Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 83 страниц)
Грег уточнил: – Какие именно лекарства?
– Более сильные болеутоляющие. И еще лапшу.
Грег рассмеялся.
– Тебе удалось заставить его поесть?
Молли подмигнула, и Шерлок проворчал: – Может, вы оба прекратите разговаривать обо мне так, будто меня тут нет?
Грег присел к столу.
– Я принес тебе дело. Интересует?
Шерлок внимательно посмотрел на него, затем фыркнул.
– Нет. Вы его уже раскрыли.
– Да брось, – начал Грег, но Шерлок метнул в него ледяной взгляд. – Ладно, хорошо, мы его раскрыли. Я просто подумал, это поможет тебе занять себя чем-то.
– Вы знаете, Лестрейд, какое дело можете мне принести. Дело Киркбрайта.
Грег закатил глаза.
– Не могу поверить, что ты снова вспомнил о нем.
– Я почитал о нем в Интернете. Не могу поверить, что вы позволили передать его в суд.
Грег глубоко вздохнул, и Молли с пониманием улыбнулась.
– Ладно, ты получишь дело Киркбрайта, если останешься чистым. Месяц, Шерлок!
Шерлок скорчил гримасу: – Ладно.
Грег посмотрел на Молли.
– Как дела в Бартс?
– Хорошо. Меня привлекли к новому проекту. То есть, мы с Шерлоком оба должны были, но теперь… – она нахмурилась.
– Меня там не было, – объяснил Шерлок. – Я работал под прикрытием, – сказал он Молли.
Грег закатил глаза.
– Ладно, Шерлок, мне бы надо домой и хоть немного нормально поспать и поесть. Если тебе что-то понадобится – напиши мне. Или Молли, или Майкрофту, но ради бога, не вздумай искать наркотики. – Грег посмотрел на Шерлока. – Ты меня слушаешь или нет?
– К сожалению, у меня нет другого выхода, – пробормотал Шерлок.
– Пиши мне, Шерлок. Я серьезно. Я заеду завтра после работы.
***
Грег провел следующие несколько дней, мотаясь между работой и квартирой Шерлока. Тот, казалось, держался, хотя и был тише и апатичней, чем Грег его когда-либо видел. Он едва ел, что было еще одной большой проблемой, но Грегу удавалось впихнуть в него немного китайской еды.
Беспокойство все еще гнездилось в его подсознании. Он был уверен, что Шерлок постоянно думает о возврате к наркотикам. И если Грег не придумает что-то для его отвлечения за следующие пару дней, все будет еще хуже, поскольку Шерлок откровенно перестал скрывать от окружающих свое желание новой дозы.
Но затем случилось дело Эндрю Хенли.
Эндрю Хенли было 10 лет, сын двух успешных банкиров из Сити, и в воскресенье около трех часов утра он исчез.
Делу был присвоен наивысший приоритет с самого начала, и в понедельник о нем кричали заголовки всех страниц. Его лицо с широкой улыбкой и копной белокурых волос сопровождалось фотографией родителей. На это дело были брошены все силы.
Никто почти не спал. Грегу везло, если удавалось урвать три или четыре часа сна в каждый из пяти дней исчезновения Эндрю. Дважды он засыпал прямо на рабочем месте, и так поступали многие в перерывах между постоянными выездами на обыски и просмотром записей камер наблюдения.
В первый же день Грег позвонил Майкрофту и сообщил тому, что он не сможет теперь присматривать за Шерлоком так, как хотел бы. Майкрофт понял, и Грегу вновь стало стыдно за это понимание, и за то, что Шерлок вернулся к наркотикам из-за дела Грега.
Грег спал за столом, когда ему сообщили, что Эндрю нашелся. Он сбежал, думая, что родители рассердились на него, и его похитили. Он был очень расстроен, но, слава богу, невредим физически.
Грег практически вполз в свою квартиру, включил чайник и боролся с желанием закрыть глаза. У него были три дня выходных, и он радовался этому так, как никогда за всю свою карьеру. Он привык к долгим сменам и долгим ночным дежурствам. Но всем известно, что измученный полицейский – паршивый полицейский.
Сон. Столько сна, сколько потребуется его организму.
Он разделся, роняя вещи по дороге из кухни в спальню, зашторил окна от света и мгновенно уснул.
Он проснулся через 12 часов, не понимая где он, и который сейчас час.
Он потянулся за телефоном, но обнаружил его полностью разряженным. Когда он воткнул зарядное устройство в розетку, на экране немедленно появилось уведомление о трех пропущенных звонках от Майкрофта Холмса и одного с неизвестного номера. Через минуту пришло смс.
СООБЩЕНИЕ от Майкрофта Холмс
00.04 Пжл не обращай внимания на пропущенные звонки.
Я понял, что ты заснул.
Сможешь завтра встретиться у меня в 8 утра?
М
Грег застонал и напечатал ответ.
СООБЩЕНИЕ
02.31 Извини, спал.
Буду, без проблем.
Грег поднялся и надел халат, решив съесть хотя бы тост. Он включил какую-то занудную передачу утреннего ТВ и прилег на диван, затем вернулся в кровать, пытаясь еще немного поспать.
Но вместо этого он лежал и перебирал в голове все подробности дела, анализируя, правильно ли он руководил командой, можно ли было подойти к расследованию эффективней и как-то ускорить его ход, и что может послужить полезным опытом в подобных делах в будущем. Вот что бесило Кэролайн, понял он. Он тоже никогда не мог отключиться от работы.
Три выходных, подумал он. Три дня, за которые он ни разу не вспомнит о делах, убийствах или похищениях. Он нахмурился. А о чем ему тогда думать? В выходные он обычно отсыпается, чтобы хоть немного восстановиться к новой рабочей неделе, и смотрит телевизор. Раньше они с Кэролайн ходили куда-нибудь поужинать или на прогулку. Но весь последний год его мозг был загружен мыслями о работе практически круглосуточно. О работе и о развалившемся браке.
Но эта страница перевернута. Брака больше нет. Он посмотрел на пустую половину кровати, пытаясь понять, скучает ли по ней. Нет, не скучает. Но это не значит, что он не чувствовал пустоты. Он относился к тактильному типу людей. Он не часто это проявлял, но ему нравилось чувствовать чью-то руку в своей руке во время прогулки, легкое касание во время совместного ужина к плечу, к колену.
К бедру.
Он вздохнул. Он не будет сейчас думать об ощущении руки на бедре…
Его рука проскользила вдоль тазовой кости, и мысль о чьем-то чужом прикосновении в этом месте, о прикосновении мужском, прикосновении кого-то вроде Майкрофта… О, черт! Он ощутил резкий всплеск желания внизу живота при мысли о руке Майкрофта на его бедрах, на его талии.
Он провел пальцами вдоль резинки боксеров, воображая чужой голос, произносящий «О да, дай мне посмотреть на тебя».
Он представил, будто Майкрофт сидит на краю кровати, его анализирующие всё глаза скользят вдоль тела Грега, наблюдая, как тот касается себя, касается себя для него.
Грег приподнял бедра и сомкнул руку на члене. Он не мог вспомнить, когда занимался в последний раз подобным – вот так лежать и трогать себя. Обычно он просто падал в кровать и вырубался.
Но сейчас он воспользуется моментом, пытаясь вспомнить ощущение руки Майкрофта на члене, пытаясь повторить те невероятные вещи, которые тот проделывал большим пальцем, его манеру сжимать, поглаживать и снова сжимать, чередовать ритм и силу движений… все то, что свело Грега с ума.
И господи, как же этот мужчина сводил его с ума! Всё контролирующий, вечно командующий… Что-то в его высокомерной манере поведения было неизъяснимо сексуальным, и Грег не желал думать о нем… но мог думать только о нем, всё убыстряя и убыстряя движения руки, слыша собственные прерывистые вздохи, цепляясь ногтями за простыни и прикусывая нижнюю губу, слыша в голове только «Майкрофт, Майкрофт, Майкрофт, о да!»
Он тяжело дышал, откидывая голову на подушку и кончая с именем этого мужчины на губах. И господи, он хотел – нуждался – в еще большем. Он хотел еще больше Майкрофта, голого Майкрофта рядом. Он не мог вспомнить, чтобы его к кому-то так сексуально тянуло уже долгое время. И он выбрал почти единственного человека, к которому не знал, как подступиться.
Он неплохо разбирался в людях и понимал их. Не так, как Шерлок и Майкрофт, но они были в другой весовой категории. Но он понимал мотивы людей, их слабости, движущую силу их поступков. Семья, страсть, друзья, любовь, ненависть. Все это он мог понять. Но Майкрофт? Майкрофт был загадкой. И это делало его невероятно сексуальным.
========== Часть 16. Идя по проволоке ==========
Я иду по проволоке,
Качаясь на ветру
Кто-то здесь умирает,
А мне бы не помешал друг.
Но это не ты,
Это не ты
Не ты.
Еще одно зарево от горящей машины
Пылает на моей улице.
Поверх воя сирен
Кто-то поет мне.
Но это не ты,
Это не ты
Не ты.
Сегодня я пройду по воде,
Сегодня я пройду сквозь пламя,
Пока что-то не щелкнет внутри меня.
Я чувствую движение света,
Какие-то тени вдали,
Чьи-то губы на моих губах.
Но это не ты,
Это не ты
Не ты.
Tom McRae
Апрель 2006
Утром Грег решил дойти до квартиры Майкрофта пешком. Он был рад, что ему не нужно было на работу, и что он мог избежать традиционных первоапрельских розыгрышей. Охранник проверил его имя в списке посетителей и кивнул ему. Грег ожидал, что его отконвоируют к дверям Майкрофта, но вместо этого он в одиночестве взбежал по ступенькам. Он еще не чувствовал себя полностью проснувшимся, но в дверь постучал твердо.
Ему открыл дворецкий. Они виделись всего второй раз, но у Грега было стойкое ощущение, что он не слишком тому нравился. Его провели в прихожую квартиры Майкрофта, и он прошел дальше в гостиную, где и обнаружил Майкрофта, сидящего у камина, и Шерлока, растянувшегося на диване в своем любимом халате.
– Выпьешь кофе? – спросил Майкрофт, когда Грег вошел.
– Э.. да, конечно, – ответил Грег. Он наблюдал, как Майкрофт встал и отправился в кухню.
Грег сел в кресло.
– Ты в порядке? – спросил он у Шерлока. Шерлок пожал плечами, глядя на стену поверх головы Грега. Грег прищурился.
– Ты под кайфом, – прошептал он. – Иисусе Христе! Какого черта ты с собой делаешь?! Ты – полный идиот! – Шерлок посмотрел на него в искреннем изумлении. – Да, идиот! Ты меня слышал, Шерлок, ты – идиот!
Он поднял взгляд на Майкрофта, выглянувшего из дверей кухни с удивленной усмешкой на лице. Грег не смог сдержаться: он перевел взгляд с оскорбленного выражения лица Шерлока на веселую улыбку Майкрофта и начал смеяться. Он хохотал, закрыв лицо руками от абсурдности того, что только что сказал, назвав умнейшего (нет, все же второго в списке!) человека, которого когда-либо встречал, идиотом. И он на самом деле так считал.
И Майкрофт, стоя в дверях, тоже смеялся, а от одного взгляда на надутое лицо Шерлока смех Грега только удвоился, и он схватился за живот, стараясь хоть как-то сдержать приступы истерического хохота, от которого его тело практически сгибалось.
– И это даже не смешно, – смог выговорить Грег сквозь хохот.
– Вот с этим я не соглашусь, – рассмеялся Майкрофт. Увидев гримасу отвращения на лице Шерлока, Грег опять начал хохотать, вытирая текущие из глаз слезы.
– Ради бога, вы двое когда-нибудь заткнетесь? – громко сказал Шерлок, прикладывая ладони к ушам.
Майкрофт широко улыбнулся Грегу и вернулся в кухню. Грег потер лицо и кашлянул.
– Прости, приятель, но серьезно, твое лицо… – он усмехнулся Шерлоку. Тот издал раздраженный звук и натянул на голову покрывало.
Майкрофт вернулся и протянул Грегу чашку.
– Спасибо! Так что я тут делаю? – спросил Грег.
Майкрофт сел в кресло и кивнул головой в направлении брата.
– Мы собираемся обсудить, что делать с Шерлоком.
– А мне необходимо при этом присутствовать? – спросил Шерлок из-под покрывала. – Почему бы вам двоим просто не оставить меня в покое?
– Поскольку к величайшему сожалению, мы двое беспокоимся о твоем благополучии, как бы не была отвратительна тебе подобная идея, – ответил Майкрофт, отпивая свой кофе. – Шерлок, в прошлый раз мы четко предупредили тебя, что если ты не удержишься от приема героина в течение двух недель, мы отправим тебя в клинику. Я надеялся, что мы все обсудили, и нам удастся избежать подобных мер.
Грег поднял брови от применения местоимения «мы», но ничего не сказал.
– Ненавижу вас обоих, – сказал Шерлок.
– А я презираю тебя, когда ты под кайфом, – горько ответил Майкрофт.
Шерлок стянул покрывало и сердито уставился на Майкрофта. Майкрофт в свою очередь хмуро смотрел на брата, сложив руки на груди. Грег пил кофе и переводил взгляд с одного брата на другого. Он не совсем понимал, зачем он вообще здесь, и неловко поерзал в кресле, наблюдая молчаливый обмен сердитыми взглядами между Холмсами.
– Вам обоим плевать на меня, – наконец пробормотал Шерлок. – Просто отправьте меня в лечебницу. Я знаю, что тебе удобней, когда я не болтаюсь у тебя под ногами. Это оставляет тебе больше времени на занятия всякими отвратительными вещами с Лестрейдом.
Грег почувствовал, как щекам становится жарко, и уставился в чашку.
– Я совершенно не хочу отправлять тебя в клинику, если бы ты не вынуждал меня так поступить, – сказал Майкрофт. – Но раз ты не оставляешь мне иного выбора, то мне придется отправить тебя лечиться.
– Ты ни к чему не можешь принудить меня, Майкрофт, – горько сказал Шерлок.
– Не стоит делать предположений о том, что я могу и чего не могу, дорогой брат.
Грег посмотрел на Майкрофта, вспомнив их разговор о кнуте и прянике.
– Я отдам тебе дело Киркбрайта, – наконец сказал он. – Если ты будешь чист. По-настоящему чист. Тогда ты сможешь получить все дела, которые захочешь.
Шерлок глянул на него.
– Мне нет дела до ваших расследований.
Грег улыбнулся.
– Тебе есть дело. Не трудись врать, Шерлок, я тебя знаю уже год, и я знаю, насколько тебе нужно держать свой мозг в активном состоянии. Как ты себя называешь? Консультирующий детектив? Что ж, если ты хочешь им стать, это твой шанс. Но только если ты вылечишься.
Грег допил кофе.
– Это очень интересное дело, убийство Киркбрайта. Ты говорил, что читал о нем в газетах, но ты и половины подробностей не знаешь. В системе безопасности уничтожены всего три минуты записей с камер. Весь персонал был на виду, никто не входил и не покидал помещение. Три минуты, за которые Адриану Киркбрайту раскроили горло от уха до уха.
Шерлок побарабанил пальцами по краю дивана.
– У него было много врагов, – пробормотал он, словно взвешивая в уме, насколько скучным окажется дело. Но Грег знал, что Шерлок был на крючке.
– Масса врагов, – согласился Грег. – Но это достаточно грязный способ убить кого-то. Большое дело, Шерлок. Он был влиятельным человеком. И это очень запутанное дело. Мне жаль, что у меня не хватает способностей раскрыть его, но мы с самого начала взялись за дело неправильно.
Грег не был уверен, что лесть будет правильной техникой в данном случае, но обычно взывать к эго Шерлока было проверенным и действенным способом добиться от него чего-то. И действительно, выражение лица Шерлока начало меняться, когда он начал обдумывать услышанное. Грег обменялся быстрыми взглядами с Майкрофтом, прятавшим легкую улыбку в углах рта. Шерлок, скорей всего, догадывался, что им манипулируют, но даже если и так, он предпочел на время закрыть на это глаза.
– И что я должен сделать? – наконец спросил Шерлок.
– Отправляйся в клинику, – сказал Грег. Майкрофт открыл рот, чтобы запротестовать, но Грег жестом оборвал его. – Твой брат не хочет отсылать тебя туда. Но я боюсь, что ни у одного из нас не будет достаточно свободного времени, чтобы помочь тебе в ближайшие недели. Я знаю, что мысль о клинике сводит тебя с ума, и что ты возненавидишь каждую чертову секунду пребывания там. Но за каждые два дня, которые ты там продержишься, я буду присылать тебе одно из старых дел. А через две недели я передам тебе все материалы по делу Киркбрайта.
Шерлок сел, поочередно посмотрев на брата и Грега. Грег посмотрел на Майкрофта, лицо которого не выдавало ни одной эмоции, но пальцы крепко вцепились в кожаные подлокотники кресла. Грег сомневался, а не переступил ли он черту, но отступать было некуда. М-да… Секс с Майкрофтом сейчас казался не самой большой из его проблем. Он не мог понять, в какой момент он решил, что забота о Шерлоке входит в его круг обязанностей, но так уж случилось, и он по настоящему хотел, чтобы тот избавился от зависимости. И он использует любые средства и взятки, чтобы достичь этого.
И затем он увидел, как меняется выражение лица Шерлока, как тот садится на край дивана, признавая свое поражение. Майкрофт встал.
– Я отдам необходимые распоряжения, – сказал он, проходя в свой кабинет. Он не взглянул на Грега. Грег плотно сжал губы. Черт! Теперь Майкрофт на него злится за самоуправство.
Шерлок посмотрел на Грега.
– Эти ваши мысли о моем брате просто невероятно отвратительны.
Грег закатил глаза.
– Что ж, находясь в клинике ты будешь избавлен от необходимости видеть или думать об этом, правда?
– Дело каждые два дня?
– Обещаю!
Майкрофт вернулся в комнату.
– Машина будет здесь в течение часа, Шерлок.
Шерлок фыркнул, но больше не спорил.
– Тогда я вас оставлю, – сказал Грег, вставая. – Звони или пиши, если тебе что-то понадобится.
Майкрофт кивнул ему: – Спасибо.
– Я напишу через пару дней касательно старых дел.
– Спасибо, детектив-инспектор, – сказал Майкрофт сухо.
Грег посмотрел ему в лицо. Значит, они опять вернулись к прежнему. От горячего к холодному в течение часа… Он абсолютно не может ничего понять в этом мужчине.
Грег кивнул.
– Отлично. Что ж, увидимся, Майкрофт. Поговорим через пару дней, Шерлок.
Он вышел из квартиры и покинул Дом Крестоносца, чувствуя себя расстроенным и абсолютно непонимающим, что же именно происходило в течение последнего часа.
Но черт побери, если Майкрофт не хотел, чтобы он вмешивался в их с братом дискуссию, тогда зачем вообще было его звать?!
Он вернулся домой и занялся уборкой, затем посмотрел телевизор. Когда в 23.56 он выключал верхний свет в комнате, он с удивлением услышал сигнал пришедшего СМС.
СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс
23.56 Ты сегодня был великолепен с моим братом.
Не могу передать, насколько я благодарен.
М.
Грег неверяще уставился на экран. Благодарен?! Великолепен? Но он же был в полной уверенности, что Майкрофт разозлился на него.
Он быстро напечатал ответ.
СООБЩЕНИЕ
23.58 Правда? Я думал, что взбесил тебя.
Ладно тогда… Увидимся как-нибудь?
СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс
00.00 Вовсе не взбешен. Нужно было заставить Шерлока поверить в это.
Он гораздо охотней делает что-то, если верит, что меня это раздражает.
М.
Грег покачал головой, читая объяснения Майкрофта. Вот поэтому Майкрофт был гением, а он не был.
СООБЩЕНИЕ
00.03 Это гениально!
Спокойной ночи.
СООБЩЕНИЕ от Майкрофт Холмс
00.04 И тебе, Грегори. МХ
Когда Грег засыпал, он все еще улыбался.
***
В последний из своих трех выходных Грег сходил в тренажерный зал и поиграл в футбол «пять-на-пять», пропустил пару кружек пива в пабе с Картером и Баллоком, и им даже удалось избегать разговоров о работе на протяжении целых 15 минут.
Так что, когда он в кухне мыл тарелку из-под чили, и его телефон зазвонил, продемонстрировав на экране имя «Майкрофт Холмс», он даже удивился, что на протяжении дня почти не вспоминал о братьях Холмс.
– Привет, приятель, – сказал Грег, отвечая на звонок и выключая воду.
Последовала минутная пауза, затем раздался голос Майкрофта.
– Добрый вечер.
Грег ухмыльнулся. Судя по всему, обращение «приятель» сбило того с толку! Каждая такая маленькая победа приносила невероятное удовольствие.
– Ты в порядке? – спросил Грег, наливая себе кофе.
– Да, все прекрасно, а ты?
– Ага, супер, спасибо. Отдыхал весь день.
– Я хотел уточнить, сможешь ли ты завтра утром заглянуть и принести пару архивных дел для Шерлока. Мне докладывают, что он доставляет определенные проблемы персоналу клиники, и было бы крайне желательно чем-то его отвлечь.
Грег рассмеялся.
– Звучит похоже на Шерлока. Постараюсь найти самые сложные.
– Я очень благодарен, – сказал Майкрофт.
Грег улыбнулся сам себе.
– Так в какое время мне завтра зайти?
– В 7 утра приемлемо? У меня в 8.30 встреча, поэтому я выеду из дома позже, чем обычно.
– Да, в 7 нормально. Ты живешь недалеко от Ярда, так что я быстро доеду.
– Спасибо, – сказал Майкрофт.
– Увидимся завтра, Майкрофт.
– Я буду ждать, – сказал Майкрофт и закончил звонок, не дожидаясь ответа.
Грег глубоко и медленно выдохнул. Майкрофт будет ждать… Это не та фраза, которую говорят о простой встрече касательно проблем Шерлока, не так ли? Нет, он не будет искать скрытого подтекста. Он не собирается анализировать ситуацию, которой просто не существует. Но даже если и так…
Грег уселся перед телевизором с чашкой кофе и странным чувством удовлетворения в груди.
***
На следующее утро Грег сперва съездил на работу, подобрав несколько папок с нераскрытыми делами и сделав копии. Он уже представлял, какие именно случаи смогут заинтересовать Шерлока. Некоторыми из них занимался когда-то он сам, о некоторых рассказывали ему ушедшие на пенсию коллеги.
В 6.45 он вышел из Скотланд Ярда и направился к дому Майкрофта. В этот раз консьерж не искал его имя в списке, а сразу же поприветствовал «Доброе утро, детектив-инспектор» и позволил войти. Грег удивился и подумал, был ли тот работником Майкрофта, или же просто «прилагался к дому».
Он прошел прямо в гостиную, где Майкрофт сидел на диване и завтракал тостами.
– Пахнет здорово, – сказал Грег.
– Позавтракаешь со мной? – улыбнулся Майкрофт.
– Нет, я сыт, но спасибо. – Грег положил стопку папок на стол и посмотрел на Майкрофта. Тот был в своих традиционных костюмных брюках, но без обуви. Верхняя пуговица белой рубашки была расстегнута, рукава закатаны до локтей. Грег сглотнул. Он никогда до этого не видел Майкрофта таким… недоодетым.
– Тут шесть дел, – наконец смог выдавить он. – Думаю, самое верхнее – самое сложное, наверное, стоит отослать его Шерлоку первым. Как он? – Грег сел на противоположный край дивана.
– Доводит персонал до белого каления, – сказал Майкрофт, усмехаясь. – Что вряд ли удивляет.
Грег рассмеялся.
– Я ничего другого и не ожидал.
– Грегори, ты снял большую тяжесть с моих плеч, – сказал Майкрофт. – Я очень благодарен.
– Мне стоит чувствовать себя так, будто мною манипулируют? – выпалил Грег перед тем, как успел подумать. Майкрофт вздрогнул. – Прости, я не хотел..
– Шерлок сказал тебе, что я нашел тебе квартиру, чтобы мне было удобней следить за тобой, – пробормотал Майкрофт, более утверждая, чем спрашивая. Грег кивнул. – Уверяю тебя, дело вовсе не в этом. Признаю, когда я приглашал тебя сюда, моей целью было заставить Шерлока добровольно согласиться на лечение в клинике. И да, я предполагал, что ты поведешь себя именно так, как ты и поступил. Но никогда моей целью не было манипулировать тобой.
Грег кивнул.
– Прости, что я спросил.
– Не надо, – сказал Майкрофт, отставляя тарелку на стол. – У тебя нет причин думать иначе. Как я уже упоминал раньше, большая часть дел между нами могла быть решена по телефону. Или я мог отправить одного из своих… как ты их называл? Мелких сошек? Я мог отправить кого-то к тебе в Ярд, чтобы забрать у тебя эти папки. Но мне доставляет удовольствие твоя компания.
Грег посмотрел на него… он посмотрел на его предплечья и запястья. Обнаженные запястья. Господи, да он возбуждается при виде голых запястий словно подросток, охваченный буйством гормонов!
– Здорово, – выдавил Грег и глянул на часы. – Что ж, мне пора назад на работу. С Шерлоком все будет в полном порядке.
Майкрофт слегка улыбнулся и тоже поднялся. – Да.
Не задумываясь, Грег протянул руку и коснулся руки Майкрофта, нежной кожи с внутренней стороны. Майкрофт наклонил голову, глядя на руку Грега, а затем вновь на его лицо. Майкрофт поднял бровь.
Грег медленно проскользил рукой до плеча Майкрофта, слегка сжал его, затем положил ладонь на его шею. Должно быть, у Грега были холодные пальцы, поскольку кожа здесь казалась такой теплой, но Майкрофт ничем этого не выдал. Только его губы слегка приоткрылись, и Грег почувствовал, как Майкрофт слегка льнет к его ладони.
Грег намеренно облизал собственные губы и заметил, как взгляд Майкрофта метнулся к его губам, и затем вновь к глазам Грега. Грег сделал шаг вперед, поколебался короткое мгновение и еще больше потянулся вперед. Его губы остановились в сантиметре от губ Майкрофта, он чувствовал дыхание того на своей щеке. Теплое, с ароматом дорогого кофе. Закрыв глаза, Грег лишь на секунду коснулся губ Майкрофта, очень поверхностно, лишь легкий намек на поцелуй, и губы Майкрофта призывно раскрылись навстречу.
Он целовал нижнюю губу так нежно, как только мог. Рука Майкрофта легла ему на грудь. Сперва Грег помедлил, думая, что тот пытается его оттолкнуть. Но потом пальцы Майкрофта вцепились в воротник его рубашки.
Грег чуть настойчивей завладел губами Майкрофта. Чувство абсолютного желания накрыло его с головой, и ему страшно хотелось иметь в своем распоряжении больше времени. Грег наклонил голову и поцеловал уголок губ.
– Мне придется вернуться на работу, – прошептал Грег, отстраняясь. Он убрал руку с шеи Майкрофта, провел кончиками пальцев по подбородку, приласкал нижнюю губу большим пальцем. – Сохрани эту мысль.
С более уверенной улыбкой, чем он на самом деле себя ощущал, Грег отпустил Майкрофта и развернулся к выходу из квартиры, стараясь двигаться как можно уверенней, в то время как его сердце грозило выскочить из груди. Он не знал, каким образом все так произошло, но Майкрофт не выглядел недовольным.
Он потянулся к дверной ручке.
– Когда я тебя увижу? – спросил Майкрофт, и Грег застыл, внутренне улыбаясь, затем обернулся и ответил: – В любой момент, когда захочешь.
– Сегодня вечером?
Хм, раньше, чем Грег ожидал…Он улыбнулся.
– Договорились. Увидимся.
Грег вышел, чувствуя, что раз в жизни одержал верх над Холмсом.
***
Вечером Грег возвращался в Дом Крестоносца полным опасений. Он не понимал, откуда утром набрался смелости, но сейчас он вовсе не был уверен, что поступил правильно. Он провел весь день, думая о губах Майкрофта, и это весьма отвлекало.
Дворецкий впустил Грега, и он постучал в дверь. Майкрофт открыл. В этот раз он был в костюме, и Грег почувствовал себя слегка разочарованным, но все равно с удовольствием понаблюдал, как костюм подчеркивает линии тела. Грег прошел к дивану.
– Могу я принести тебе выпить? – спросил Майкрофт.
– То же, что и себе.
Майкрофт улыбнулся и прошел на кухню. Грег услышал звук воды из крана, а затем низкий шум чайника. Майкрофт стоял в дверях кухни.
– Что слышно от Шерлока? – спросил Грег.
– Нам обязательно говорить о моем брате? – ответил Майкрофт. Грег открыл рот, а затем захлопнул, удивленный его тоном. – Честно, Грегори, мы оба знаем, что ты пришел сюда не за тем, чтобы говорить о Шерлоке.
Майкрофт шагнул к нему. Он выглядел, как готовый к броску хищник. Грег задержал дыхание. Он не мог поверить, насколько возбужденным уже был, – словно чертов подросток!
Майкрофт усмехнулся.
Грег услышал, как щелкнул чайник, и бросил взгляд в кухню, а затем вновь на Майкрофта. Тот стоял в паре сантиметров от него.
– Подвинься вперед, – скомандовал Майкрофт низким голосом.
Грег секунду поколебался, а затем сделал так, как ему было сказано. Он подвинулся на диване, скрестил руки на груди и в упор посмотрел на Майкрофта.
Майкрофт облизал губы, сделал пару решительных шагов к Грегу, остановился на мгновение, а затем опустился на колени одним плавным гибким движением.
Грег перестал дышать.
Майкрофт положил руки на колени Грега, легко подталкивая и разводя их в стороны, чтобы он мог наклониться между ними. Их глаза ни на минуту не прерывали контакта.
Руки Майкрофта уверенно огладили бедра Грега, пальцы слегка прошлись по их внутренней стороне. Грег не смог сдержать низкого стона и покраснел от его звука.
Майкрофт улыбнулся в ответ, его руки путешествовали вниз и вверх по бедрам Грега. Он потянулся к ремню, и Грег зачарованно наблюдал, как тонкие пальцы умело его расстегивают. Грег сглотнул, чувствуя, как кожаная лента выскальзывает из петель.
«Майкрофт сам опустился на колени», – думал Грег, пытаясь осознать то, что его глаза видели наяву. Он определенно не ожидал подобного: Майкрофт Холмс на коленях между его ног и с явным намерением отсосать ему. Ну, Грег надеялся, что верно понял его намерения. Он рвано выдохнул.
Майкрофт расстегнул пуговицы на джинсах, затем потянул вниз язычок молнии, и это легкое движение и касание ткани к члену заставили Грега застонать. Майкрофт посмотрел ему в лицо. Возможно, он и стоял на полу на коленях, но уверенность в его глазах ни у кого не оставляла сомнений, кто держал ситуацию под контролем.
– Сними их, – скомандовал он.
Грег глубоко вдохнул, вжавшись спиной в спинку дивана, зацепил большими пальцами верхний край джинс и потянул их вниз. Он спустил их с бедер, приподнял зад с дивана и потянул их еще ниже, а затем Майкрофт рывком довершил движение, окончательно сдернув их вниз до лодыжек. Он не сделал попытки снять их полностью.
Майкрофт погладил внутреннюю поверхность бедра, провел по ней щекой. Он целовал и посасывал кожу, ласкал точку с внутренней стороны колена Грега, которая заставила того издать сдавленный стон.
Руки Майкрофта были повсюду на его ногах, пальцы вычерчивали узоры на коже. Он прикусил кожу с внутренней стороны бедра, Грег охнул, и Майкрофт присосался еще сильней. Грег уже предвкушал, какой засос оставят его губы.
Грег потянулся рукой к собственному члену, но Майкрофт перехватил ее за запястье и с силой прижал к дивану.
– Черт, я не могу… – пробормотал Грег. Он откинул голову, глядя в потолок, но быстро передумал. Он должен смотреть. Он мечтал об этом, нечего врать, но происходящее было намного лучше, и он не собирался упустить ни секунды.
– Ты тоже, – сказал Майкрофт с теплой улыбкой.
– Я тоже что? – хрипло спросил Грег.
– Я провел весь день, представляя себе подобную ситуацию. И это намного более великолепно, чем я ожидал.
– Ты хорошо смотришься там, – ответил Грег, усмехаясь и не обращая внимания, что его мысли только что прочитали со стопроцентной точностью. Майкрофт хмыкнул, его пальцы сильней сжали запястье Грега.
Большой палец другой руки потер ткань черных боксеров Грега. Член Грега дернулся в ответ, и они оба это увидели.
– Сними их, Грегори, – сказал Майкрофт. Им еще никто так не командовал, подумал Грег. Он вообще отвык получать распоряжения в последнее время – теперь он по большей части их раздавал – и каждое слово сейчас лишь возбуждало его еще больше. Майкрофт отпустил его запястье.
Грег приподнял бедра, чтобы спустить белье вниз, и уперся взглядом в стену позади Майкрофта. Он ощущал напряженный взгляд Майкрофта на своем члене, оценивающий, запоминающий. Грег сглотнул и посмотрел на руки Майкрофта, а затем стиснул пальцами подушку.
Майкрофт обхватил член рукой, и Грег инстинктивно приподнял бедра.
– О да, пожалуйста, – застонал он, когда Майкрофт начал ласкать его. Он смотрел на лицо Майкрофта, глаза того не отрывались от его глаз. Майкрофт чуть придвинулся вперед и облизал губы языком. Грег смотрел на эти тонкие губы, его ноги дрожали.