внутрь рукава и дотронулся до запястья. Грег нахмурился и посмотрел на него.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Проверяю гипотезу, – пробормотал Майкрофт.

– Какую гипотезу?

– Я тебе потом расскажу, – Майкрофт улыбнулся ему, но это не было подлинной улыбкой. Грег уже отлично мог видеть разницу.

– Майкрофт, что происходит? – прошептал Грег, глядя на свою ладонь, которую недвусмысленно поглаживал большой палец Майкрофта.

– Мы – просто двое, которые наслаждаются тихим ужином в честь дня рождения, – ответил Майкрофт. – Прошу, больше ни о чем не спрашивай.

– Это ты практически держишь меня за руку у всех на виду, – пробормотал Грег.

– Мне, возможно, также понадобится поцеловать тебя позже, но я сначала предупрежу тебя.

Грег уставился на него: – Какого дьявола тут творится?

– Я не могу тебе сказать.

Грег убрал руку и прошептал: – К черту эти твои «не могу сказать»! Ты не можешь использовать меня в какой-то странной игре.

– За мной следят, Грег, – ответил Майкрофт. – И тебе бесконечно безопасней, если они поверят, что мы любовники.

Грег поднял брови: – Я думал, что мне безопасней, если они будут думать, что мы едва знаем друг друга.

Майкрофт покачал головой: – Как любовник ты гораздо менее вероятно предашь меня, и поэтому тебя оставят в покое. Пожалуйста, Грег, не спрашивай ни о чем больше.

– Это имеет отношение к… – Грег постарался с намеком глянуть на свое запястье, которое он сломал. но Майкрофт нахмурился. – Ты же понимаешь… – прошептал Грег, – ко всему этому делу. К аварии.

Майкрофт покачал головой: – Пожалуйста, Грег! Не спрашивай.

Грег поджал губы, но затем все же вернул руку на стол.

– Ладно, – пробормотал он, – Но ты будешь должен мне о-о-очень хороший минет за то, что я смирился со всем этим.

Майкрофт улыбнулся ему, еще одна фальшивая улыбка, и положил руку поверх Греговой. Грег старался не смотреть на их соединенные руки.

Это было здорово, вдруг подумалось ему. Словно он вновь был в отношениях. В отношениях, в которых им не предполагалось находиться. В отношениях, которые Грег хотел – а хотел ли? Хотел он отношений? С Майкрофтом?

Грег посмотрел на того, пытавшегося справиться со своей половиной закусок. Расслабленное выражение лица Майкрофта, которое было у него все начало вечера, полностью исчезло, и теперь было холодным и бесстрастным.

– Майкрофт, если мы пара, наслаждающаяся праздничным ужином, тебе по крайней мере стоит попытаться сделать вид, что я тебе нравлюсь, – прошептал Грег.

Майкрофт кивнул и облизал губы. Он переплел их пальцы, и Грег решил не смотреть. Поскольку это было слишком хорошо, слишком правильно…Но это казалось какой-то игрой, в которую играл Майкрофт, а Грег был лишь пешкой в ней, пешкой, которую легко вновь убрать в коробку, когда игра будет закончена.

– Чем ты занимался на работе? – спросил Майкрофт.

Грег щедро отпил вина: – Раскрывал преступления, – пробурчал он раздраженно.

– Грег, – предупреждающе сказал Майкрофт.

Грег вздохнул и посмотрел на него. Тот выглядел таким извиняющимся. Грегу захотелось встать и обнять его.

– Прости, – прошептал он.

– Нет, это ты меня прости. Давай просто наслаждаться ужином, ладно?

Грег кивнул: – Это же твой день рождения.

– Да.

– Итак, если я устрою вечеринку на мой, ты придешь?

Большой палец Майкрофта принялся поглаживать пальцы Грега. Грег посмотрел на их руки, на свои неуклюжие пальцы и на изящные пальцы Майкрофта с ухоженными ногтями, такие длинные по сравнению с его.

– И какую же вечеринку ты планируешь?

Грег не мог удержаться. Он улыбнулся ему, вновь принимая расслабленную позу, и в первый раз позволил себе сжать руку Майкрофта в ответ.

– Пока ни малейшей идеи. Наверное, просто несколько человек приглашу к себе.

– Какие-то особые люди? – спросил Майкрофт, улыбаясь.

– Можем быть просто ты и я, – улыбнулся Грег. – И фастфуд, и шоколадный торт. А ты будешь голым, разумеется.

– Это мы можем устроить в любое время. А мы говорим о твоем 40-летнем юбилее, все-таки. Ты должен отметить его соответствующим образом.

Грег игриво закатил глаза: – Ладно. Тогда ты, я, Донован, Баллок и Картер, и еще, думаю, Брокхерст. И пара приятелей, с которыми я играю в футбол, и пара человек из университета. Шерлок?

Майкрофт поднял брови: – Если ты сможешь заставить Шерлока прийти на вечеринку, ты можешь на неделю приковать меня голым к своей кровати.

Грег улыбнулся: – Да неужели?

– Да. Поскольку это абсолютно невыполнимая задача.

– Я – упрямый тип.

– Это я заметил, – улыбнулся Майкрофт. Он отпустил Грегову руку, когда подошла официантка, чтобы убрать тарелки. Грег немедленно начал скучать по касаниям пальца Майкрофта, поглаживающего его руку.

– Вам все понравилось? – спросила она.

– Чудесно, – ответил Майкрофт.

Она улыбнулась и унесла тарелки. Грег долил вина в их бокалы: – Черт, и почему мне будет 40?

Майкрофт рассмеялся: – Обещаю, когда мне будет 40, сможешь дразнить меня, как тебе захочется.

– И я и тогда смогу приковать тебя голым к кровати?

Майкрофт выглядел изумленным, словно упоминание о свидании через три года, на котором Грег все еще будет хотеть привязать его голым к кровати, было чем-то непостижимым. Грег хотел было что-то сказать по этому поводу, но Майкрофт внезапно заговорил: – Я сомневаюсь, что ты захочешь. Тебе, разумеется, будет уже 42, и я не уверен, что у тебя все еще будет потенция двадцатилетнего.

– Ты – негодяй, – улыбнулся Грег.

Майкрофт рассмеялся и отпил вина.

Грег улыбнулся и встал: – Я отлучусь на пару минут. – Он прошел мимо столиков к туалетам.

Он мыл руки и, нахмурившись, смотрел в зеркало. Что ты наделал, Грег Лестрейд? – спросил он себя. Какого черта ты думал, поверив в то, что идея проводить время с этим мужчиной может закончиться хоть чем-то хорошим.

Идиот.

Да, но как же это хорошо, сказала вторая половина его сознания. Это чертовски хорошо, это заставляет тебя чувствовать себя таким живым.

Дважды идиот.

Грег вернулся к столику, и Майкрофт ему улыбнулся. Им принесли основные блюда, и Грег сразу же принялся за еду. Он одобрительно кивнул, прожевав первый кусочек, и Майкрофт через минуту тоже приступил к еде.

– Ты всегда так поступаешь, – сказал Грег.

– Поступаю как?

– Ждешь, пока я не начну есть первым.

– О, я не обращал внимания.

Грег улыбнулся: – Все в порядке, просто это одна из твоих привычек.

Майкрофт улыбнулся, посмотрел на стол, а затем на Грега.

– Грег, я…

– С вашей едой все в порядке? – прерывая его, спросила подошедшая официантка.

Грег кивнул: – Да, все нормально, спасибо.

Она улыбнулась и ушла. Грег посмотрел на Майкрофта: – Прости. Что ты хотел сказать?

Майкрофт отрезал кусочек рыбы и сжал губы, а затем поднял глаза на Грега: – Только то, что я очень благодарен тебе за то, что ты ужинаешь со мной сегодня.

Грег улыбнулся: – Пожалуйста.

– Это очень хорошее место.

Грег кивнул: – Да, вполне ничего.

– Какой именно период истории ты изучал в университете? – спросил Майкрофт.

– Современную историю, от Наполеона до наших дней.

Майкрофт кивнул: – Вождение по правой стороне улицы связывают с именем Наполеона.

Грег улыбнулся: – Да?

– Да. До Наполеона всадники ехали по левой стороне улицы, и всегда в битвах сначала атаковали слева, поскольку держали меч в правой руке. Наполеон посчитал это пережитком прошлого, и чтобы удивить врага, сменил расстановку сил. Поскольку Британия никогда не была завоевана Наполеоном, у нас все еще левостороннее движение.

Грег рассмеялся и разлил по бокалам остаток вина: – Гений.

Майкрофт улыбнулся: – Он был превосходным тактиком.

– Жаль, что ты не учился вместе со мной. Я уверен, что ты помог бы мне с экзаменами.

Майкрофт рассмеялся: – Боюсь, ты бы плохо на меня влиял.

Грег постарался принять оскорбленный вид: – Это еще почему?

– Думаю, ты бы старался держать меня в кровати, а не на лекциях.

Грег кивнул и пожал плечами: – С этим я не могу спорить. Каким ты был в университете?

– Да почти таким же, как сейчас. Достаточно много работал.

– Но у тебя был бойфренд.

Майкрофт кивнул: – Да, Этан. Хотя я бы не назвал его бойфрендом.

– Почему нет?

– Я не был заинтересован в отношениях с ним.

– О, – пробормотал Грег, заканчивая свою еду. Что ж, звучит знакомо…

– Я так понимаю, ты достаточно рано расстался с девственностью? – спросил Майкрофт, положив на стол вилку и нож.

– Ага, в 16.

Майкрофт кивнул: – Мне было 19.

– Мне было 18, когда я в первый раз был с парнем, – сказал Грег. – Первые недели учебы на первом курсе.

Майкрофт хмыкнул: – И какой он был?

– Я почти не помню. Кажется, познакомились в клубе, и едва вышли из него на улицу…

Майкрофт рассмеялся: – А ты был крутым парнем.

– Да уж. Я был тем, о ком предупреждают родители.

– Но я уверен, что ты был весьма популярен.

Грег кивнул: – Да, пожалуй. Тогда у меня была масса приятелей, не близких друзей, просто… те, с кем я тусовался.

– Я поменял свое мнение. Ты определенно оказывал бы на меня хорошее влияние, – сказал Майкрофт. – Мне бы тогда не помешал отвлекающий фактор.

Грег улыбнулся ему: – Я буду отвлекать тебя в любое время, когда захочешь.

Майкрофт протянул руку и погладил пальцы Грега. Официантка подошла и забрала их тарелки.

– Вам принести десертное меню?

Грег глянул на Майкрофта: – Может, пойдем и выпьем где-нибудь в Ковент Гарден?

Майкрофт кивнул: – Отлично! Мы бы хотели счет, пожалуйста.

Официантка ушла, и Грег достал бумажник.

– Позволь мне, – сказал Майкрофт.

– Нет. Это же твой день рождения, я тебя угощаю, – настоял Грег.

– Ты уже купил мне подарок, – сказал Майкрофт, указывая на галстук.

– И он чертовски хорошо на тебе смотрится, – усмехнулся Грег. – Серьезно. Позволь мне. А ты можешь купить мне подарок в следующем месяце.

– Грег, когда мы будем выходить, мне придется настоять, чтобы мы в открытую подчеркивали нашу привязанность.

Грег посмотрел на него и нахмурился: – За нами все еще следят?

– Почти стопроцентно точно.

– И насколько явно мы должны выражать нашу привязанность?

– Лучше, если мы не будем это планировать заранее, пусть все выглядит как можно более естественно.

– Чувствовать привязанность к тебе всегда чертовски естественно, – пробормотал Грег, скрещивая руки, – Может, дело во мне, но я обычно и не задумываюсь, я просто так себя веду.

– И как я тебе уже говорил раньше, я получаю удовольствие от телесной стороны наших отношений.

– Я делаю это не напоказ, Майкрофт. И я вообще-то надеялся, что и ты тоже.

Грег попытался улыбнуться официантке, протягивая ей купюры. Она взяла их, а Майкрофт положил на стол чаевые. Они оба встали и надели пальто, а Грег обернул шарф вокруг шеи. Майкрофт протянул ему руку. Грег мгновение поколебался, а затем взял его за руку и последовал вслед за ним к выходу.

Майкрофт остановился снаружи ресторана, повернулся и взглянул на Грега. Грег видел это выражение у него прежде, и он понял, что Майкрофт намеревается его поцеловать.

– Пожалуйста, не делай этого, – пробормотал Грег. глядя на него. – Я заслуживаю большего, и ты это знаешь!

Майкрофт наклонился и коснулся губами скулы Грега: – Грег, прости меня, – прошептал он ему на ухо.

– Майкрофт, твою мать, я чувствую себя так, словно меня используют.

– Я знаю.

Грег на секунду нахмурился, а затем повернул голову и коротко прижался губами к губам Майкрофта в коротком поцелуе.

– И это было не напоказ, – пробормотал он, отстраняясь и отпуская руку Майкрофта. Он посмотрел на него и засунул руки в карманы. Губы Майкрофта были приоткрыты, но в остальном его выражение лица было сдержанным.

Твой ход, Майкрофт Холмс! – подумал Грег. – Теперь твой ход.

Майкрофт провел пальцами по щеке Грега, но Грег не пошевелился ни на дюйм, не прильнул к теплу пальцев, хотя и очень хотел. Майкрофт приблизился, и его рот оказался в дюйме от Грегового. Грег неровно выдохнул, но продолжал упрямо держать руки в карманах. Рука Майкрофта легла ему на щеку, он наклонил голову и поцеловал Грега. Грег вздохнул и приоткрыл губы, и они застыли в поцелуе на пару секунд, а затем Майкрофт чуть отодвинулся.

Грег поднял на него взгляд и сглотнул. И он знал, что Майкрофт знал. Он должен был знать. Поскольку Грег только что сказал ему не делать этого напоказ, и Майкрофт должен был понять, что это потому, что для Грега ничто не было напоказ. Он позволил себе попасться, и похоже, попасться сильно, и вот что он получил.

Его лицо было хмурым, но он знал, что все равно, против собственного желания, смотрит на Майкрофта с восхищением. И все это закончится, сейчас и теперь, после чудесной еды и на Майкрофтов день рождения. Поскольку было невозможно, чтобы Майкрофт взглянул на него и не понял. Так что нечего оттягивать. Да уж, великолепное окончание вечера…

– Ты знаешь, да? – спросил Грег, нахмурившись, поскольку он знал, что Майкрофт поймет его вопрос. – Ты знаешь, что я к тебе чувствую.

Майкрофт просто кивнул: – Знаю теперь, – ответил он, глядя прямо в глаза.

– Значит, все кончено, – сказал Грег, прикусывая нижнюю губу.

– Нет, Грег. Нет, только если ты сам так не решишь.

Грег тряхнул головой, почти не различая слов Майкрофта. Майкрофт смотрел на него пару секунд, а затем отступил назад: – Так мы собирались найти где-нибудь место, чтобы выпить?

Грег кивнул: – Да, давай так и поступим. – Он начал уходить.

– Грег.

Грег поколебался минуту, а затем обернулся: – Что?

Майкрофт смотрел на него, рука сжата в кулак и прижата к боку. Грег сглотнул. Он вспомнил, как однажды видел Майкрофта стоящим в свете уличного фонаря, темный силуэт в полном одиночестве. Он тогда выглядел маленьким. Хрупким. Сейчас он выглядел почти также. Он был самым могущественным человеком, которого Грег когда-нибудь встречал, но он также был подобен одной из тех греческих статуй, мускулистых, с решительными лицами, сделанных из твердого и невероятно прочного камня. И сломанных. С отсутствующими конечностями и носами. Самые прекраснейшие произведения своей эпохи и так ужасающе надломленные.

Майкрофт сжал губы.

– Ты тоже должен знать, – наконец сказал он.

Грег почувствовал, как у него от изумления распахивается рот.

– Ты что? – наконец спросил он.

– Я знаю, Грегори. И ты тоже должен знать.

Грег нахмурился, а затем несмело позволил себе полуулыбку: – Так… ты понимаешь, о чем я говорил.

– Да.

– И ты… тоже. Ты. Тоже. Как и я.

– Да.

– Что ж… это… неожиданно, – Грег рассмеялся, облегчение заполняло его. – «Маловероятный и непредсказуемый поворот событий», как выразился бы ты. Черт, вот это оборот речи… я слишком много времени провожу в твоем обществе, Майкрофт Холмс!

Майкрофт начал улыбаться.

Грег попытался улыбнуться в ответ, но он знал, что на его лице написано смятение: – Итак, погоди-ка, подожди. Подожди.

Майкрофт смотрел на него и ждал. Грег нахмурился, он не совсем понимал, чего именно он сказал ожидать Майкрофту. Постойте, так Майкрофт тоже испытывает к нему чувства? Это было то… к чему они теперь пришли? Господи, это все было так запутанно. И глупо. И невероятно, поскольку Майкрофт определенно знал, что у Грега есть к нему чувства, поскольку Майкрофт же был мистером Гением и мистером Супергероем, и Майкрофт знал всё обо всем.

– Стой, значит, у нас сексуальные отношения? – сказал Грег.

– Да.

– И психологические?

Майкрофт выглядел уже почти раздраженным: – Да, можно назвать и так.

– И ты знаешь, что я к тебе…

– Да.

– И ты… я должен знать, что это… что ты тоже. – Это все абсолютно не укладывалось в голове. Абсолютно невозможно, чтобы Майкрофт начал чувствовать… что-то по отношению к нему.

– Именно, – терпеливо согласился Майкрофт.

Грег снова нахмурился: – Ладно. Хорошо. Погоди секунду.

Майкрофт закатил глаза, в два шага преодолел разделяющее их расстояние, обхватил лицо Грега ладонями и посмотрел прямо в глаза. Грег сглотнул, когда Майкрофт заговорил:

– У тебя есть чувства ко мне, у меня – к тебе, и ничто из этого не напоказ, так что, пожалуйста, можем мы уже пойти и где-нибудь выпить?

Грег начал улыбаться: – Нет, подожди…

Майкрофт начал смеяться: – Ой, заткнись уже, Грегори. – Он поцеловал его, и Грег рассмеялся ему в губы, и они смеялись уже вместе. Руки Майкрофта все еще обхватывали его лицо, их губы соприкасались, а тела тряслись от хохота.

Грег широко улыбнулся и покачал головой: – Ты абсурден, – сказал он, глядя на Майкрофта.

Майкрофт казался ошеломленным: – Спасибо.

– За нами все еще следят?

– Да.

– И по-твоему, это было достаточно реалистично?

Майкрофт улыбнулся настоящей улыбкой: – Думаю, да.

Грег улыбнулся и коснулся его руки: – Пошли, давай выпьем.

Они шли бок обок, их руки иногда случайно задевали одна другую. Грег посмотрел на него, и Майкрофт улыбнулся в ответ и положил руку ему на поясницу. Так они и продолжили путь.

Они нашли маленький темный бар, где в углу играл пианист. Майкрофт нашел столик на двоих в углу, а Грег заказал им по виски. Он принес стаканы и не мог ни на секунду оторвать глаз от мужчины напротив. Майкрофт вопросительно поднял брови.

– Прости, – улыбнулся Грег. – Я все еще слегка…

– Ошеломлен.

– Да.

Майкрофт пододвинул стул поближе к Грегу, чтобы лучше видеть пианиста, и положил руку ему на колено. Грег положил ладонь поверх Майкрофтовой и переплел их пальцы.

– Это не отношения, – прошептал Майкрофт. – Я не могу пообещать клятв, цветов, и совместного медового месяца. Мне достаточно сложно и так, без обязательств звонить тебе пять раз в день.

Грег кивнул: – Это ничего. Это я уже и сам понял. – Он посмотрел на Майкрофта и улыбнулся: – И тебе никогда не будет обязательным звонить мне пять раз в день.

Майкрофт улыбался Грегу, Грег улыбался Майкрофту и чуть прижимался к нему. Того факта, что чувства были взаимными, было ему пока абсолютно достаточно. Как и каждый шаг, который они проделывали, момент, в который они наконец-то скажут «да, мы вместе» явно наступит не сразу. Грег знал, что для него это будет проще. Но то, что Майкрофт был готов попробовать, когда-нибудь, возможно, – это было потрясающе.

Майкрофт прижался щекой к волосам Грега. Они сидели вместе, наблюдая за пианистом и потягивая виски, руки переплетены на колене у Грега.

В 22.48, сразу после того, как Майкрофту официально исполнилось 37, они вышли из бара, и Майкрофт открыл для Грега дверцу ожидавшего автомобиля.

Майкрофт сел рядом с ним и притянул его в поцелуй, как только машина двинулась с места. Во время всей поездки они не могли оторвать друг от друга рук. Грег не представлял, как поцелуи с Майкрофтом могут с каждым разом казаться все лучше. Да и все остальное тоже. Но теперь появился какой-то подтекст, какое-то значение во всем этом.

Они остановились у дома Грега, и он нежно поцеловал Майкрофта: – Увидимся скоро, да?

Майкрофт кивнул: – Спокойной ночи, – Он еще раз поцеловал Грега, отстранился – и поцеловал вновь, улыбаясь: – А теперь иди в кровать, пока я тебя не похитил.

Грег рассмеялся и вышел из машины. Он наклонился и коснулся щеки Майкрофта: – Сладких снов.

Он улыбнулся и продолжал стоять на тротуаре, пока автомобиль отъезжал. С легким сердцем он взбежал по лестнице к двери своей квартиры.

Комментарий к Часть 28. Полагаю, я всё сказал

* http://www.thesouthafrican.com/putting-the-ole-in-guacamole/

** Тамале – специально приготовленное кукурузное тесто masa с начинкой из мяса под острым соусом. И все это завернуто в листья кукурузных початков.

*** 9 октября 2006 года в Северной Корее был произведён первый ядерный взрыв.

========== Часть 29. Я всегда играл картами, которые сдал мне ты ==========

Комментарий к Часть 29. Я всегда играл картами, которые сдал мне ты

Посвящается всем, кто так долго ждал и переживал.

Надеюсь, мне удалось не испортить замысел и тонкую игру слов автора, и вы получите такое же удовольствие от чтения главы, как я – от её перевода.

Мне бы хотелось тебя утешить.

Если любовь – наша защита,

Все в порядке, я смогу утешить тебя.

Если ты позволишь, я буду любить тебя до смерти.

Все, что я когда-либо говорю,

И все, что когда-либо делаю, -

Это послание тебе.

И я всегда играл

Теми картами, которые сдал мне ты.

И это просто моя версия правды.

Tom McRae – ‘A day like today

Ноябрь 2006

Грег шел на работу, когда его телефон зазвонил. Он улыбнулся, увидев на экране имя Майкрофта. Они не разговаривали пару недель, в этом не было ничего необычного, кроме того, что Грег скучал по нему. Но он же не собирался признаваться ему в этом, ни за что.

– Лестрейд.

– Доброе утро, – сказал Майкрофт.

– Доброе утро, или день… или вечер. Ты в порядке? Как там…где бы ты ни был?

– Нью-Йорк. И я в порядке, спасибо.

– Занят? – спросил Грег.

– Как всегда.

Грег улыбнулся: – Я тоже. И Шерлок ведет себя как редкая заноза в моей заднице.

Майкрофт хмыкнул: – Не сомневаюсь.

– Когда ты возвращаешься?

– Через пару дней. Я заеду.

– Ладно. Я у Ярда, мне нужно заходить внутрь.

– И мне нужно идти. Хорошего дня.

– И тебе. Спасай мир, или что там у тебя запланировано на сегодня.

Майкрофт рассмеялся: – У тебя такие странные идеи касательно того, чем я занимаюсь.

Грег улыбнулся и вошел в здание: – Увидимся через пару дней.

– Конечно, – Майкрофт закончил звонок, и Грег вошел в свой отдел, улыбаясь сам себе.

Он понял, что продолжает улыбаться, поймав на себе недоуменный взгляд Салли, и широко ухмыльнулся ей перед тем, как закрыть за собой дверь в кабинет.

Шерлок примчался в 13.45. Он бросил на Грега один короткий взгляд: – Ухх, – сказал он, качая головой.

Грег поднял брови: – Что теперь?

– Вы разговаривали с Майкрофтом.

Грег откинулся в кресле: – Да, разговаривал. И он в порядке, спасибо, что спросил.

Шерлок покачал головой: – У меня есть дело.

Грег поднял брови: – У тебя есть дело?

– Да.

Грег улыбнулся ему: – Ты же знаешь, что тут я – коп, а ты – надоедливый тип, который называет себя консультирующим детективом, да?

Шерлок поднял брови: – Вам нужно это дело или нет?

– Я не знаю. Откуда вообще у тебя дело?

– Из моего блога.

Грег улыбнулся до ушей: – Так ты послушался совета Майкрофта. Ты действительно послушался своего брата! Черт побери!

Шерлок повернулся и направился к двери.

– Да погоди же! – воскликнул Грег, сдерживая очередной приступ смеха. – Стой, расскажи мне об этом деле! Я слушаю.

Шерлок вернулся, сел напротив Грега и протянул толстую пачку документов. Грег нахмурился и начал листать их: – Что это такое?

– Мой клиент нашел их в мусорнике в парке.

Грег поднял брови: – Твой клиент? Боже, помоги нам, раз у тебя появились клиенты. – Он посмотрел на бумаги. – Выглядят, как финансовые ведомости.

– Это счета-фактуры, все датированы десятью годами назад.

– Абернетти, – пробормотал Грег, смотря на название сверху. – Откуда я знаю это имя?

– Они владеют сетью кафе, и одно из них находилось в паре домов от вашей старой квартиры.

Грег кивнул: – «Чай и Торт от Абернетти», точно! Помню, хорошее место, смузи были … – он посмотрел на лицо Шерлока. – М-да. Не интересуешься смузи. – Он вновь посмотрел на документы.

– Кафе закрыты уже две недели, – проинформировал Шерлок.

Грег нахмурился: – Все?

– Да. Мне нужно пойти туда и все осмотреть, но я не могу позволить, чтобы один из ваших тупоголовых полицейских арестовал меня за взлом и проникновение, так что обеспечьте мне доступ.

– Я не могу просто пойти и впустить тебя в сеть кафе по всему Лондону.

– Почему?

– Поскольку мне необходимы доказательства того, что что-то произошло.

– Ну так достаньте их. Я же сказал вам, что все кафе закрыты!

Грег уставился на него: – Ты что, и в самом деле не понимаешь всей процедуры?

– Все эти ваши процедуры скучны, – проинформировал Шерлок. – Ну, в любом случае, семья исчезла.

– Что ты имеешь в виду под «семья исчезла»?

– Никто не видел их две недели.

Грег вздохнул и посмотрел на Шерлока. Тот бы не заинтересовался пачкой старых счетов, если бы в ней чего-то не было…

– Мне нужно связаться с другими отделами и узнать, что у них есть по этой сети кафе, может, их закрыли из-за какого-то иска, или арендаторы подавали жалобу на неуплату ренты, – Грег напечатал фамилию в поисковой базе Ярда. Шерлок встал у него за спиной, чтобы читать с экрана. – Кто-то зарегистрировал заявление о пропаже человека. Заявление подано работником кафе на Вентуорт стрит. Никто не явился на работу две недели тому назад, вся мебель из помещения вынесена, но никакой записки не было. – Грег нахмурился. – Ты прочитал все счета?

– Да.

– И?

– Ничего неожиданного или странного.

Грег кивнул: – Ладно. Я запрошу ордер, и мы сможем съездить и осмотреть это место вместе.

Шерлок кивнул и пошел к двери.

– Донован и Баллок спят вместе. Вы в курсе?

Грег нахмурился: – Нет. И когда это произошло?

Шерлок пожал плечами и вышел, оставив Грега обдумывать эту информацию.

***

Грег спросил Салли о ее отношениях с Эдом на следующий день. Он знал, что они один раз ходили на свидание, но это было месяцы и месяцы назад.

– Итак, как это произошло? – спросил Грег, когда они ехали на место преступления.

– Как что произошло? – спросила она, делая радио погромче.

– Ты и Эд.

Салли покачала головой: – Вам Холмс сказал, да?

– Ага.

– Его машина сломалась, так что я его неделю подвозила. Ну и оказалось, что у нас больше общего, чем мы думали вначале.

Грег улыбнулся: – Я рад за тебя.

Салли улыбнулась и продолжила обсуждение их текущего дела.

***

Грег взял домой документы Абернетти вместе с кучей других бумаг, которые ему было необходимо заполнить. Он все еще ожидал ордера на осмотр кафе, но решил пока сам просмотреть все счета. Конечно, Шерлок скорей всего заметил бы что-то необычное, но все же стоило взглянуть.

Он включил телевизор и вытянулся на диване с пивом в одной руке и стопкой документов на коленях. Он улыбнулся, услышав стук в дверь, встал и пошел открывать, пытаясь одновременно разгладить рубашку.

Он открыл дверь и отступил в сторону, чтобы впустить Майкрофта.

Грег широко улыбнулся: – Привет.

– Добрый вечер. Как ты?

– Хорошо, а ты?

– Вполне, – Майкрофт глянул на диван. – Ты занят.

– Нет, это пустяки. Просто просматривал то, что мне принес позавчера Шерлок.

– Дело? – спросил Майкрофт, проходя к дивану и поднимая один из документов.

– Ага, он воспользовался твоим советом. – Грег улыбнулся при виде шокированного выражения лица Майкрофта . – Я тоже был изумлен.

Майкрофт рассмеялся и вернул документ на место, ставя собственный портфель на пол. Он посмотрел на Грега и улыбнулся. Грег подошел к нему и поцеловал. Руки Майкрофта обхватили его, и они поцеловались более страстно. Грег прижал Майкрофта к себе, наслаждаясь вкусом его рта и близостью его мускулистого тела.

Он отодвинулся и коснулся щеки Майкрофта. Майкрофт наклонился и снова его поцеловал. Грег застонал и провел пальцами по его шее: – Как же хорошо тебя увидеть, – сказал он, покрывая поцелуями линию подбородка.

– Да, – прошептал Майкрофт, поглаживая спину Грега сквозь футболку.

Они посмотрели друг на друга.

– Хочешь… – начал Грег.

– Господи, да! – сказал Майкрофт, жадно целуя его. Грег застонал. Пальцы Майкрофта вцепились в его футболку, и Грег неохотно разорвал поцелуй, чтобы позволить Майкрофту стащить ее с себя. Майкрофт смотрел на него в упор, прижимая пальцы к груди Грега и мешая тому вновь вернуться к поцелуям.

Грег рассмеялся: – Что такое?

Пальцы Майкрофта поглаживали центр его груди сквозь волосы. Грег втянул живот, когда пальцы чуть щекотно провели по нему. Майкрофт положил ладонь Грегу на ребра, погладил боковые и грудные мускулы. Грег наблюдал за его лицом, за тем, как тот глазами провожает свою ладонь, скользящую по телу Грега.

Грег положил руки Майкрофту на бедра и мягко выдохнул, когда пальцы Майкрофта потерлись об его сосок. Грег облизал губы, и Майкрофт внимательно посмотрел ему в лицо: – Мы можем пойти в твою спальню?

Грег кивнул и сглотнул: – Конечно. Идем, сюда.

Он подобрал сброшенную футболку с пола и взял теплую руку Майкрофта в свою, ведя его за собой. Он бросил футболку в корзину с грязным бельем и смотрел за тем, как Майкрофт, нагнувшись, принялся расшнуровывать и снимать туфли. На галстуке у него был зажим. Лицо Грега озарила довольная улыбка. Майкрофт вопросительно нахмурился, а потом догадался, чему улыбается Грег.

– Я же тебе сказал, что он чудесный, – сказал он, подходя к Грегу.

Грег улыбнулся, ухватил его за галстук и притянул к себе: – Выглядит хорошо.

Они улыбнулись друг другу и вновь поцеловались. Грег лег на кровать поверх покрывала и облизнул губы, глядя на склонившегося над ним Майкрофта.

– На тебе надето слишком много одежды, – ухмыльнулся Грег, расстегивая пуговицы на пиджаке Майкрофта и стягивая его. Майкрофт взял у него пиджак и аккуратно положил на пол. Дальше Грег расстегнул его жилет.

– Раздевать тебя – это словно разворачивать многослойную упаковку посылки, – рассмеялся Грег.

Майкрофт улыбнулся: – Надеюсь, у нас будет не слишком много… пересылочных пунктов.

Грег ухмыльнулся и протянул жилет Майкрофту, чтобы тот и его куда-нибудь сложил: – Ни в коем случае. Я тебя ни с кем не собираюсь делить.

Майкрофт наклонился и поцеловал уголок губ Грега, его ладонь накрыла щеку, и он продолжал покрывать рот Грега легчайшими поцелуями. Грег пытался ответить на них, но Майкрофт вместо этого опустился к его шее, и Грег рассмеялся. Майкрофт подвинулся, чтобы лечь поверх него.

Грег вытянул рубашку Майкрофта из брюк, ладонями наконец-то нащупывая голую спину и проводя пальцами вдоль позвоночника. Он почувствовал, как Майкрофт задрожал, это движение прижало их бедра тесней друг к другу, и Грег закинул ногу поверх Майкрофтовых.

И в этом было обещание чего-то большего, следующего шага. Казалось, они оба были готовы продвинуться к тому, что, как они оба знали, было неизбежным, но откладывавшимся уже несколько последних месяцев, поскольку это значило гораздо больше, чем просто пара минетов между друзьями.

Их отношения изменились, и происходящее было естественным продолжением этого.

Грег открыл глаза, чтобы насладиться открывающимся над ним видом. Щеки Майкрофта горели, и Грег легонько поцеловал каждую, щекоча кожу своим дыханием. Грег приподнял запястья Майкрофта, одно за другим, отстегивая золотые запонки, и аккуратно отложил их в сторону. Майкрофт оседлал бедра Грега, выпрямляясь, чтобы развязать галстук. Грег наблюдал за ним с приоткрытыми губами, часто дыша.

Он погладил бедро Майкрофта, чувствуя под пальцами мягкую ткань. Майкрофт закрыл глаза, когда Грег начал расстегивать его рубашку, и опустил голову на плечо Грега. Грег поцеловал его в висок, чувствуя губами мягкие волосы, а затем игриво прикусил краешек уха. Он услышал тихий одобрительный звук со стороны Майкрофта, наконец-то расстегивая последнюю пуговицу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю