Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 64 (всего у книги 83 страниц)
– Ты не в порядке, – сказал Майкрофт. – Поспи немного, я скоро к тебе присоединюсь.
– Я подожду.
– Иди в постель, Грегори.
Грег фыркнул и встал: – Ладно! Я всегда выполняю все, что мне приказывает Майкрофт Холмс.
Он рассерженно прошагал в спальню и хлопнул за собой дверью, а затем сбросил одежду, выключил свет и улегся, сердито уставившись в потолок.
Майкрофт пришел в спальню почти сразу же после него и сел на кровать. Он провел пальцами сквозь волосы Грега: – Что не в порядке, Грегори?
Грег вздохнул, его гнев совершенно улетучился: – Ничего, – соврал он. – Все хорошо. Прости, что я сорвался.
– Все в порядке, – сказал Майкрофт, но по его голосу было ясно понятно, что это вовсе не так. Но они больше не упоминали о произошедшем, и Майкрофт присоединился к нему в кровати, и они вместе заснули.
Грег проспал всю ночь как убитый.
На следующий день
Майкрофту нужно было идти на работу, а у Грега был выходной. Майкрофт уговорил его остаться и использовать для работы его кабинет. Грег не слишком комфортно там себя чувствовал, но Майкрофт настоял, что хочет видеть его, когда вернется с работы.
Грег вздрогнул и проснулся от звука открывшейся двери. Он поднял взгляд и увидел стоявшего в дверях Майкрофта. Грег нахмурился и осмотрелся: он заснул за Майкрофтовым столом. На полу валялась разбитая чашка.
Майкрофт поднял брови, глядя на него.
– Не беспокойся, – сказал Грег. – Просто много всего навалилось.
Майкрофт вздохнул, кивнул и вышел из кабинета, оставив Грега оттирать щеку от отпечатавшейся клавиатуры и разбираться, что могли бы означать странные последовательности символов на экране ноутбука.
Одну ночь спустя
Грег зевнул, ввалившись в свою квартиру. Ему просто нужно лечь в кровать, нужно просто раздеться, залезть под одеяло и…
– Какого черта ты тут делаешь? – спросил он, уставившись на сидящего на его диване мужчину.
– Упакуй сумку. Мы уезжаем, – сказал Майкрофт, не поднимая взгляда от ноутбука.
– Что?!
– У нас у обоих недельный отпуск.
Грег уставился на него: – Нет, у нас не отпуск.
– Да, у нас отпуск.
– Нет! Я работаю над делом, и…
Майкрофт продолжал печатать даже в то время, когда говорил: – Сержант Донован неделю справится без тебя. Мы с тобой уезжаем.
– Ты не можешь просто…
– Я могу. В своем нынешнем состоянии ты все равно бесполезен для работы.
– Майкрофт, ты не можешь просто так являться и сообщать мне, что у меня отпуск! У меня дело!
Майкрофт закрыл крышку ноутбука и посмотрел на Грега в упор: – У тебя всегда есть какое-нибудь проклятое дело!
Грег сложил руки на груди, тон Майкрофта еще больше разозлил его: – Потому что люди продолжают убивать друг друга!
– Грегори! Еще немного – и ты окончательно загубишь свое здоровье такими темпами! И я не собираюсь просто смотреть и позволять этому случиться! Так что складывай свою одежду, мы уезжаем.
– Ты не можешь заявляться ко мне и силой тащить на отдых!
– А если бы я сказал «Не хочешь ли ты на неделю отправиться со мной на отдых?», то что бы ты сказал на это?
– Да!
Майкрофт поднял брови.
Грег вздохнул: – Ладно, ладно, я бы сказал, что мне бы этого очень хотелось, но у меня сейчас дело.
– Грегори, ты загонишь себя в гроб своей работой! В других случаях я бы позволил тебе и дальше продолжать так поступать, до тех пор, пока бы ты сам не понял, что именно делаешь с собой! Но все это продолжается уже слишком долго! С момента смерти Шерлока ты ни разу не брал отпуск, ты работаешь практически каждый свой выходной. Это вредно для здоровья, и ты определенно заболеешь! Когда в последний раз тебе снились два кошмара за одну ночь?
Грег поднял руки: – Ладно, ладно, я сдаюсь. Но в следующий раз все же спрашивай перед тем, как устраивать мне внеочередной отпуск!
– Сержант Донован полностью согласилась со мной.
Грег закатил глаза, вытащил из-под кровати сумку и начал запихивать в нее одежду: – Разумеется, она согласилась.
– Грегори…
Грег нахмурился и обернулся к нему: – Что?
– Прости, если ты подумал, что я пытаюсь тебя контролировать. Я просто беспокоюсь, и все.
Грег минуту изучал Майкрофта. У того было такое искреннее выражение лица… и он тоже взял неделю отпуска – а Майкрофт был таким же трудоголиком, как и он сам.
Грег кивнул, бросил на кровать пару джинсов и подошел к нему: – Я знаю.
– Для меня нелегко справляться с подобным беспокойством. Может быть, я перешел рамки дозволенного, но я поступил так, как считал наиболее правильным.
Грег кивнул и положил руки Майкрофту на бедра: – И это я знаю. Послушай, мне нужно было немного посопротивляться для вида, понимаешь? У меня тоже есть собственная гордость!
– Я не принимал во внимание, насколько тяжелое влияние оказал на тебя прошлый год. Мне стоило бы понять это раньше, но ты слишком хорошо это скрывал. Ты совсем не спишь, и меня это беспокоит.
Грег покачал головой: – Не надо.
Майкрофт большим пальцем провел под глазами Грега: – Мне невыносимо видеть тебя в подобном состоянии.
Грег минуту смотрел ему в глаза, а затем вздохнул: – Ладно, – пробормотал он. – И куда же мы направляемся?
– Подальше от Лондона, всего на пару дней.
– Ненавижу сюрпризы, – пробурчал Грег.
– И это говорит мужчина, который удивляет меня постоянно.
Грег посмотрел на Майкрофта, тот смотрел на него в ответ, и Грег через некоторое время кивнул: – Прости, что я так себя повел.
Майкрофт покачал головой: – Это ты прости, что я не понял всего раньше.
Грег закончил складывать в сумку одежду, забрал кое-что из ванной и наконец кивнул Майкрофту: – Можем отправляться.
Он последовал вслед за Майкрофтом к выходу из здания, а затем – к машине. К его удивлению, Майкрофт уселся на водительское место. Грег рассмеялся, садясь на пассажирское: – Ты действительно сам поведешь машину?
Майкрофт улыбнулся: – Изредка я вожу машину. И это вряд ли будет похоже на отпуск, если с нами поедет водитель.
Грег рассмеялся и кивнул. Майкрофт включил радио. Это было BBC Radio 4, едва ли Грег сам выбрал бы эту станцию, но он расслабился на удобном сидении и завороженно следил за элегантным и сдержанным стилем вождения Майкрофта.
Грег проснулся как раз в тот момент, когда Майкрофт выключил мотор. Было темно, но в свете фар перед ними виднелась внушительная усадьба.
– Красивый отель, – заметил Грег, разглядывая массивный особняк.
– Это мой фамильный дом, – сказал Майкрофт.
Грег повернулся и уставился на него: – Прости, что?!
– Извини, что так долго не привозил тебя сюда. Но я надеюсь, тебе тут понравится. – Майкрофт вылез из машины и достал их сумки.
Грег нахмурился и тоже вылез из автомобиля: – Ты здесь живешь?
– Иногда я приезжаю сюда подумать.
– В этот…дворец.
– Это не дворец, Грегори…
– Это чертово поместье!
– Это уже несколько ближе.
Грег только покачал головой и пошел по дорожке вслед за Майкрофтом. Он изучил украшенную входную дверь с дверным молотком, превосходящим тот, который украшал дверь на Бейкер-стрит 221б, и вошел внутрь в просторный холл со стенами, покрытыми темными деревянными панелями.
– Немного …великовато для двоих людей, – сказал Грег.
– И крайне велико для одного человека, – сказал Майкрофт.
Сердце Грега болезненно дернулось при этих словах. Он шагнул к Майкрофту, взял его лицо в ладони и нежно поцеловал.
– Покажешь мне дом? – спросил он.
Майкрофт кивнул.
– Эй, – сказал Грег, касаясь подбородка Майкрофта большим и указательным пальцами. – Это здорово! Я слегка удивлен, но это хорошо!
Майкрофт улыбнулся и поцеловал его, а затем взял за руку: – Это прихожая, как ты уже понял. Вон там главная, официальная комната для приемов. – Майкрофт открыл дверь в просторную гостиную и включил свет.
Стены были покрыты панелями темного дерева, поверх паркета из красного дерева лежал ковер винного цвета. Грег издал низкий свист: – Красивый камин. И определенная нехватка телевизора.
Майкрофт улыбнулся: – У нас есть и менее официальная комната…возможно, ты предпочтешь ее?
– Ты здесь вырос? – спросил Грег, подходя к одной из стен, чтобы изучить картину. На ней, по всей видимости, был изображен этот самый дом.
– Да. Пока Шерлоку не исполнилось семь.
– А что случилось потом?
– Наши родители решили, что нам следует встретиться с другими детьми, – произнес Майкрофт с оттенком отвращения в голосе, но это лишь заставило Грега улыбнуться. Они вышли из комнаты и Майкрофт повел их в другую гостиную, на этот раз с телевизором и более комфортно выглядевшими диванами.
Затем они посетили столовую, украшенную доспехами по оба конца длинного обеденного стола. Майкрофт показал музыкальную комнату с массивным роялем и кабинет. Который по словам Майкрофта когда-то принадлежал его матери.
За следующей дверью обнаружилась библиотека с книжными полками от пола до потолка. Все комнаты были оформлены тем же самым темным деревом на полу и стенах.
Потом они поднялись по лестнице, и Майкрофт распахнул одну из дверей: – Когда-то это была моя спальня.
Грег вошел. Под окном стояла узкая кровать, в одном углу стоял глобус рядом с письменным столом. Грег посмотрел на Майкрофта. Голова того была опущена, руки засунуты в карманы. Грег нахмурился: – Что не так?
Майкрофт покачал головой и поднял взгляд: – Я редко сюда захожу, – это было все, что он сказал.
Грег поцеловал его в щеку и начал обходить комнату по кругу, рассматривая постеры на стенах. На одном были изображены кости динозавра, и все они были подписаны аккуратным каллиграфическим почерком. Еще один плакат изображал созвездия. Следующий постер Грег изучил и сказал: – Вот это я знаю.
– «Выпуклые и вогнутые» Маурица Корнелиса Эшера, – сказал Майкрофт.
Грег кивнул: – Иди-ка сюда, – сказал он, протягивая руку. Майкрофт подошел к нему, приняв протянутую руку и становясь рядом. – Тебе было одиноко? – спросил Грег, сжимая его руку.
– Возможно. Но я не представлял, как может быть по-другому. А когда узнал… – Майкрофт нахмурился, изучая постер со скелетом динозавра. – Вот эту я подписал неправильно, – пробормотал он, касаясь стекла.
– Сколько лет тебе было, когда ты это сделал? – спросил Грег.
– Думаю, девять или десять.
– Твой почерк просто изумителен.
Майкрофт слегка улыбнулся, а Грег продолжал осматриваться. Он легко мог представить здесь Майкрофта читающим за столом или под одеялом. Грег обернулся к нему и поцеловал в щеку, а потом в губы.
– Я всегда рядом, если захочешь поговорить, – было все, что Грег сказал, глядя на него.
Майкрофт кивнул и придвинулся ближе, отпустив ладонь Грега и обхватывая его обеими руками. Грег в свою очередь заключил его в объятия, и так они некоторое время стояли, наслаждаясь теплотой и близостью, стоя в комнате, которая казалась замершей во времени.
Наконец Грег неохотно отступил и снова взял Майкрофта за руку, выводя того в коридор: – А где наша комната?
Майкрофт провел его в холл и открыл дверь. В центре спальни стояла кровать под балдахином на четырех столбиках. Грег улыбнулся и осторожно сел на ее край. Майкрофт улыбнулся при виде выражения лица Грега.
Грег сбросил туфли: – Так у нас есть целая неделя впереди?
– Целая неделя, – кивнул Майкрофт. – И я обещаю, что мое внимание будет принадлежать исключительно тебе.
Грег улыбнулся: – Я знаю, у себя в квартире я вел себя как упрямый придурок, но я действительно очень, очень рад, что ты привез меня сюда.
– Я тоже уже давно не брал выходных дней, – сказал Майкрофт, снимая галстук и вешая его в шкаф.
– Тебе тут нравится? – спросил Грег, изучая его.
– Мне нравится тишина, – Майкрофт подошел и сел на кровать рядом с ним.
Грег положил руку ему на бедро. Они посмотрели друг на друга, и после короткой паузы синхронно наклонились и обменялись быстрым поцелуем.
– А что вокруг дома? – спросил Грег, расстегивая ремень и брюки, и сбрасывая их на пол.
Майкрофт расстегнул жилет и встал, чтобы повесить его: – Поля на многие мили вокруг. Но рядом есть деревня с пабом, парой магазинов и одним рестораном.
Грег улыбнулся и снял рубашку: – А где ванная?
– Выйди из комнаты и найди вторую дверь направо по коридору.
Грег улыбнулся и поцеловал Майкрофта. Когда проходил мимо него: – Я сначала принесу снизу наши сумки, – сказал он.
Они улеглись в кровать через 20 минут, выключив свет и прижавшись друг к другу.
Грег придвинулся и положил голову Майкрофту на грудь: – Я устал, – пробормотал он, когда пальцы Майкрофта принялись перебирать пряди его волос.
– Я знаю.
– А каков план на завтра? – спросил Грег, зевая.
Майкрофт поцеловал его в макушку: – Завтрак и все, что захочешь. Можем проехаться по округе или пройтись пешком. Ты можешь почитать, посмотреть телевизор или фильм, или просто проваляться весь день в кровати.
– Ммм..
– Засыпай, Грегори.
Он кивнул и погрузился в сон, убаюканный ровным сердцебиением Майкрофта.
***
На следующий день они отправились на прогулку по садам. Майкрофт рассказывал Грегу об истории здания и показывал различные съедобные растения.
Дождь хлынул, когда они были довольно далеко от дома, и Майкрофт раскрыл над ними свой зонт. Грег рассмеялся, придвигаясь ближе к нему, и они направились к теплице в поисках укрытия.
Майкрофт открыл дверь, и они стояли внутри, улыбаясь друг другу, глядя на струи дождя и целуясь.
Когда дождь забарабанил по стеклянной крыше особенно рьяно, они обменялись жарким поцелуем и обнялись крепче. Через пару минут Грег опустился на колени, предварительно подсунув под них подушку, предназначенную для копания в саду. Майкрофт рассмеялся.
– Я уже почти старик, – ухмыльнулся Грег, расстегивая ремень Майкрофта.
Майкрофт рассмеялся: – Это едва ли, – он погладил Грега по волосам и издал довольный вздох, когда Грег взял его в рот. Грег использовал все приемчики, которые только мог припомнить, сосал, лизал, дразнил языком и губами. Он довел Майкрофта практически до края, а затем выпустил изо рта, лишь легко поглаживая член по всей длине кончиками пальцев.
Майкрофт издал полузадушенный смех: – Это такая разновидность мести?
Грег улыбнулся и накрыл ладонью его яйца: – Нет, не в этот раз. – Он подмигнул и снова взял член глубоко в рот, в этот раз не сдерживаясь и активно двигая рукой в унисон с работой рта.
Пальцы Майкрофта инстинктивно вцепились в волосы Грега, он задрожал и кончил Грегу в рот. Грег глотнул, погладил его ногу и медленно поднялся с коленей.
Он целовал Майкрофта в шею, пока тот надевал и застегивал брюки. Дождь ослаб, и они пошли назад к дому через сад, обнимая друг друга за талию.
Они вместе приготовили ужин: стейки с салатом и картофелем. Майкрофт отвел Грега вниз, в винный погреб, и Грег с интересом посмотрел на стеллажи с запыленными бутылками. – Черт побери! – сказал он, проводя пальцем по пыли, а затем вытирая руку о брюки.
Майкрофт хмыкнул и выбрал бутылку: – Вот это хорошо подойдет к мясу. Они отнесли бутылку наверх, и Грег разложил еду по тарелкам и отнес в столовую.
– Я проходил школьную программу на дому, – сказал Майкрофт, когда они ели. – Почти все мое обучение проходило в библиотеке. Когда Шерлоку исполнилось семь, наши родители решили, что мы с ним проводим слишком много времени в компании взрослых. Так что когда мне было 14, меня отправили в школу.
– И как это было?
– Чудовищно. Все эти дети…они казались такими глупыми. Это изматывало меня, я привык к беседам один-на-один, или же, когда у родителей были приемы, я просто сидел и слушал. Но в школе… Я знаю, что во многих школах считаются нормой классы по 30 детей, но в моем было 12, и мне все равно казалось невозможным одновременно сосредоточиться на уроке и поддерживать одновременно хоть какое-то социальное общение.
Грег кивнул и отпил вина: – И что это значило?
– Меня не слишком любили.
Грег погладил его по руке: – Но ты все равно справился, понял, как одновременно быть гением и быть милым с людьми.
Майкрофт нахмурился: – С помощью Антеи. Она готовит подарки для моих сотрудников и сообщает мне, когда их следует повысить или поднять им зарплату, или когда они особо успешно поработали. Всем кажется, что это я раздаю им эти поощрения, но я не смог бы справиться без нее.
– Мне кажется, у тебя доброе сердце, Майкрофт.
Майкрофт посмотрел на него: – Хотел бы я сказать, что оно хотя бы наполовину может сравниться с твоим.
Грег помедлил, положив нож и вилку на стол: – Потерпишь мои размышления немножко?
Майкрофт кивнул: – Разумеется.
Грег сжал губы и задумался: – У тебя совершенно невероятный мозг. Я привык наблюдать за тем, как Шерлок ежедневно борется с этим. Я понимаю, что некоторые люди могут счесть тебя холодным. Но я думаю, что это не потому, что ты – бессердечный негодяй, думаю, это впечатление складывается по другим причинам.
– И по каким?
– Ты не можешь позволить, чтобы те, с кем ты работаешь, знали, что тебя тоже беспокоит происходящее, поскольку ты всегда должен демонстрировать, что держишь все под контролем. Тебе не нравится демонстрировать эмоции на людях, и ты руководствуешься головой, а не сердцем, в отличие от меня. Но может быть, это все из-за того же, что беспокоило тебя в детстве – слишком много шума в твоей голове, слишком много усилий требуется на то, чтобы создать… – Черт, не могу подобрать верного определения…
– Образ для окружающих?
Грег кивнул: – Что-то вроде того.
Майкрофт медленно кивнул и закончил есть: – Если с тобой я не холоден, то это потому, что ты делаешь все тихим.
Грег потер колено Майкрофта: – Я самый удачливый парень в мире. Честно!
Майкрофт покачал головой: – С этим я не согласен.
Грег встал и поцеловал его в голову: – Давай допьем вино на диване?
Майкрофт кивнул: – С удовольствием.
Они убрали тарелки, вымыли посуду и уселись на диване под покрывалом, глядя на огонь. Грег взял бокал Майкрофта и поставил на столик рядом со своим. Майкрофт с любопытством посмотрел на него.
Грег наклонился и коротко поцеловал его.
– Знаешь кое-что, Майкрофт? Когда-то ты сказал мне, что я лучший и самый добрый из всех людей, которых ты встречал, и все такое…И мне кажется, ты тогда говорил это серьезно, и было здорово услышать от тебя такое. Так что я тоже собираюсь кое-что тебе сказать. Ты меня слушаешь?
Майкрофт нахмурился и кивнул.
– Я смотрю на тебя, и большинство времени я думаю, что… – Грег покачал головой. – Посмотри на себя, ты абсолютно, чертовски, невероятно совершенен! Ты невероятно умен, отлично выглядишь в костюмах, – Грег демонстративно окинул Майкрофта взглядом. – Да, ты идеально выглядишь в костюмах. У тебя шикарная квартира, роскошные машины и супер-важная работа. И я, – сказал Грег, широко улыбаясь.
Майкрофт хмыкнул и погладил Грега по колену.
– Так что я иногда забываю, что все это не легко тебе дается. Ты не принимал наркотики, как Шерлок, ты не вляпывался в неприятности, ты не давал воли своему характеру, как это делаю я. Я имею в виду, что… Майкрофт, у тебя на спине эти чертовы шрамы, но ты справляешься со всем этим так, словно с тобой этого никогда не происходило, и я не знаю, где ты находишь на это силы. Иногда я и вовсе забываю, что и тебя возможно чем-то ранить. Я видел, как это было пару раз, но весьма и весьма редко.
Грег погладил пальцы Майкрофта: – Я тут пытаюсь сказать, что ты невероятный, ты кажешься мне идеальным. Каждый день с тобой – это просто… – он покачал головой.
– Я знаю, – сказал Майкрофт. – Я тоже это чувствую.
– Мне чертовски повезло уже в том, что я вообще с тобой познакомился, а уж тем более – сплю с тобой.
Медленная, нерешительная улыбка начала появляться на лице Майкрофта. Грег поцеловал его в уголок рта и добавил: – И не припоминаю, говорил ли я, что в постели ты великолепен.
Майкрофт начал смеяться, потянул Грега на себя и поцеловал его. Они улыбнулись друг другу и поцеловались более страстно, сталкиваясь языками и скользя руками под одеждой друг друга.
Предметы одежды были сброшены практически мгновенно, они не прекращали целоваться, их ноги переплелись на диване, и наконец Грег толкнул Майкрофта и уложил его на спину.
Когда они наконец остались в одном белье, Грег не отрывал взгляда от серо-голубых глаз Майкрофта и медленно гладил руками его тело, в то время как Майкрофт наблюдал за ним с улыбкой.
– Думаю, мне стоит сходить наверх и принести… – начал Грег.
Майкрофт кивнул: – Мы оба можем подняться наверх.
Грег улыбнулся и поцеловал его: – Мне нравится огонь. – Он встал, еще раз окинул Майкрофта жадным взглядом и вышел из комнаты. Наверху Грег быстро достал смазку и презервативы и вернулся в гостиную. Майкрофт выключил свет, и комната освещалась только огнем в камине.
Майкрофт, как в очередной раз подумал про себя Грег, выглядел изумительно, вытянувшись на диване, на его бледной коже отсвечивали отблески пламени. Для Грега он был, вне всяких сомнений, самым красивым мужчиной в мире.
Грег сбросил свое нижнее белье и присоединился к Майкрофту на диване. Тот привлек его к себе и быстро поцеловал. Они посмотрели друг на друга, и Майкрофт кивнул, зацепил пальцами свои боксеры и выгнулся, чтобы стянуть их с себя. Грег помог ему снять их окончательно и снял крышечку с флакона со смазкой.
– Ты уверен? – спросил он.
Майкрофт кивнул: – Всегда.
– Перевернешься? – сказал Грег. – Только на пару минут.
Майкрофт поцеловал его пред тем, как повернуться на живот и положить голову на подушку. Грег улыбнулся сам себе и начал целовать шею и плечи любовника, вслушиваясь в каждый довольный вздох. Он целовал спину Майкрофта, медленно спускаясь вниз. В тусклом свете он едва мог различить шрамы, но он поцеловал все линии, которые смог разглядеть, и те, которые мог восстановить по памяти. И хотя мысль о том, что Майкрофт был причинена такая боль, все еще глубоко угнетала Грега, он надеялся, что сможет хотя бы отчасти заменить ему те тяжелые воспоминания более приятными и свежими.
Майкрофт слегка развел ноги, когда Грег добрался до его поясницы. Грег поцеловал две ямочки, а затем раздвинул ягодицы Майкрофта и языком провел по расщелине между ними.
Майкрофт мелко задрожал, и Грег почувствовал, что и сам вздрагивает, и что его член возбужден почти до болезненного состояния. Он языком обвел тугое кольцо мышц. Майкрофт охнул от остроты ощущений, и Грег продолжал работать языком, то вжимаясь внутрь, то переходя к практически невесомым, но быстрым касаниям самым кончиком.
Он нанес смазку на пальцы и медленно обвел анус Майкрофта указательным пальцем.
– Еще, – прошептал Майкрофт, и Грег охотно подчинился, вводя палец внутрь него.
– Боже, как же ты великолепен! – сказал Грег, когда Майкрофт издал тихий одобрительный вздох. Грег медленно двигал пальцем, одновременно покрывая поцелуями поясницу Майкрофта и его бедра.
Когда Майкрофт начал подаваться тазом ему навстречу, Грег ввел второй палец и аккуратно согнул их. Майкрофт издавал едва слышные стоны, и Грег улыбнулся, довольный реакцией, которую смог у него вызвать.
– Я готов, – сказал Майкрофт.
Грег застонал и сел, торопливо надевая презерватив. Майкрофт перевернулся и обвил ногами талию Грега.
Они медленно и нежно целовались, пока Грег осторожно входил, а руки Майкрофта, казалось, были повсюду на его теле.
Грег задыхался и стонал с каждым движением, пока они не нашли размеренный ритм. Они не могли оторвать глаз друг от друга, Грегу казалось, что он тонет в этих серо-голубых глазах, каждое движение подводило его все ближе к краю, и в то же время он хотел, чтобы эти ощущения никогда не заканчивались.
Он так сильно его любил…
Грег обхватил рукой член Майкрофта, беспорядочно целуя того, и Майкрофт под ним кончил с криком, выплеснувшись Грегу на пальцы и на живот.
Вид Майкрофта, потерявшего самоконтроль от удовольствия, доставленного им, оказался последней каплей для Грега, и его оргазм был невероятным по силе.
Майкрофт покрывал поцелуями его лицо. Спина Грега была скользкой от пота, но он позволил Майкрофту крепко держать себя, пока они оба старались выровнять дыхание.
Липкий и разгоряченный, Грег неохотно вышел из Майкрофта и сел на край дивана. Майкрофт сел рядом и поцеловал его плечи.
– Чудесно, – прошептал Майкрофт. – Ты чудесен!
Грег улыбнулся и откинул голову Майкрофту на плечо: – И ты, – сказал он.
Они снова поцеловались, глядя на догорающее пламя.
Только через 10 минут Грег нашел в себе силы, чтобы подняться и высвободиться из объятий Майкрофта.
Они отправились в постель обнаженными, все еще целуясь и касаясь друг друга в темноте, и Грег думал, что никогда еще не чувствовал себя так близко к кому-то за всю свою жизнь.
Грег бежал сквозь лес, неподалеку постоянно раздавались взрывы, и он отчетливо слышал крики. В земле были заложены мины, и он мог только молиться про себя, что не наступит на одну из них. Земля под его ногами постепенно становилась все более скользкой и манкой из-за хлеставшего холодного дождя.
Он бежал по направлению к прожектору, весьма похожему на те. Что используются на стадионах. Он доберется туда и будет в безопасности.
Слава богу, он все ближе и ближе.
Солнце поднималось.
Внезапно, каким-то образом Грег оказался на том поле и увидел что-то красное на земле. Затем он заметил мальчика в красной футболке, мертвого и…
– Грегори…
– Грегори, ты кричишь.
Он проснулся и рывком сел, его тело было покрыто потом. Он потер лицо руками и на секунду зажмурился, но все те же картины возникли у него перед глазами, и он торопливо открыл их и невидяще уставился в темноту комнаты.
Он почувствовал, что Майкрофт гладил его руки и шептал его имя.
– Все в порядке, – прошептал Грег, наконец ложась поверх одеяла. – Клянусь, я в порядке.
Майкрофт лег на бок рядом с ним и погладил его по волосам: – Возможно, тебе поможет, если ты расскажешь об этом.
– Я не хочу.
Майкрофт вздохнул и уронил руку.
– Вот только этого не надо! – сказал Грег, поворачиваясь на бок спиной к Майкрофту.
– Мне кажется, я ничего тебе не сказал, – ответил Майкрофт, но в его голосе слышались нотки раздражения.
– Ты и без слов отлично изобразил свое «Все люди такие идиоты» в мой адрес. Мне это не нравится.
– Грегори, я ничего подобного не делал.
– Который час? – спросил Грег.
Майкрофт помедлил, а потом ответил: – 4.45.
– Ладно, я встаю, – Грег сел, а затем вылез из кровати.
– Грегори, не уходи. Я не злюсь на тебя, вернись в кровать, пожалуйста!
– Не могу, – сказал Грег. – Каждый раз, когда я закрываю глаза, я снова и снова это вижу. Так что – нет. – Он наклонился и поцеловал Майкрофта в голову. – Я приготовлю завтрак к тому моменту, как ты проснешься. – Он накинул халат и мгновение поколебался, стоя в дверях: – Прости.
– Все нормально, – тихо сказал Майкрофт.
Грег вышел из спальни и спустился на первый этаж. Он выкурил сигарету на улице, а затем сделал себе кофе и устроился в гостиной с книгой.
Майкрофт присоединился к нему в 8.12. Они ни слова не сказали о том, что произошло ночью. Вместо этого они вместе посмотрели новости, а потом съездили в деревню, где побродили по улицам, а Майкрофт купил несколько книг у букиниста.
Пообедали они в пабе, Грег наблюдал за футбольным матчем, а Майкрофт расспрашивал его об игре. Ужин они приготовили вместе, но когда день приблизился к закату, Грег не мог не думать о том, что что-то между ними сегодня слегка изменилось.
Съев пасту и вымыв тарелки, Майкрофт устроился в гостиной с книгой. Грег слонялся по кухне, а затем встал у темного окна.
Он хотел делиться с Майкрофтом абсолютно всем, и он чувствовал себя все более и более виноватым, что был таким отстраненным этим утром, отвергая все попытки Майкрофта достучаться и отталкивая его.
Точно также, как он вел себя с Кэролайн и Джейн.
Но это был Майкрофт, единственный человек в мире, который, по мнению Грега, когда-либо понимал его. И он не собирался разрушить свои очередные отношения из-за того, что был слишком напуган, чтобы честно признаться себе в том, что с ним происходит.
Он пошел в гостиную и сел рядом с Майкрофтом на диван. Тот поднял взгляд от своей книги, но не произнес ни слова. Грег отпил вина, а потом долил доверху свой и Майкрофтов бокалы.
– Ты хотел знать о кошмарах, – наконец сказал Грег.
Майкрофт опустил книгу: – Я хочу знать о тебе все, чем ты захочешь со мной поделиться, – дипломатично сказал он. – Если ты хочешь поговорить о кошмарах, тогда я выслушаю тебя. Но ты можешь и не рассказывать ничего, если не хочешь, это ничего не изменит.
– Я никогда… – Грег сжал зубы и глубоко вздохнул. Каким чертовым образом он наберется смелости, чтобы начать рассказывать кому-нибудь об этом?
– Я знаю, – сказал Майкрофт.
Грег кивнул и глотнул вина. Он посмотрел на Майкрофта, который явно колебался между тем, как будет лучше поступить: закрыть и отложить книгу или же вернуться к ней.
– Это ребенок, – наконец сказал Грег. Он нахмурился, словно изумляясь, что наконец смог произнести это вслух. Майкрофт кивнул в ответ.
– Один и тот же ребенок.. Всегда один и тот же. – Грег глубоко вздохнул и уставился в стену напротив. – Его зовут…, – Грег вздохнул. Он не произносил этого имени уже много-много лет. – Его зовут Джамал Милон. – Он моргнул – это оказалось не так уж и сложно.
– Тогда я еще был констеблем. Однажды вечером к нам поступил звонок, что нашли труп. Я был всего в пару кварталах от места, так что я направился прямиком туда, и я оказался первым на месте преступления. Я его нашел.
Образы из прошлого вспыхнули у него в памяти. Поле, пожухшая трава, чуть проседающая под ногами и размокшая от дождя почва. Он мог видеть, как в воздух вылетают облачка пара от его дыхания. Несколько кустов вдоль кромки да ворота по обе стороны – вот и все, что было на этом поле. Под одним из кустов виднелась голубая куртка, и это было первой вещью, на которую Грег обратил внимание. Он осмотрелся… вспышка красного привлекла его внимание. Он подошел ближе, убыстряясь с каждым шагом. А потом замер, как вкопанный.
– Он был таким маленьким, – сказал Грег, растирая висок. – Он был одет в… в красную футболку. А его лицо… Он весь был покрыт синяками и кровью. Одной рукой он закрывал лицо, и на запястье болтался обрывок веревки.
– Мне нужно было оцепить место преступления, что было несложно, поскольку никто не хотел находиться на том поле. Было чертовски холодно, и я провел там около 20 минут, пока не подъехали остальные. Я просто стоял и… отгонял птиц. Я не мог обернуться и взглянуть на него, он был таким маленьким. Это не был первый увиденный мною труп, но точно самый маленький. Годами это было все, что я мог вспомнить…то, каким крохотным он казался.
Краем глаза он увидел, что Майкрофт кивнул.
Затем к нему подъехала команда, и они окружили место преступления полицейской лентой. Там был Картер, и тот похлопал Грега по плечу, но он едва ли это заметил. Ему нужно было стоять и охранять место преступления. Это была его работа, и он стоял часами, не позволяя себе ни малейшего перерыва. Он никому не позволит приблизиться к ребенку, чье тело теперь было под его охраной.