355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Saziikins » Человеческие останки (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Человеческие останки (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 15:30

Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"


Автор книги: Saziikins



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 83 страниц)

Рука Майкрофта скользнула в его брюки и нащупала член Грега сквозь боксеры, и Грег подался бедрами вперед, застонав. Он ненавидел, что удовольствие вновь было односторонним, он тоже хотел доставить удовольствие Майкрофту, но его чертово запястье…

– Майкрофт, – прошептал он, когда тот начал вычерчивать дорожку из поцелуев у него по шее и вниз, к груди, поверх футболки. Майкрофт взглянул на него, губы приоткрыты, глаза затуманены. Грег коснулся его лица и погладил щеку большим пальцем. – Я хочу, чтобы мы вместе, хочу, чтобы… Я хочу взять тебя в рот, а ты одновременно… – Лицо Грега вспыхнуло, – Используешь свой рот?

Казалось, что тело Майкрофта задрожало, когда он потянулся поцеловать Грега, и Грег услышал, как тот расстегивает и снимает брюки. Он услышал, как они упали на пол, и Грег потянулся к его заду, сжав ягодицу сквозь белье. Тело Майкрофта склонилось над ним, и Грег открыл глаза и посмотрел на него.

– Все в порядке, – сказал он. – Я тебе скажу, если что-то заболит.

Майкрофт кивнул и спустил брюки и боксеры Грега вниз, откинув их на пол. Они вновь поцеловались, а затем Майкрофт перевернулся и опустился так, что его голова стала на одном уровне с членом Грега, а Грег поглаживал его ягодицу сквозь ткань боксеров, периодически опуская руку и на внутреннюю поверхность бедер.

– Майкрофт, сними уже белье и оседлай мое лицо, – застонал Грег.

Тот подчинился, и Грег чуть спустился вниз, беря в руку член Майкрофта и проводя головкой по своим губам.

Он почувствовал, как Майкрофт задрожал и лизнул языком член Грега. Грег застонал вновь, и Майкрофт опустил бедра, а Грег откинул голову, позволяя Майкрофту глубже войти в свой рот. А затем и губы Майкрофта сомкнулись на члене Грега, и ощущение было острейшим, его губы горели, когда он пытался доставить Майкрофту максимальное удовольствие и полностью сфокусироваться на этом, а Майкрофт проделывал невероятные вещи языком, и это было так потрясающе, что его язык следовало объявить вне закона.

Не то, чтобы Грег арестовал его, даже будь это незаконным. Он бы берег его как маленький незаконный секрет, чтобы иметь доступ к его рту, и, Боже! он и не знал, что Майкрофт может взять его настолько глубоко в рот!

Это было грязно, развратно и ужасно эротично, Майкрофт, склонившийся над ним, и Грег, сосущий и лижущий всю длину члена, и Майкрофт, покачивающий бедрами и толкающийся в рот Грега.

Удовольствие нарастало внизу живота Грега, у него подгибались пальцы на ногах, и он стонал вокруг члена Майкрофта. Он кончил, белые пятна поплыли у него перед глазами, и под веками все было приятных оттенков сиреневого и желтого, и Майкрофт толкнулся в последний раз и кончил Грегу на язык и губы.

Грег расслабился, практически растекшись по матрасу, слизывая сперму Майкрофта, капающую с подбородка, глотая ее и закрывая глаза. Все напряжение испарилось.

Майкрофт подвинулся и лег рядом с ним, мягко целуя его скулу. Грег повернул лицо, и они прижались друг к другу лбами, глаза так и оставались закрытыми. Грег вздохнул и погладил мягкие волосы Майкрофта, а затем открыл глаза и посмотрел на них, голых от пояса и ниже, но оба все еще в черных носках, тело Майкрофта плотно прижато к его боку.

Майкрофт пошевелился и чуть отодвинулся, но тепло его тела все еще чувствовалось. Грег издал довольный звук и снова пододвинулся ближе, чтобы лоб Майкрофта уткнулся ему в плечо.

Все вокруг было спокойно, спокойно и легко. Дыхание Майкрофта щекотало его предплечье с каждым выдохом, и Грегу казалось, что боль практически ушла из его тела, а клетки крови спешили по его организму, направляясь к пострадавшим частям тела и излечивая их.

Он зевнул и почувствовал, как матрас пошевелился от того, что Майкрофт сел и поцеловал его в подбородок, а затем в губы. Грег устало глянул на него.

– Ты собираешься опять работать, да? – прошептал Грег, удерживая подбородок Майкрофта большим и указательным пальцами.

– Да, – сказал тот, но нежно поцеловал Грега перед тем как встать и одеться. Он помог Грегу натянуть пижамные брюки. – Тебе что-нибудь принести?

– Нет, я, пожалуй, просто посплю, – сказал Грег. – Я завтра постараюсь уехать до того, как ты придешь с работы.

Майкрофт кивнул: – Ты все время желанный гость здесь. В любое время, в любой день, если я тебе понадоблюсь.

Грег улыбнулся ему: – Спасибо.

Майкрофт улыбнулся в ответ и выключил свет, пока Грег устраивался под одеялом. Затем Майкрофт тихо прикрыл дверь за собой.

Грег улыбнулся сам себе, все еще чувствуя губы Майкрофта на своих губах. Он раздумывал обо всем, произошедшем за последние сутки, пока медленно погружался в сон.

Если бы кто-то спросил его о характере его отношений с Майкрофтом Холмсом, что бы он ответил? Ответ был бы, что это телесные отношения. Сексуальные отношения, переросшие в телесные, что-то большее, чем просто оргазмы и страстные поцелуи.

Это было здорово, чем бы это ни было. Это было хорошо.

========== Часть 26. Ночь не примет меня в свои объятья ==========

Когда я засыпаю,

Моя память утягивает меня в воспоминания.

Думаю, я слишком долго был далеко.

Мой огонь превратился в пепел,

Я скучаю по твоему пламени.

И ты был мальчишкой, и видел мир по-своему,

И это оберегало тебя,

Хранило твою улыбку от лишь тебе понятной шутки.

Когда я засыпаю,

Виски и мои сны злобно подшучивают надо мной.

Я думаю, что я – кто-то другой,

Кто-то, чьи планы постоянно сбываются.

Приди, укрой меня, сладкий сон,

Приди и люби меня в моих снах,

Приди, укрой меня, сладкий сон,

Думаю, я слишком долго был далеко.

День оборачивается ночью, и ночь не примет меня в свои объятия.

Tom McRae

Август 2006

Утром тот же водитель, что и в прошлый раз, помог Грегу собрать вещи и отвез его в квартиру. Майкрофт ушел рано, и Грег оставил ему записку: «Спасибо, что позволил пожить у тебя. Это действительно помогло. Скоро поговорим».

Это были лишь несколько слов, которые едва ли выражали всю его благодарность, но пока и этого было достаточно. Он знал, что Майкрофт все поймет правильно, и было хорошо не выглядеть слишком назойливым, слишком благодарным.

Грег смог принять душ и лежал на диване, смотря глупые телевизионные программы и стараясь ни о чем не думать.

В обеденное время заехала Салли. Она принесла пакеты с продуктами из супермаркета, заполнив холодильник Грега полуфабрикатами, а затем уселась на второй диван.

– Как вы себя чувствуете? – спросила она, разглядывая его.

– Не блестяще, но лучше. Как продвигается расследование?

– Оно застряло, – признала она. – Мы не смогли узнать никаких деталей касательно машины или того, откуда она приехала. Нет абсолютно никаких зацепок. И мы пытались всеми способами отыскать Морана, и он словно вообще не существует. Киркбрайты наняли его еще по чьему-то совету, но и тот человек бесследно исчез.

Грег вздохнул: – Значит, все так и застряло.

Салли пожала плечами: – Просто выздоравливайте, босс. Вы больше ничего сейчас не можете сделать.

И это стало лейтмотивом Грегова дня, особенно когда позже ему позвонил Эдмунд, сообщивший, что он съездил к Киркбрайтам в дом и не обнаружил абсолютно ничего.

– Мы ничего не можем сделать, сэр, – сказал он.

И Картер тоже позвонил и сказал, что убил бы того урода, который столкнул его в Темзу, если б они его нашли.

– Мы сделали все, что смогли, приятель, но уткнулись в глухую стену.

Диммок, с которым Грег едва разговаривал, прислал ему письмо на его личный электронный адрес, сообщая: «Нам пришлось пока приостановить дело, но мы будем держать глаза и уши открытыми».

К концу дня Грег устал слышать, насколько бесперспективным было дело. Он отправил смс Майкрофту, сообщая о результатах своих коллег, но не получил никакого ответа. С одной стороны, это даже утешало, позволяя думать, что, возможно, Майкрофт не уткнулся в глухую стену, что он все еще пытается.

***

Сентябрь 2006

Через два дня Грег тихо сходил с ума в своей квартире. И поэтому, когда он услышал стук в дверь, он понадеялся, что это был Майкрофт, или даже Шерлок был бы лучше, чем монотонность и молчание его квартиры.

Но он в изумлении увидел на пороге квартиры своего отца.

Кристоф Лестрейд выглядел более постаревшим, чем в последний раз, когда они виделись с Грегом, но загоревшим и здоровым в темно-зеленом кардигане и новых серых брюках. У него были все еще пронзительно-яркие зеленые глаза. У матери Грега глаза были голубыми, и это всегда служило напоминанием, что карие глаза Грега не слишком вписывались в картину, что он никогда по-настоящему не был одним из них.

– Заходи, – пробормотал Грег, отступая в сторону. – Что ты тут делаешь?

– Я не мог до тебя дозвониться. Твой телефон постоянно переключается на голосовую почту, так что я подумал, что лучше мне будет приехать.

Грег нахмурился, а потом понимание озарило его: – Ой, прости, я дал тебе свой старый номер. Тот телефон в Темзе. Я собирался продиктовать новый номер, но… Моя голова была слегка не на месте.

– Не беспокойся, Грег – сказал отец, осматриваясь. – Хорошая квартира. Слегка дороговато для твоей зарплаты, нет?

– Мой друг помог мне снять ее по знакомству, – сказал Грег, включая чайник.

– Понятно. Как Кэролайн?

– Родила ребенка от нового партнера. Они собираются пожениться в феврале.

Его отец вздохнул, но ничего не сказал. Грег протянул ему чашку чая и уселся напротив со своим кофе.

– Как твои ранения?

– Заживают, – ответил Грег. – Я возвращаюсь на работу через неделю. Честно говоря, я тут уже схожу с ума.

– У тебя есть подружка? – что ж, прямо к допросу…

– Нет, нет. Как Роза?

– Отлично. Присматривает за собаками и курицами, пока я уехал. Чудесная женщина, Грег, тебе нужно приехать и познакомиться с ней.

– Я как-нибудь обязательно приеду.

Его отец сухо улыбнулся. Грег посмотрел в свою чашку: – У меня нет запасной спальни…

– Я забронировал отель, – оборвал его отец.

– Ох, ну… хорошо тогда.

– Ты посещал могилу матери, Грег?

Грег нахмурился и опустил глаза: – Нет.

– И когда в последний раз?

– Пожалуй, когда ты приезжал в последний раз.

– Пять лет назад.

Грег кивнул: – Да, тогда.

Его отец вздохнул, качая головой: – Ты должен ее навещать, Грег.

– Это только могила, пап.

– Я боюсь думать о том, как там все заросло.

– Мама ненавидела кладбища, – сказал Грег в попытке объясниться.

– Это не оправдание. Она там лежит, и там ей надлежит оказывать должное уважение.

– Я был занят.

– Да, это я вижу, – сказал отец, взглядом указывая на гипс. – Честно, Грег, развод! Вы были идеальной парой, такой счастливой в день свадьбы. Что ты сделал не так?

Грег прикусил губу.

– Я ничего не сделал «не так». Просто обстоятельства так сложились. Наши отношения больше не работали.

– Слишком много работал?

– Так, как ты меня учил, пап, – пробормотал Грег горько.

– Не говори со мной таким тоном, Грег.

– Прости. Слушай, да, я много работал. Я – детектив-инспектор, и полагаю, однажды смогу стать старшим детективом-инспектором. Так что да, может, я на 50% и был виноват в провале нашего брака, но настолько же виноватой была и она.

– Но ты пока никого не встретил?

– Нет.

– При таком раскладе ты закончишь дни в одиночестве, Грег. В одиночестве и несчастным, точно таким, как был, когда мы тебя взяли к нам.

Грег уставился на свои колени. Именно поэтому он ненавидел разговоры с отцом. Они всегда возвращались назад, к его детству, напоминая, что он должен быть благодарен за то, что Лестрейды для него сделали. Что ж, он был благодарен судьбе за свою мать. Она была доброй, хотя и не часто физически проявляла свою любовь. Она научила его готовить, научила его чистить одежду и научила, как обращаться с женщинами. Его отец ожидал от него хороших оценок, хорошего поведения и хороших манер. Он был откровенен: он сам никогда не хотел детей. И когда они встречались, как бы редко это теперь ни происходило, Грег всегда ощущал, что отец никогда не хотел его. Но ему было не привыкать чувствовать себя нежеланным, когда 50% людей, которые заявляли, что хотели бы его усыновить, никогда не шли дальше этих слов и ничего не предпринимали.

Грег посмотрел на отца: – Как ферма?

– Чудесно. Мы полностью обеспечиваем себя всем необходимым. Яиц и молока у нас вдосталь.

– Это просто здорово.

– Во Франции гораздо лучше, чем в Лондоне. Лондон был вполне ничего, пока мы растили тебя, но это был дом твоей матери, не мой.

– Мне нравится Лондон, – Грег помедлил перед тем, как добавить. – Я благодарен, что ты приехал.

– Спасибо.

– Но я в порядке.

– У тебя есть друзья?

Грег закатил глаза: – Да, пап, у меня есть друзья.

– У тебя никогда особо не было друзей в школе, Грег. Это меня беспокоило. Я вспоминаю, что на свадьбе почти все гости были друзьями и родственниками Кэролайн.

– У меня есть друзья, пап. Салли принесла мне кучу еды и новый телефон, а Майкрофт пригласил пожить у него несколько дней.

Его отец кивнул: – Это хорошо. Я рад, что это так.

– Есть что-то, что ты хочешь сделать, пока ты здесь?

– Я хочу посетить могилу твоей матери.

Грег кивнул: – Можем поехать прямо сейчас, если хочешь? Нам придется воспользоваться метро, я не могу водить.

Его отец встал: – Тогда отправляемся.

Грег натянул какие-то туфли. Было бы сложно надеть куртку с гипсом на руке, но, слава богу, было тепло. Они в молчании шли к ближайшей станции метро. Грег воспользовался своим служебным проездным, а его отец купил билет.

В метро, на его счастье, в это время было почти пусто, и отец Грега читал газету, пока они ехали. Они вышли на солнце и молча шли мимо рядов могил, пока не нашли место последнего упокоения Алис Лестрейд.

Могила слегка заросла, но ничего такого, что не могла бы исправить простая прополка. Они стояли и смотрели.

– Не могу поверить, что ее нет с нами уже больше 20 лет, – пробормотал отец Грега, наклоняясь, чтобы вырвать одуванчик. Грег сложил руки на груди, наблюдая.

Они тихо стояли на протяжении следующих 10 минут, из которых Грег использовал всего пару, чтобы подумать о матери. Она обычно приходила к нему, когда у него были ночные кошмары. И она провожала его в школу и забирала из нее. И это она отвела его на первую игру Арсенала в его жизни, так что было бы здорово, если бы она пожила подольше. Хорошо было бы, если бы она успела увидеть его женившимся на Кэролайн и устроившимся на достойную работу.

Отец Грега встал и вздохнул: – Пойдем выпьем по чашке чая?

Грег пошел вслед за ним к выходу с кладбища, и они нашли симпатичное кафе на соседней улице. Они разделили чайник чая и несколько кексов. Отец намазал Грегов кекс маслом вместо него.

– Я вспоминаю день, когда мы впервые с тобой встретились. Ты был упрямым и несносным ребенком.

Грег расхохотался: – Ну спасибо, пап!

– Но ты очень быстро притих, когда мы привезли тебя домой. Ты не мог бы запихнуть еще больше «спасибо» и «пожалуйста» в каждое произносимое предложение, даже если бы и попытался. Ты ужасно старался произвести на нас хорошее впечатление.

– Я устал постоянно переезжать куда-то и менять дома, – признал Грег. – Я потерял счет приемным семьям, в которых побывал. Мне очень хотелось найти постоянный дом.

– Что бы тебе ни казалось, Грег, я очень горд тем, чего ты достиг в полицейской работе. И твоя мать бы очень гордилась. И хорошо, что ты называешь меня «папой», хотя я знаю, что для тебя это нелегко.

Грег опустил взгляд в свою чашку и помешал чай.

– Проблема была в твоем возрасте, – продолжал отец. – Тебе было 12. когда мы тебя усыновили, и ты был как раз в том возрасте, когда тебе никто не был нужен. Ты так долго уже прожил без родителей, так зачем бы они понадобились тебе тогда? Грег, все в порядке?

Грег поднял на него взгляд. В глазах отца было подлинное беспокойство. Грег кивнул.

– Я, честно говоря, не особенно много об этом задумывался. Сейчас все… – он откусил кусочек кекса, пытаясь сформулировать мысль. – Сейчас все не блестяще, но я люблю мою работу. Это лучшее, чем я мог бы заниматься. И я хорош в этом, честно, хотя и есть один парень, который приходит и раскрывает все преступления и заставляет меня чувствовать себя новичком, – Грег нахмурился. – Он наркоман. И он иногда бесит меня, но он мне нравится. Он дает мне возможность чем-то заполнить мое время.

– Кто-то, о ком нужно заботиться, – пробормотал его отец, разливая чай. – Ты упрямый, и ты всегда руководствуешься сердцем в своих поступках, а не головой. И у тебя горячая голова. Но ты добрый, – он потянулся и коснулся руки Грега. Грег посмотрел на их соединенные руки.

– Мы с тобой никогда особо не ладили, – сказал его отец задумчиво. – Мы очень разные. Оба очень заводящиеся, но каждый по-своему. Именно поэтому я завел собственный бизнес. Мне нравится поступать по-своему, а не работать в команде. Но ты – лидер, Грег. Люди следуют за тобой. И если бы мне кто-то сказал в тот день, когда мы забирали тебя домой, что тот маленький перепуганный ребенок превратится в храброго и образцового мужчину, я бы подумал, что они сошли с ума.

Грег слегка улыбнулся.

– Ты больше не боишься, Грег. И да, я очень жалею, что ты развелся. Но тебе надо найти кого-то, кто бы тебя любил.

– Люди постоянно мне это повторяют, – пробурчал Грег. – Но я не думаю, что.. – Он пожал плечами. – Я слишком тяжело работаю, я это знаю. Но я люблю мою работу.

Отец улыбнулся Грегу: – Я горжусь тем, чего ты достиг в жизни. Так что в следующий раз, когда мы с тобой в очередной раз будем серьезно спорить, помни об этом, пожалуйста.

Грег улыбнулся и погладил отца по руке: – И ты, пап.

Они усмехнулись друг другу и допили чай, а затем отправились на прогулку по Лондону. Нога Грега все еще немного ныла, поэтому они сделали остановку в Сент-Джеймсском парке, сидели и разговаривали о Франции, о ферме, о Розе и о Николя Саркози.

В 17.23 Отец Грега отправился на встречу со старыми друзьями из того района Лондона, где они жили раньше, а Грег отправился домой. Он приготовил пасту, залил ее томатным соусом и уселся перед телевизором.

Майкрофт позвонил в 19.05.

– Добрый вечер. Как ты себя чувствуешь?

Грег приглушил телевизор.

– Неплохо. Виделся с отцом сегодня.

– Как он?

– Хорошо. Ты в порядке?

– Устал. Прости, что я не позвонил раньше, но это первые пять минут, которые я смог урвать для себя.

– Все в порядке. Я не ждал, что ты позвонишь, или еще что-то.

– Я хотел позвонить и сказать, что мы постоянно работаем, чтобы найти того, кто причинил тебе вред.

Грег слегка улыбнулся. Он так и знал.

– Спасибо.

– Ты можешь заметить кое-каких людей вокруг твоих мест преступления в следующие пару недель. Это дополнительная охрана для тебя и Шерлока. Шерлок без сомнения заметит их присутствие и будет бунтовать в свойственной ему одному манере. Надеюсь, ты будешь благоразумнее? И ты присмотришь за ним?

– Да, не проблема. Но мне не нужна охрана.

– Хотел бы я, чтобы это было так, – пробормотал Майкрофт. – Но пока мы не узнаем, кто нам противостоит, и в чем их замысел, я не буду рисковать нашей безопасностью.

Нашей безопасностью? Грег, Майкрофт и Шерлок. Когда они стали «нами»? Командой.

– Мне нужно идти, – сказал Майкрофт. – Скорей всего, я буду дома завтра и заеду к тебе по дороге домой. Спокойной ночи, Грегори.

– Пока, Майкрофт.

Майкрофт повесил трубку, и Грег вздохнул.

***

Прибой подхватывал кровать, унося ее в океан. Грег стоял в ее центре и кричал, но его окружали лишь мили и мили океана.

Один. В центре огромного и постоянно расширяющегося моря, холодный и дрожащий. И только его мысли были ему спутниками.

Шерлок лежал на полу у кровати Грега в красной футболке и с двумя шприцами в левой руке. Грег хлопал его по лицу, отчаянно пытаясь его разбудить. Кровь расплывалась ореолом вокруг его головы, и руки Грега были покрыты ею.

Грег дважды просыпался от кошмаров в ночь после того дня, как виделся с отцом. Но он не видел восьмилетнего мальчика ни в одном из снов, что Грег посчитал все же хорошим признаком.

Днем он отправился на железнодорожный вокзал проводить отца на «Евростар».

Майкрофт постучал в его дверь вечером, как и обещал.

– Привет! – улыбнулся Грег, открывая дверь. Майкрофт выдавил улыбку. Его рубашка была непривычно мятой, а под глазами залегли темные круги. Грегу показалось, что тот может рухнуть в любой момент. – Заходи.

Как только он добрался до Грегова дивана, плечи и голова Майкрофта опустились, и он прижал два пальца ко лбу.

Грег посмотрел на него: – Когда ты в последний раз спал?

– Я не помню, – сказал Майкрофт, глядя на него. – Как ты себя чувствуешь?

– Я-то нормально. Не то, чтобы я возражал, но почему ты здесь? Тебе нужно быть в кровати.

– Я хотел проверить, как ты.

Грег сел рядом с ним: – Меня не нужно проверять, Майкрофт. Ты ел?

– Нет.

– Хорошо, и я не ел. Я закажу доставку, а потом прикажу твоему водителю отвезти тебя домой.

Щека Майкрофта опустилась на плечо Грега. Грег сочувствующе улыбнулся и прижался щекой к его волосам, звоня и заказывая доставку китайской еды. Он продиктовал заказ, а затем вновь сосредоточил свое внимание на Майкрофте.

– Подремлешь до того, как принесут еду? – спросил Грег, стараясь говорить как можно мягче. – Можешь лечь на мою кровать. Еду принесут не раньше, чем минут через 40. – Пальцы Майкрофта вцепились в футболку Грега. – Это означает «нет» кровати? – спросил Грег, улыбаясь. – Ладно тогда, погоди.

Грег потянулся вперед, чтобы взять пульт от телевизора, и при его движении Майкрофт издал абсолютно Шерлоковское фырканье. Грег включил беззвучно телевизор, чтобы занять себя, а затем расставил руки: – Ну вот, иди сюда. Моя грудь уже почти не болит.

Майкрофт снова прижался к нему, опуская голову на плечо Грега. Грег обхватил его руками и прижался щекой к его волосам. Казалось, что Майкрофт заснул ровно через секунду.

Грег расслабился, когда тело Майкрофта прильнуло к нему. На экране показывали новости, но он почти не обращал на них внимания. Вместо этого он сконцентрировался на Майкрофте, его спящем дыхании, и на том, как потяжелело его тело, прижавшись к Грегу. Его пальцы так и остались вцепившимися в футболку Грега. Грег хотел выкинуть вопросы, которых было много, прочь из своей головы. Он не хотел спрашивать, отчего Майкрофт так отчаянно хотел увидеть его, хотя практически был в состоянии зомби. Было просто достаточно того, что он пришел, и достаточно того, что он доверял Грегу настолько, чтобы уснуть на нем.

Грег слегка пошевелился, и Майкрофт пошевелился вместе с ним, его тело приспосабливалось к телу Грега, прижимаясь еще ближе к его теплу. Грег провел пальцами сквозь его волосы, посмотрел на его веки и губы.

– Мы не будем говорить об этом впоследствии, – подумал Грег. – Мы не будем говорить о том, что это значит, только ли это секс, или телесные отношения, или эти чертовы «чувства». Мы оставим все так, как есть, и пусть так и будет.

Все равно это было тем, чем было. Оно дошло до этой стадии задолго до этого момента. Кому обязательно нужно присваивать всему название? Кто решает, что вам обязательно обсуждать то, что вы чувствуете?

Они были двумя людьми, двумя одинокими людьми, которые нашли друг друга в хаосе их жизней. И если им приходилось прислоняться друг к другу, чтобы найти путь через этот хаос и сделать его менее пугающим и менее поглощающим, то это было хорошо. Это было просто замечательно, вообще-то.

Потому что где был бы сейчас Грег без Майкрофта в своей жизни? Сколько ночей он бы провел в кресле на работе, поскольку ему абсолютно незачем идти домой? Сколько выходных он бы провел, работая или напиваясь в баре, стараясь не задумываться над бесцельностью собственной жизни? Все, что у него было – это работа и те, с кем он работал.

Он был глуп, позволив своей жизни дойти до этого, удерживая всех, кого знал, на расстоянии вытянутой руки, поскольку они все равно когда-нибудь уйдут и непременно оставят его. Все всегда так делали. И он знал, что и Майкрофт так сделает.

Но сейчас, в этот момент, он позволял это, он наслаждался этим. Поскольку, видит бог, однажды Майкрофт очнется и поймет, что Грег был обычным человеком без суперспособностей. Все, что у него было – это кожа и его гребаное детство. Так что он мог кому-нибудь предложить, кроме своего тела?

Он прижал Майкрофта к себе еще тесней. Ох, каким же он был красивым!

В дверь постучали, и Майкрофт вздрогнул и открыл глаза. Грег улыбнулся ему:

– Это наша доставка.

Грег встал и заплатил за еду, и Майкрофт помог ему достать коробочки и расставить их на столе. Грег принес тарелки и приборы.

– Ты чувствуешь себя получше?

– Немного, – пробормотал Майкрофт. – Там у тебя вон-тоны?

– Ага, – сказал Грег, выкладывая пельмени на тарелку.

– Я был в Южной Корее, – сказал Майкрофт внезапно.

Грег уставился на него: – Где ты был?

– В Южной Корее, в Азии. Это страна в 100032 квадратных мили с населением приблизительно 48 846 823.

Грег фыркнул: – Майкрофт, я знаю, где Южная Корея.

– Разумеется, просто это само вырвалось.

Грег рассмеялся и съел креветочный крекер: – Ну тогда продолжай. Расскажи мне о Южной Корее.

– Пан Ги Мун скорее всего будет избран на должность Генерального секретаря ООН. Он из Южной Кореи, и первый человек из Азии за более чем 30 лет, который займет эту должность.

– Рад за него, – пробормотал Грег. – А к тебе это какое отношение имеет?

– Я принимал участие в предварительном голосовании.

– И насколько он хорош?

– Он называет себя гармонизатором и посредником, стремится к достижению баланса. Сторонники считают, что он еще и хороший администратор.

– А ты как считаешь? – спросил Грег, глядя на него. Ему было плевать на то, что думает весь мир, его интересовало, что думает Майкрофт.

– Он слишком замкнутый и нехаризамтичный, чтобы брать на себя роль лидера в сложное время, но в остальном он хорош.

– Никто не совершенен, – сказал Грег, накладывая себе на тарелку утку в кисло-сладком соусе.

– Точно. Он очень хорошо показал себя на предварительных интервью под пристальным вниманием.

– И насколько пристальным ты был? – усмехнулся Грег.

– Он едва ли был в курсе, что я присутствовал в комнате, – сказал Майкрофт.

– Но ты же применил к нему дедукцию, так? Ты там был не для того, чтобы задавать ему вопросы, а чтобы анализировать его.

Майкрофт улыбнулся ему лукавой улыбкой: – Почему ты так думаешь обо мне, Грегори?

– Может потому, что знаю, что ты обладаешь супер-способностями, – Грег вытер капельку соуса с верхней губы Майкрофта большим пальцем и вернулся к своей еде до того, как Майкрофт смог среагировать на прикосновение.

– Официально о его назначении объявят в октябре.

– Что ж, тогда я буду ждать результатов твоей изнурительной командировки в новостях.

Майкрофт тепло улыбнулся, хоть в его улыбке и сквозила усталость. Грег улыбнулся в ответ и передал Майкрофту креветочные крекеры.

– На следующей неделе я возвращаюсь на работу, – сказал Грег. – Не могу выносить и дальше быть запертым тут. Кажется, мои мозги испаряются сквозь уши каждый день.

– Ты мог бы читать.

– У меня нет ни одной книжки.

– Тебе надо было взять мои, – сказал Майкрофт. – Я что-нибудь тебе принесу.

– Спасибо.

– Тебе понравилась «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»?

– Да, очень. Я знал сюжет и до того, но прочел ее в первый раз.

– Мой интерес к готическим романам ужасов должен казаться тебе неимоверно скучным.

– Почему бы я так думал? – усмехнулся Грег. – Мне это в тебе нравится. Это интересно. Я имею в виду, что в них больше смысла, чем просто напугать читателя, так ведь?

Поэтому они тебе нравятся?

– Да, скрытые в них слои и значения.

Грег кивнул.

– Я знаю, что по сравнению с тобой и Шерлоком я кажусь глупым, но…

– Даже не думай заканчивать эту фразу, потому что она абсурдна.

Грег посмотрел на Майкрофта, удивленный его резким тоном.

– Я не считаю тебя глупым, – продолжал Майкрофт. – Мы не будем сравнивать твой мозг с моим и Шерлоковым, хорошо?

Грег кивнул: – Ладно.

Майкрофт поставил тарелку на стол и потянулся, погладив указательным пальцем висок Грега. Грег посмотрел на него, и тот уронил руку.

– Я бы хотел поцеловать тебя, – пробормотал Майкрофт. – Поскольку прошло уже несколько дней, и я снова буду занят еще некоторое время, и не знаю, когда вновь смогу это сделать.

У Грега перехватило дыхание. Это было гораздо более откровенно, чем он мог ожидать, но он отставил тарелку и придвинулся к Майкрофту, накрыл его щеку рукой и поцеловал его.

Прикосновение губ казалось уже таким знакомым. Рот Майкрофта, мягкий и теплый.

Поцелуй был нетребовательным и неспешным, начавшийся с нерешительного касания губ и короткого поддразнивания губ языком, затем перешедший в прихватывание одной губы между другими. Мягкие прикосновения, затем более настойчивые, потом вновь мягкие. Дыхание Майкрофта на его губах. Ничего требовательного, ничего настойчивого, просто удовольствие от контакта.

Их тела соприкасались лишь в двух точках: ладонь Грега на щеке Майкрофта и их губы, но жар между ними был значительным. Все эмоции, чувства, привязанность, все – снова это не определяемое слово! – все было в этом касании, касании губ и языков.

И слишком быстро все закончилось, и лицо Майкрофта стало расслабленным, но одновременно и полусонным. Грег поцеловал его в уголок рта.

– Давай, – неохотно сказал он. – Время отвести тебя в машину и отправить домой.

Грег позволил Майкрофту слегка опереться на себя, когда они спускались по лестнице.

Автомобиль ожидал у подъезда, и Майкрофт скользнул на заднее сидение. Его рука сжала здоровую руку Грега, он посмотрел на него и прошептал: – Спасибо за ужин.

Грег улыбнулся ему: – На здоровье.

Он захлопнул дверцу и провожал взглядом отъезжающую машину.

И вот оно. Грег с ума сходил по Майкрофту Холмсу. И когда Майкрофт неизбежно закончит все это, Грегу будет адски больно.

***

Грег схватился за спинку кровати, когда Майкрофт вошел в него одним толчком. Он застонал и выгнулся. Лицо Майкрофта, излучающее удовольствие, было самым сексуальным зрелищем на свете.

Грег проснулся в 00.04 и глянул на время. Это был потрясающий сон. Он пошевелился, устраиваясь поудобней, и вновь уснул.

Ребенок был мертв, покрыт кровью, но все еще кричал.

Эта картина была выжжена в сознании Грега, когда он проснулся в 3.32. Больше он даже не пытался уснуть.

***

Грег вернулся к работе. Было нелегко не водить машину, но с большинством повседневных вещей он справлялся, хотя и крайне медленно. Печатать одной рукой было наказанием. Он мог подписывать свое имя, но все еще не мог придерживать бумагу левой рукой, так что и это было непросто.

Ему много нужно было нагнать. Слишком многое. Но даже и без Морана он надеялся получить признание по делу Киркбрайта. Именно поэтому он вскипел, когда понял, что в его отсутствие ничего по делу сделано не было с момента его аварии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю