Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 83 страниц)
– Если тебя вновь потянет к наркотикам, просто позвони мне! – Сказал Грег затылку Шерлока, – Посмотри на меня на минуту, пожалуйста! – он прикусил губу, – Ладно. Как знаешь. Ты уверен, что не хочешь, чтобы я передал брату твои извинения?
– Нет.
– Ясно.
Грег пошел к двери, бросив на него последний взгляд. Он положил мешок с наркотиками в отделение для перчаток и поехал домой. Там он быстро принял душ и сменил одежду, выбрав вместо рабочих брюк более удобные джинсы. Он немного посмотрел телевизор и поиграл в пасьянс на телефоне.
В 19.33 он встал, проверил прическу в зеркале, слегка побрызгался одеколоном (возможно, они с Майкрофтом больше и не спят друг с другом, но это же не означает, что от него не может приятно пахнуть) и вышел из квартиры.
Он решил пройтись. 15 минут между его домом и Пэлл Мэлл были приятной прогулкой по оживленным улицам, чей шум служил возможностью отвлечься от мыслей.
Он дошел до Дома Крестоносца быстрей, чем рассчитывал, и раньше назначенного Майкрофтом времени, но его сразу же впустили. Дворецкий заставил его подождать у дверей, сообщив, что мистер Холмс в настоящий момент разговаривает по телефону, но вскоре освободится.
Грег попытался завести вежливый разговор о погоде, но мужчина был абсолютно неразговорчив. Грег не мог понять, отчего тот так его возненавидел. Ну, возможно, он всех ненавидел.
В 19.58 Грегу позволили войти. Майкрофт сидел в любимом кресле у камина. Грег уселся на диван.
– Как Шерлок? – спросил Майкрофт.
– Заноза в заднице. Я конфисковал у него в квартире кучу наркотиков, теперь они валяются у меня в машине.
Майкрофт сложил вместе ладони: – Это не был героин.
– Нет, какой-то галлюциноген. Ты в порядке?
– М-м-м, да. Хочешь выпить вина? Кажется, мне это необходимо.
Грег кивнул: – Конечно.
Майкрофт встал и пошел в кухню. Грег последовал за ним, разглядывая его сзади. Майкрофт потянулся к бару левой рукой. Грег мог не быть Шерлоком Холмсом, но даже он заметил, что тот использует не ту руку, какую обычно. Значит, все еще больно.
– Майкрофт, кто-нибудь осматривал твое плечо?
– Оно не повреждено, – сказал Майкрофт. Он достал два бокала, поставил их на стол и разлил вино. Грег сел к столу, не спуская с него глаз.
– Расскажешь мне, что вчера произошло?
– Незначительные разногласия.
– Это не выглядело незначительным, насколько я мог видеть.
Майкрофт сел на стул напротив, вдохнув аромат вина перед тем, как отпить. Грег присмотрелся к его шее. Слева на горле был небольшой синяк. Майкрофт сглотнул и уставился в стол, прижав два пальца к виску.
Грег нахмурился: – Майкрофт, давай уже. Что произошло?
– Он пришел требовать денег.
Грег вздохнул: – Это моя вина.
– С какой еще стати? – спросил Майкрофт.
– Он приходил в Ярд требовать дела, и он был почти безумен. Я бы подумал, что он под кайфом, но явных признаков не было.
– Похоже, он принимал их на протяжении всего дня, – сказал Майкрофт. Он вздохнул и вновь коснулся головы, – Мы слегка поссорились, я был недостаточно быстр, и он смог прижать меня к стене.
– О чем вы ссорились?
– Ох, о чем мы с Шерлоком обычно ссоримся? Обо всем и ни о чем.
– Но он и раньше так поступал? Нападал на тебя вот так?
– Да. Он не намеревался причинить мне вред, заверяю тебя. Это было предупреждение.
– Предупреждение о чем?
– Держаться подальше от него и не вмешиваться. Смешно, конечно же, с учетом того, что он пришел требовать у меня денег. Я сказал ему найти работу, но он почему-то под впечатлением, что она у него уже есть.
– Консультирующий детектив, – пробормотал Грег.
– Именно. Я посоветовал ему использовать сайт для поиска дел, но очевидно это требует слишком много усилий.
Грег хмыкнул и отпил вина. Майкрофт вздрогнул и потер лоб кончиками пальцев.
– У тебя болит голова? – спросил Грег.
– На работе было много проблем.
– Майк, ты принял обезболивающее?
– Это не головная боль.
Грег нахмурился, пытаясь понять, что же еще это может быть.
– Слишком много мыслей?
– Я не могу это выключить, – пробормотал Майкрофт, касаясь виска.
– Этот шум, он ужасно выматывает…
– Это из-за стресса?
– Почти наверняка.
– Чем я могу помочь?
– Ничем.
Грег минуту смотрел на него.
– Но я же могу это отключить, так ведь? – спросил он низким голосом, – Хотя бы ненадолго.
Майкрофт резко вскинул голову: – Мы приняли решение, Грегори, – предупреждающе сказал он.
– Я знаю. Приняли. Но мы же можем передумать. Позволь помочь тебе.
Они смотрели друг на друга довольно долго, и затем Майкрофт, наконец, кивнул. Грег потянул за его стул, выкатил его и поставил перед собой.
– Ты говорил, что секс помогает, отключает твои мысли… – Майкрофт кивнул. – Ну так прошу, позволь мне заняться этим? Не думай, только чувствуй.
Грег потянулся и очертил указательным пальцем челюсть Майкрофта. Тот на мгновение прикрыл глаза и потянулся за прикосновением. Грег слегка коснулся большим пальцем его губ, обвел их изгиб.
– Просто расслабься, – прошептал он.
Он положил руку Майкрофту на бедро и наклонил к нему голову. Они соприкоснулись губами, и рука Майкрофта легла на шею Грега, притягивая его ближе и углубляя поцелуй.
Грег услышал собственный низкий стон, когда Майкрофт чуть сполз вниз, и одна его нога раздвинула ноги Грега. Грег позволил Майкрофту определять интенсивность поцелуя, и почувствовал, как губы того приоткрылись, позволяя языку Грега проскользнуть внутрь.
Через некоторое время Грег отстранился: – Думаю, нам следует устроиться более комфортабельно.
Майкрофт кивнул и встал. В гостиной Майкрофт сел на край дивана, и Грег устроился рядом, кладя ладонь ему на щеку и возвращая его в поцелуй. Их поцелуй был медленным и нетребовательным. Рука Майкрофта нашла его ногу и вычерчивала легкие узоры на внутренней поверхности бедра. Грег зацепил Майкрофта за жилет и притянул того вплотную к себе.
Он хотел, чтобы тому было удобно. Он мысленно перебрал в голове их предыдущие встречи, когда Майкрофт первым толкал Грега на диван. Значит, скорей всего, он предпочитает контролировать и диктовать условия. Возможно, он не хочет оказаться зажатым снизу – его клаустрофобия может быть серьезней, чем у Грега, – поэтому Грег лег на диван и потянул Майкрофта на себя.
Поцелуй стал настойчивей, и Грег зарылся пальцами в мягкие волосы, а затем залез под жилет, чтобы почувствовать его кожу хотя бы через рубашку.
Грег потянулся к ремню Майкрофта, быстро расстегнул его, ненадолго разорвав поцелуй, и вытащил ремень из петель. Затем он расстегнул молнию и поцеловал Майкрофта в шею.
– Используй мой рот, – прошептал он, глядя в глаза.
– Грег…
– Я так хочу. Ты же предпочитаешь диктовать условия, так? – Майкрофт опустил глаза, словно стыдясь. – Просто отпусти себя, – прошептал Грег, – Все хорошо, это именно то, чего я хочу.
Губы Майкрофта приоткрылись при этих словах, его лоб нахмурился: – Ты уверен? – спросил он, поглаживая большим пальцем лоб Грега. Грег скользнул рукой внутрь брюк Майкрофта и накрыл ладонью его член. Майкрофт охнул.
– Я абсолютно уверен, – сказал Грег, – Я хочу, чтобы ты прекратил думать, настолько, насколько сможешь, и хочу, чтобы ты получил все, что хочешь от меня. Это понятно? – Он посмотрел прямо в глаза Майкрофту, пытаясь передать, насколько он серьезен в своих словах.
Он почувствовал, как бедра Майкрофта прижимаются к нему тесней, и сжал его член сквозь ткань. – Вот так, – прошептал Грег, беря его за галстук и требуя еще один поцелуй.
Грег стянул вниз брюки Майкрофта, и они ненадолго прекратили целоваться, чтобы тот смог окончательно их снять. Он оседлал бедра Грега, и Грег посмотрел на него снизу вверх. Какой потрясающий образчик мужчины, – подумал он, глядя на раскрасневшиеся щеки и шею, на полуспущенное шелковое белье, на легкую поросль рыжеватых волос на бедрах. – Ты великолепен, – сказал Грег.
Он подцепил пальцами боксеры Майкрофта, стащив их с члена. Он видел, насколько возбужденным тот был, член уже сочился предэякулятом, бедра подрагивали.
– Иди сюда, – прошептал Грег, чуть подтягиваясь вверх. Он положил одну руку на бедро Майкрофта, а второй накрыл его зад. Майкрофт подвинулся вперед, пока его член не поравнялся со ртом Грега. Грег обхватил основание члена ладонью, и Майкрофт задрожал. Грег потянулся и слизнул капельку предэякулята с головки. Майкрофт рвано выдохнул и вцепился одной рукой в спинку дивана.
Грег взял головку в рот и увидел, как Майкрофт прикрыл глаза и издал длинный вздох удовольствия.
Грег лизал, экспериментируя с направлением и силой касания языка, и наконец Майкрофт подался вперед бедрами, толкаясь глубже в рот Грега. Грег застонал и ободряюще погладил бедра Майкрофта. Тот полностью отдался удовольствию, начав двигаться в ровном ритме. Грег осторожно придерживал его у основания члена, чуть препятствуя тому, чтобы он вошел чересчур глубоко, и одновременно сжимая синхронно с ритмом Майкрофта.
Глаза Майкрофта распахнулись, и он посмотрел вниз на Грега. Грег застонал и почувствовал, как тот задрожал и накрыл ладонью щеку Грега. Их взгляды не отрывались один от другого, в то время как Майкрофт убыстрил свои осторожные толчки. Грег начал ощущать собственное возбуждение и почти болезненную тесноту в джинсах, но он весь был сосредоточен на том, чтобы доставить удовольствие Майкрофту и помочь ему отключить мысли.
Он услышал, как Майкрофт простонал его имя, и от того, как замечательно это звучало, Грег простонал в ответ и принялся ласкать член языком с максимальной силой. Голова Майкрофта откинулась, пальцы зарылись в волосы Грега, он толкнулся в последний раз и кончил со всхлипом. Грег не выпускал его изо рта, принимая все, что тот отдавал. Затем он медленно выпустил его, и Майкрофт наклонился вперед, уткнувшись Грегу в плечо и ложась на него сверху. Грег пошевелился, устраиваясь чуть поудобней, обхватил Майкрофта и погладил его спину. Он коснулся губами волос Майкрофта, но не целуя по настоящему, опасаясь, что это было бы воспринято как слишком интимный жест.
Он прислушивался к неровному дыханию Майкрофта, но вскоре и сам закрыл глаза. Так они лежали некоторое время, тело Майкрофта казалось расслабленным, и Грег удерживал его поверх себя, не желая отпускать ни на секунду, даже когда почувствовал, что у него начинают затекать ноги и бедра. Если это могло помочь Майкрофту, Грег был готов предоставить тому все, что он хотел. Наконец Майкрофт сдвинулся к краю дивана и натянул белье, но рука Грега так и лежала на его руке.
Они посмотрели друг на друга, и Грег улыбнулся.
– Нормально? – спросил он.
– Сработало, – прошептал Майкрофт в ответ, прикрывая на секунду глаза. Грег подался вперед и положил руку тому на плечо, чуть сжимая в подбадривающем жесте.
– Я не думаю, что… – начал Майкрофт и покачал головой.
Грег снова улыбнулся и отпустил его.
– Я принесу наше вино? – спросил он.
– М-м, да.
Грег встал, окинув Майкрофта быстрым взглядом, затем пошел на кухню и постарался хоть немного расправить джинсы, чтобы эрекция не ощущалась столь болезненно. Ему отчаянно хотелось кончить, но на сегодня он был полностью доволен и «игрой в одни ворота». Он принес в гостиную их бокалы. Майкрофт все еще был в одном белье, его рубашка, галстук и жилет сбились в беспорядке, голова откинута на спинку дивана, глаза закрыты.
Грег довольно улыбнулся и поставил бокалы на столик. Майкрофт открыл глаза от шума и посмотрел на Грега.
– Хочешь, чтобы я..
– Нет! – быстро сказал Грег. – Не то, чтобы я тебя не хочу, поскольку ты потрясающий, но я хочу, чтобы сегодня ты позаботился о себе.
Майкрофт кивнул: – Не думаю, что я способен пошевелиться в настоящий момент.
Грег рассмеялся и сел рядом с ним, отпивая вино. Майкрофт коснулся его лица, и Грег придвинулся ближе. Майкрофт наклонил лицо почти вплотную к Греговому, но затем остановился. Подумав, что тот собирается отстраниться, Грег подался вперед и прихватил губами его нижнюю губу. Тихий одобрительный звук заставил его улыбнуться, и они принялись покрывать губы друг друга легкими поцелуями, пока Майкрофт не отвернулся. Грег сел ровно, чтобы вернуться на свое место у противоположного края дивана, но рука Майкрофта коснулась его бедра, и они посмотрели друг на друга.
Грег остался на месте, позволяя руке Майкрофта задержаться на бедре на пару секунд, а затем Майкрофт наклонился, поднял свои брюки с пола и надел их.
– Не хочешь посмотреть фильм? – внезапно спросил Майкрофт.
– Фильм? – непонимающе уставился на него Грег.
– М-м, мне казалось, люди так поступают время от времени, разве нет?
Грег широко улыбнулся: – Точно, иногда они так и поступают. Какой фильм ты предпочитаешь?
– Я не знаю, что у меня есть. Мои родители, вроде, однажды дарили мне на рождество коллекцию дисков, но я даже обертки с нее не снял.
Грег расхохотался: – Показывай, что тебе подарили.
Майкрофт пошел в кабинет, наклонился у тумбочки и достал коробку. Грег снял крышку, достал стопку DVD и разложил их на столе.
– Не знаю ни одного из этих фильмов, – сказал он, рассматривая обложки, – Но я согласен на любой по твоему выбору. О! Вот этот кажется жутким, – сказал он, беря в руки одну из коробочек.
– «El Espiritu de la Colmena», «Дух улья», – пробормотал Майкрофт, – Испанский фильм, вроде считается шедевром испанского кинематографа.
Грег перевернул коробку и прочитал аннотацию: «Мечтательная семилетняя девочка, живущая в маленькой деревне в сельской Испании, находится под громадным впечатлением от просмотра «Франкенштейна» и постепенно погружается в мир собственных фантазий о призраках».
– Определенно жуть, – сказал Грег, – Как насчет Франкенштейна? – спросил он, беря другую коробочку.
– Книжка мне нравилась, – сказал Майкрофт. Грег улыбнулся и помахал диском.
– Значит, «Франкенштейн». Я пока принесу бутылку вина, а ты включай. А где у тебя вообще-то телевизор?
Майкрофт усмехнулся и вышел из комнаты. Грег пошел за ним, с любопытством наблюдая, как тот подходит к картине.
– Стой, – сказал Грег, – Это что?
Он подошел поближе. Он и раньше видел эту картину на стене, но не обращал на нее особого внимания. Она изображала туманный пейзаж с памятником и закутанными в плащи фигурами, бредущими по мосту. Она была темной и слегка гнетущей.
– Это работа Эрнст Фердинанд Эме, – сказал Майкрофт, – но это копия, не оригинал.
Грег рассмотрел ее поближе.
– Она… не слишком радостная, по правде говоря. Не знаю, каким словом ее описать…печальная, пожалуй.
–Это «Процессия в тумане», написана в 1828. Группа монахов идет сквозь туман, но никакого глубинного смысла в ней нет, – пояснил Майкрофт. Грег нахмурился, но ничего не сказал. Майкрофт потянулся, взялся за раму картины и аккуратно снял ее со стены. Рот Грега распахнулся в изумлении, когда он увидел позади нее телевизор.
– Ты издеваешься надо мной? – спросил он неверяще, – Ты держишь телевизор за картиной?
– За копией картины, – поправил Майкрофт, – Но в общих терминах, именно так.
Грег расхохотался и пошел на кухню, качая головой. Он принес бутылку с вином в гостиную, а Майкрофт стоял в центре комнаты с пультом в руке и переключал каналы.
Грег сел на диван и долил их бокалы. Майкрофт задернул занавески и приглушил свет.
– Хм, Майкрофт, – сказал Грег, бросая на него взгляд, – Я знаю, что ты любишь книги ужасов и все такое прочее, но это фильм 30-х годов, так что если я буду смеяться, я сразу же прошу прощения.
Майкрофт рассмеялся, полностью выключил свет и уселся на диван рядом с Грегом, ближе, чем тот ожидал от него. Он нажал на «Старт» и взял свой бокал.
– Ты заранее прощен, – улыбнулся Майкрофт, вытягивая ноги перед собой, одна нога зацеплена за другую. Грег посмотрел на него, усмехнулся и откинулся на подлокотник. – Вытягивайся на диване, если хочешь, – сказал Майкрофт, – Я знаю, что ты так часто сидишь.
Грег наклонил голову: – Ты уверен?
– Иначе я бы не предлагал.
Грег улыбнулся, взбил подушки за спиной и вытянул ноги через колени Майкрофта вдоль дивана. Одна из рук Майкрофта легла на его бедро, чуть выше колена.
– Скажешь, если я тебя совсем придавлю, – сказал Грег.
– Непременно.
Грег улыбнулся, чувствуя тепло руки Майкрофта сквозь джинсовую ткань. Он повернул голову и постарался сосредоточиться на фильме.
Грег смеялся вовсе не так часто, как ожидал. Он настолько увлекся происходящим на экране, что попытавшись отпить вина, обнаружил, что его бокал пуст. Майкрофт усмехнулся и долил вина.
Где-то на половине фильма большой палец Майкрофта принялся поглаживать ногу Грега, и тот мечтал, чтобы эти медленные ритмичные движения никогда не прекращались и продолжали рассылать волны удовольствия по всем нервным окончаниям его тела. Он попытался рассмотреть Майкрофта в темноте. Тот казался погруженным в фильм, вслушивался в каждый диалог или произнесенное слово. Грег подумал, что тот даже не отдает себе отчет в том, что поглаживает бедро Грега. Это было слишком интимно. Чересчур интимно для того, чтобы быть дружеским прикосновением, но Грег ни за что бы не пошевелился, чтобы его прервать. Он жил отдельно от Кэролайн уже восемь месяцев, и кроме нескольких сексуальных встреч с Майкрофтом, у него было крайне мало вообще каких-либо физических контактов с другими людьми.
Он знал, что ему следовало бы это прекратить, но не мог заставить себя так поступить. Поэтому он продолжал смотреть фильм, игнорируя то, насколько его джинсы вновь становятся тесными, и игнорируя чувство пустоты, которое остро ощущалось каждый раз, когда палец Майкрофта на пару секунд прекращал движение.
На экране поползли титры, и Грег допил вино. Они в тишине дослушали финальную музыку, и Грег сказал:
– Не думал, что получу такое удовольствие от просмотра.
Майкрофт тепло улыбнулся: – Я вот так не сидел и не смотрел фильм уже очень много лет.
– Возможно, тогда нам стоит как-нибудь повторить.
– Я был бы не против.
Грег взглянул на часы: – Мне пора идти. Все в порядке?
– Все хорошо, – сказал Майкрофт, – Мне нужно еще немного поработать перед сном, но я уверен, что теперь все будет хорошо.
Грег неохотно встал и потянулся: – Позвони, если я тебе понадоблюсь.
– Обязательно.
Грег улыбнулся ему: – Я сегодня замечательно провел время. – Майкрофт кивнул в ответ, Грег сглотнул. – Ладно. Спокойной ночи тогда.
– Спокойной ночи, Грегори, – мягко произнес Майкрофт.
Грег кивнул и пошел к двери.
Великолепный вечер. Вот только ему так хотелось поцеловать Майкрофта. Господи помоги, он хотел бы быть к нему как можно ближе. И Грегу не нравилось то, что это ощущение ему говорило.
========== Часть 23. Пятнадцать миль вниз по реке ==========
Комментарий к Часть 23. Пятнадцать миль вниз по реке
Детективная линия в этой части хромает настолько, что у переводчика краснеют уши.
Звенящий браслет на твоей руке постоянно расстегивался.
Смешно, какие вещи откладываются в памяти,
Когда большие вещи в любви исчезают.
Все в происходящем взаимосвязано,
Но я не могу сказать, кто от кого отдаляется,
Иногда я думаю, что это я улетаю на расстояние,
А иногда – что ты.
И через пятнадцать миль вниз по реке
Пятнадцать миль вниз по реке я найду свою правду.
Снаружи курит официантка,
На минуту она совершенно свободна.
Но реке плевать на нее и на время,
И она становится непреодолимым расстоянием между нами.
Я плыл против течения,
И задыхался всю жизнь,
А теперь я в свободном дрейфе,
И я понимаю теперь, что человеку не победить прилива.
И у луны больше влияния, чем у меня.
И пятнадцать миль вниз по реке
Пятнадцать миль вниз по реке –
Это там, где я хочу оказаться.
Последний разговор все еще звенит в ушах,
Как умирающие аккорды песни,
И в столбе света я вижу твое лицо,
Но это лишь вспышка молнии.
Огни городов вспыхивают и гаснут,
И все они одинаковы для меня.
Так что я вонзаю ногти в ладони.
Я не покажу тебе своих слез.
И пятнадцать миль вниз по реке
Пятнадцать миль вниз по реке –
Это там, где я хочу оказаться.
Стены порта остались позади.
Эта река так коротка.
И пятнадцать миль никогда не казались мне далекими,
А сейчас и тысяча миль от тебя кажутся слишком малым.
Я выкинул карту и плыву по звездам,
Но и звезды могут лгать.
Так что я поднимаю свой флаг,
Пусть ветер дует и уносит меня.
Поскольку пятнадцать миль океана зовут меня,
Да, тысячи миль океана, где я отыщу покой.
Я пересек тысячу миль океана.
Не реку ли я вижу перед собой?
Tom McRae – Fifteen Miles Downriver
Август 2006
– Лестрейд! Лестрейд!
Грег распахнул дверь своего кабинета, услышав крики Салли. Она проталкивалась сквозь общую комнату со стопкой бумаг и дисков в руках. Она влетела к нему в кабинет и вывалила перед ним распечатки с камер наблюдения.
– Что случилось? – спросил он.
– Было проникновение со взломом в ювелирном магазине на Оксфорд-стрит, – сообщила Салли, – Обнаружен труп, и камеры наблюдения были отключены.
Грег уставился на нее: – Что?
Он схватил распечатки со стола и пролистал их. В конце было два кадра: момент, когда камеры были отключены, а затем – когда вновь заработали. Между двумя событиями прошло шесть минут.
– И много украдено?
– Драгоценности где-то на десять тысяч фунтов.
Грег шумно выдохнул: – Черт. Это совсем не хорошо. Похоже, это из той же серии, так что мне надо…
– Из той же серии? – непонимающе спросила Салли.
Грег нахмурился. Он не говорил ей о связи между делами?
– Да, камеры у Киркбрайта и камеры в национальном архиве были взломаны из одного места. – Она уставилась на него. – Черт, Салли, прости, я был уверен, что говорил тебе.
– Нет, сэр.
Грег опустил голову: – Прости. Слушай, мне нужно сделать один звонок. Можешь выехать на место вместе с Баллоком? Встретимся там. Нам понадобятся записи всех камер и техническое описание их подключения. – Она кивнула. – Я все объясню позже, обещаю.
– Это связано с Шерлоком Холмсом?
– Как ни удивительно, на этот раз, нет.
Салли кивнула и вышла из кабинета. Грег закрыл дверь и нашел в телефоне номер Майкрофта.
– Добрый вечер, – ответил Майкрофт на вызов.
– Майкрофт, произошел еще один взлом с отключением камер наблюдения.
На другом конце линии Майкрофт помолчал, а затем заговорил: – Ты считаешь, это связано с MORnetwork?
– Не знаю, – сказал Грег, – Я только что узнал об этом.
– Я попрошу нескольких экспертов немедленно начать работу, – сказал Майкрофт.
– Если ты что-то обнаружишь, мне необходимо сразу же это знать.
– Я поделюсь всем, чем смогу.
Грег вздохнул.
– Полагаю, мне следует просто принять это, да?
– Я буду на связи.
– Пока, – сказал Грег, и Майкрофт закончил звонок.
Грег отправил смс Шерлоку.
СООБЩЕНИЕ
14.57 Взлом и труп на Оксфорд стрит.
Камеры были отключены.
Приедешь?
СООБЩЕНИЕ от Шерлока Холмса
14.58 Да
Грег схватил телефон и ключи и вприпрыжку помчался к своей машине.
Он ненавидел езду в этой части города, толпы народа на Оксфорд стрит в это время дня, незадачливые туристы, глазеющие на его машину, словно по проезжей части полагалось двигаться им, а не ему. Наконец, он нашел свободное место для парковки и пошел к ограбленному магазину. Тот был огорожен полицейской лентой, и сквозь витрину был виден Андерсон, расхаживающий по помещению.
Подошла Салли.
– Покойный между 50 и 60 годами, идентифицирован как Дмитрий Грастов. Сотрудники полагают, что он мог неожиданно вернуться за чем-то в магазин и застать вора врасплох. Его убили выстрелом в голову, убит мгновенно.
Грег вздрогнул: – Ладно, и что у нас есть?
Он нырнул под ленту, последовав за Салли внутрь. Она продолжала говорить: – Сотрудников в магазине не было, они все вместе отмечали что-то в ресторане дальше по улице. Они предположили, что покойный что-то забыл и вернулся в магазин. Мы пока не нашли данных о его семье, чтобы связаться с ними.
Грег кивнул и посмотрел на тело. Пуля прошла точно через центр лба.
– Хороший выстрел, – пробурчал он, – Я вызвал Шерлока, надеюсь, он заметит что-то, что мы пропустили.
Андерсон глянул на него через комнату: – Снова унижаете нас, инспектор? – спросил он, скрещивая руки на груди.
– Я не пытаюсь принизить вас, Андерсон. Дайте мне хоть что-то, что поможет задержать этого парня, и я попрошу Шерлока больше тут не появляться.
– Он был отличным стрелком.
Грег засунул руки в карманы: – И?
– А этот работал за прилавком.
– И?
– Ему от 50 до 60. Мы идентифицировали его как Дмитрия Грастова. Причина смерти: огнестрельное ранение в голову.
– А сам бы я об этом не догадался… – пробормотал Грег. Он услышал шум снаружи и мгновенно понял, что там происходит, – Это должен быть наш любимчик из братьев Холмс.
Салли фыркнула: – Дайте мне старшего в любое время, – сказала она с ухмылкой. Грег нахмурился от её тона.
– А что такого? – спросила она в ответ на его неодобрительный взгляд.
Грег хмыкнул про себя. Шерлок был очень привлекателен внешне, но в этом вопросе он был полностью согласен с Салли. Майкрофт был неоспоримо лучшим по всем статьям.
Выйдя из здания, Грег обнаружил полицейского офицера, пытающегося помешать Шерлоку пройти внутрь, в то время как Шерлок отпускал замечания о его гигиене и о причинах того, почему его бросила девушка. Грег схватил Шерлока за плечо и потащил прочь.
– Что я тебе говорил о том, чтобы держать свои наблюдения при себе?
– С чего бы? Ему следует принять душ.
Грег провел его внутрь магазина.
– Ничего не трогай без перчаток, – предупредил он. Шерлок взглянул на тело и на обстановку магазина.
– Вы его идентифицировали?
Грег рассказал ему то, что им удалось установить. Шерлок обернулся вокруг своей оси и затем уставился на витрину с отверстием от пули.
– Вам нужно искать стрелка с военной подготовкой. Снайпера. Он подстраховывал снаружи на случай того, что кто-то вмешается во время ограбления, – Шерлок взглянул на тело, – Мне нужно увидеть записи с камер. Тело вам почти ни о чем не скажет. Возможно, на пуле будет серийный номер, но не думаю, что его удастся отследить. Снайпер знал свое дело, – Шерлок обернулся, – Снайпер находился в комнате над кафе напротив.
Грег кивнул: – Ладно. Донован! Ты ходила в здание напротив?
Она кивнула и вслед за ними вышла из здания, не спуская глаз с Шерлока. Они подошли к официантке, лениво прислонившейся к банкомату на противоположной стороне улицы.
«Студентка в отходняке после приема конопли прошлой ночью. У нее есть щенок, который не давал ей спать» – прошептал Шерлок на ухо Грегу.
Грег нахмурился, раздумывая, как это может оказаться полезным. Да Шерлок просто любил кичиться своими способностями! Грег предъявил свой значок, и она вздохнула: – Ну, чего вам?
– Кто снимает квартиру наверху?
– Никто, она пустая.
– А вчера вы кого-нибудь видели поднимающимся туда?
– Я вчера не работала, спросите у хозяина.
– Ладно, и где хозяин?
– А он не работает сегодня. Могу дать его номер. Он купил это место всего неделю назад, и я не знаю, принадлежит ли ему и квартира наверху.
– Как его имя?
– Себ, – сказала она, листая номера в телефоне. Салли вытащила блокнот и записала номер.
– А фамилия? – спросил Грег.
Студентка пожала плечами: – Просто Себ. Я с ним встречалась один раз на 30 секунд в понедельник. Вам нужен телефон управляющей?
– Да, пожалуйста.
– Луиза Эванс, пишите, – Она продиктовала номер. Грег поблагодарил ее и вместе с Шерлоком пошел назад.
– Инспектор, мне надо попасть в ту квартиру, – запротестовал Шерлок.
– Знаю, – сказал Грег, – Но есть процедура. Вначале я должен получить ордер.
Шерлок театрально вскинул руки: – Почему я должен беспокоиться, раз вы так настаиваете на ваших идиотских формальностях? Зачем вообще стоило меня вызывать? Бессмысленно!
Салли закатила глаза.
– Шерлок, идем! – прокричал ему Грег. Шерлок ринулся прочь по улице. – Шерлок!
– У меня есть работа, инспектор, – крикнул тот в ответ, взмахом руки подзывая такси и запрыгивая в него.
Грег сжал кулаки, а Салли подняла брови.
– Не понимаю, отчего вы так удивлены, – сказала она.
– Заткнись, Донован, и организуй уже этот чертов ордер!
***
Грег работал за компьютером, пытаясь заполнить необходимые для получения ордера формы, когда ему позвонил Майкрофт. Салли сидела на стуле напротив и коротко подняла глаза на звонок телефона, а затем вновь вернулась к своим записям.
– Лестрейд.
– Как расследование? – спросил Майкрофт. Что ж, прямо к делу…
– У нас есть имя, – сказал Грег, – Тебе удалось что-то узнать касательно камер?
– Пока нет. И кто это был?
– Дмитрий Грастов. – Майкрофт хранил гробовое молчание. – Майкрофт? Ты там? – Салли подняла глаза и нахмурилась.
– Да. Дмитрий Грастов? Ты уверен? – спросил Майкрофт.
– Абсолютно. Ты в порядке?
– Мне надо идти. Я увижу тебя сегодня вечером?
– Ты хочешь, чтобы я пришел? – удивленно спросил Грег.
Майкрофт помедлил, затем ответил: – Нет. Все нормально.
– Ты хочешь, чтобы я пришел? – повторил Грег. Майкрофт хранил молчание. Грег облизал нижнюю губу, решив испытать удачу: – Я заеду после работы, ладно?
– Хорошо. Увидимся вечером.
– Увидимся!
Майкрофт повесил трубку, и Салли посмотрела на Грега, подняв брови.
– Майкрофт? Брат Шерлока? – спросила она, явно сбитая с толку, – Что это вы делаете дома у брата Шерлока?
– Мы… друзья.
– Друзья? – она подняла брови, – Вы и тот важный тип из правительства друзья?
Грег рассмеялся: – Не знаю уж, почему в это так трудно поверить.
– Поскольку он разговаривает как выпускник частной школы, а вы… – нет.
– У нас есть общий интерес, – сказал Грег, мечтая сменить тему разговора.
– И какой же?
– Шерлок, – объяснил Грег.
Салли фыркнула и вернулась к бумагам.
***
Два часа спустя Грег и Салли нашли администратора кафе. Луиза Эванс встретилась с ними в подсобке кафе.
– Себ? Встречала его едва ли пару раз, – сказала Луиза, – Мы очень кратко побеседовали, когда он купил это место и сказал мне продолжать делать то, чем я занималась, все.
Грег нахмурился: – У вас новый хозяин, и вы не обсуждали детали бизнеса?
Луиза пожала плечами.
– Ну да, согласна, это было странно. Но я управляю этим местом 14 лет, так что, думаю, он просто посчитал, что я знаю, что делаю.
Грег и Салли прошли вслед за Луизой вверх по лестнице, и та открыла дверь в квартиру.
– Предыдущий владелец, Махмуд Самади, три года пытался сдать это место, но желающих не было. Тут слегка запущенно, так что это неудивительно. Ну, осматривайте.
Грег огляделся и надел перчатки. Было достаточно холодно, словно отопления не было годами, но ковры казались новыми. Они с Салли подошли к окну и выглянули на улицу.
Грег открыл одну из створок окна и вытянул руку так, словно держит пистолет.
– Прямая линия с магазином, – сказал он. По лестнице поднималась команда криминалистов. – Нам нужны мазки с этого оконного стекла, – сказал Грег, – И со всех других поверхностей. Луиза, вы видели, как сюда кто-то поднимался?
– Нет, – сказала она, – Или спускался тоже.
Грег подвинулся, пропуская криминалистов к окну.