Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 66 (всего у книги 83 страниц)
Грег уставился на него. Дион Мартин. Черт побери! Да, он помнил…Дион всадил кухонный нож в отчима, поднявшего руку на его мать, и отправился в тюрьму. Грег помнил, что Майкрофт нашел ему хорошего адвоката, и он провел в тюрьме всего пару лет.
Грег помнил, что мальчик был умен, и что они говорили о футболе и о машинах…
– Да ладно… серьезно? – спросил Грег.
– Да.
– Я просто не верю своим глазам, – Грег начал улыбаться. – Что ты тут делаешь? Как ты?
– Спасибо, хорошо. Я хотел прийти и увидеться с вами еще два года назад, когда вышел из тюрьмы. Но потом я решил вначале сделать что-то правильное.
– И что это? – спросил Грег. – Эй, садись же! Хочешь чего-нибудь выпить?
– Чашка чая была бы очень кстати, – сказал Дион.
Грег улыбнулся, налил им по чашке и сел напротив.
– У меня теперь собственная ремонтная мастерская, – сказал Дион.
– Что? Ты владелец автомастерской? Твоей собственной?
– Ага. И я организовал проект для подростков, вышедших из тюрем, чтобы они могли получить профессию. Я так поступил из-за того, что Вы мне тогда сказали не упустить свою жизнь… И я очень обязан Вам за этот совет.
Грег непонимающе смотрел на него: – Приятель, ты ничего мне не должен.
– Должен! Я Вам очень многим обязан! Потому что когда в тюрьме дела пошли сложно, реально сложно, я все время повторял себе ваш совет – держать голову ниже и не растратить свою жизнь. Так что я сдал школьные экзамены и прошел курс обучения на механика. Вначале мне пришлось учиться по книгам… убийцам не позволяют иметь доступ к инструментам. – Дион улыбнулся и отпил чай. – Но понемногу… мне разрешили продолжить обучение. А потом я вышел на свободу и получил работу в супермаркете. Я продолжал учиться, получил грант и организовал свою автомастерскую.
Грег покачал головой: – Я просто не могу поверить, это чертовски, невероятно здорово! Я так тобой горжусь!
– Я очень Вам благодарен, инспектор. Я бы не смог всего этого сделать без того, что вы мне тогда сказали.
Грег поднял руки вверх и покачал головой: – Ты сам со всем справился.
– Нет, это не так. А еще у меня уже есть ребенок.
– Ребенок?
– Девочка, ей всего шесть месяцев. Я назвал ее Грейс… Ну, я не мог назвать ее Грегом, как Вы понимаете, так что «Грейс» было ближайшим подходящим вариантом.
Грег откинулся на спинку кресла. Он только сейчас обратил внимание, что у него трясутся руки: – Ты… ты назвал своего ребенка… в честь меня?
– Ну да. Как я сказал, я Вам жизнью обязан.
– Тебе было всего 14, – мягко сказал Грег.
– Я знаю. Я тогда здорово психанул и был напуган, а Вы помогли мне почувствовать себя лучше, несмотря на то, что я совершил. Вы помогли мне выбрать правильную дорогу.
– Я знал, что ты – толковый мальчишка, но… тюрьма как раз и убивает таких, как ты, – сказал Грег более себе, чем Диону.
– Так что? Мне удалось заставить Вас гордиться мной?
Грег расплылся в улыбке: – Миллион раз, приятель! У тебя есть фото дочки с собой?
– Ага. – Дион улыбнулся и протянул Грегу свой телефон. Грег с удовольствием рассматривал фотографию.
– Она просто красавица, поверить не могу… – Грег улыбнулся и покачал головой. – Ты просто не представляешь, насколько я тебе благодарен за то, что ты сегодня пришел ко мне.
– Вы просто не представляете, насколько я благодарен за то, что именно Вы меня тогда арестовали.
Грег и Дион встали, и Грег протянул руку. Они пожали руки, улыбаясь.
– Приглядывай за дочкой, – сказал Грег.
– Конечно, она – самое главное в моей жизни. И я буду продолжать заставлять Вас гордиться мной, инспектор. К следующему разу, когда я приду, я планирую открыть вторую мастерскую и создать больше рабочих мет для таких подростков, как я. Я Вам клянусь!
– Ни секунды в этом не сомневаюсь, – улыбнулся Грег. – Не пропадай, ладно? У тебя есть визитка? В следующий раз, когда моей машине понадобится ремонт, я буду знать, куда обращаться.
Дион улыбнулся и достал визитку из бумажника. Грег в ответ протянул ему свою.
– Как мама? – спросил Грег.
– Теперь у нее очень хороший бойфренд, – сказал Дион. – Так что мы все отпустили наше прошлое.
Грег кивнул: – Береги себя, Дион.
– И Вы. – Дион улыбнулся и вышел из кабинета.
Грег снова сел в кресло, глядя на визитку в своих руках. Итак, Дион действительно справился со всем этим. И еще и поблагодарил за это Грега…Это просто невероятно.
Грег поднял взгляд на вошедшую Салли.
– Мне кажется, я уже где-то его видела, – сказала она. – Кто это был?
– Это был Дион Мартин, тот 14-летний подросток, который пырнул ножом отчима, защищая мать.
– Святое дерьмо!
Грег неверяще покачал головой: – Он назвал своего ребенка в честь меня… сказал, что хотел заставить меня гордиться собой.
Салли начала улыбаться: – Я его помню. Вы были очень добры к нему.
– Ему было всего 14.
– Я помню.
– Он владеет автомастерской, и он помогает подросткам, вышедшим на свободу, овладеть профессией автомеханика.
Ее улыбка исчезла: – Мне так жаль, Грег.
– Что?
– Все это…все, что случилось, – она покачала головой.
Грег наставил на нее палец: – Не надо!
– Шерлок…
– Нет, Сал, все в порядке. – Грег встал и обошел вокруг стола. Салли смотрела на него отчаянно печальными глазами. Не задумываясь ни минуты, Грег обхватил ее руками: – Я никогда не винил тебя за то, что произошло. Ты была права, Сал, нам не надо было позволять ему…
– Вы заслуживали лучшего, чем…
– Нет! – Грег оборвал ее. – Не надо.
– Вы спасли жизнь тому мальчику, и если бы вам не вернули вашу работу назад… – ее голос задрожал.
– Не надо, Салли, не вини себя.
– Но это моя вина.
– Нет, нет, ничего из произошедшего не было твоей виной. Понимаешь? – он отстранился и посмотрел на нее, положив руки ей на плечи. – Ты меня слушаешь? Ты меня слышишь?
– Угу.
– Все нормально, Салли, все хорошо.
Она подняла на него взгляд и повторила: – Простите. Мне так жаль.
– Хочешь выпить после работы? – спросил Грег.
Она кивнула: – Да, да, конечно. – Она вытерла глаза и вышла.
***
Позднее тем вечером они устроились в пабе неподалеку от Ярда и взяли по пиву. Они обсудили все текущие нераскрытые дела и некоторое время сидели в молчании.
– Так как у вас дела? – спросила Салли. – Отпуск прошел хорошо?
– Было просто потрясающе, – сказал Грег. – Именно то, что мне было нужно.
– Вы кажетесь гораздо более посвежевшим и отдохнувшим. И более счастливым.
– Так и есть.
– Давно Вы… Вы и Майкрофт Холмс?
– Всего пару месяцев.
Салли кивнула: – И вы оба счастливы?
– По настоящему счастливы, – кивнул Грег. – Он – самое лучшее, что со мной когда-либо происходило.
Она улыбнулась и глотнула пива.
– Как Сэм?
– Здорово, просто здорово. Мы решили съехаться. Ему очень нравится играть в группе, и они довольно успешно гастролируют.
– Да, он мне недавно присылал одну из своих песен. Звучит здорово.
– Он планирует вечеринку на свой день рождения…Ну, Вы знаете Сэма, он все организует в последнюю минуту, но все же…
Грег рассмеялся: – Звучит похоже на Сэма.
– Вы и Майкрофт…Вам следует прийти.
– Не уверен, что ему это подойдет, но я-то точно буду.
Салли кивнула: – Простите, что я некоторое время вас игнорировала…Я просто… Мне это действительно тяжело далось. Я винила себя за то, что произошло с Шерлоком, и я знала, что и вы меня вините…
Грег коснулся ее руки: – Все в порядке, Сал, я давно тебя простил.
– Майкрофт Холмс, он… когда он приходил выяснять, смогут ли Вам предоставить неделю отпуска, уходя он задержался у моего стола, взглянул на меня и сказал… сказал «Это не ваша вина. Вам действительно стоит прекратить винить себя.»
Грег уставился на нее: – Он действительно так сказал?
Она кивнула: – Да. Я была настолько шокирована, что не знала, что ему ответить. Но…это стало таким облегчением, даже просто услышать эти слова. Я слегка беспокоилась за Вас, когда я поняла, что вы снова вместе, поскольку он причинил Вам боль в прошлый раз… Но…кажется, что он очень сильно Вас любит.
Грег улыбнулся: – Так и есть.
– Я хочу, чтобы мы снова стали друзьями, – сказала Салли, прикусив губу. – Мы можем… попытаться снова вернуть это?
Грег кивнул: – Мне бы очень хотелось.
***
Когда Грег на следующий день встретился с Майкрофтом, он наградил того самым любящим, восторженным и горячим поцелуем, которым только смог. Он не сказал Майкрофту, что это из-за того, что тот сказал Салли, но он должен был как-то отблагодарить его.
Они сидели на диване в квартире Грега, оба работали и периодически готовили напитки друг для друга.
И пока Майкрофт сидел и читал что-то, Грег смотрел на него и думал, что тот действительно был любовью всей его жизни.
========== Часть 57. Не бывает хороших прощаний ==========
Тусклый свет,
Вспышки красных огней…
Пой, пока не наступит твой последний вздох.
Пока коты этой ночью
Не огласят темноту своими воплями.
Считай шепотом,
Думай, какой шаг будет следующим.
Но ты не можешь проложить курс,
Если ты потерял сам себя,
Свою любовь и свой север.
Нет, я не чей-нибудь добрый сын.
Гаси свет повсюду в городе,
Пока мы не окажемся на безмолвном бульваре,
Пока наш путь не будут освещать лишь звезды.
Проворные руки,
Голос как нож,
Согрей меня.
Не бывает хороших прощаний,
И если смотреть с небес –
Этой ночью город в огне.
Tom McRae – Silent Boulevard
Май 2012
Убийцы явно отдавали предпочтение маю. Потеплело, и вместе с температурой воздуха рос и накал страстей, и это приводило к далеко не лучшим результатам.
На протяжении последних пары недель Грег виделся с Майкрофтом только урывками, и на удивление, в этот раз именно он был более занятым из двоих. Они каждый вечер разговаривали по телефону – чаще по полчаса, иногда – всего по 5минут, чтобы держать друг друга в курсе произошедшего за день. Это были не звонки из чувства долга или обязательства, но они быстро стали привычным вечерним ритуалом.
Несмотря на это, когда они наконец встретились и устроились в обнимку на диване, Грег остро ощутил, как он соскучился по этой уютной близости за две недели.
Они целовались, наслаждаясь возможностью никуда не торопиться и сосредоточиться друг на друге.
Грег чувствовал слабый привкус сигарет и кофе, знакомый аромат Майкрофтова лосьона для бритья смешанный с едва заметным запахом средства для стирки одежды. Он провел пальцами сквозь мягкие волосы Майкрофта, ослабил узел его галстука и прижался губами к шее.
Через некоторое время он пристроил голову у Майкрофта на груди и взглянул на экран телевизора.
– А когда фильм закончился? – спросил он, нахмурясь.
– Около 10 минут назад, – сказал Майкрофт, гладя его по спине. – Хочешь поехать в Париж?
– В Париж?
– У меня там назначена встреча на следующей неделе, но я подумал, что возможно, мы смогли бы устроить себе из нее долгий уик-энд, поскольку сами переговоры не займут больше пары часов. Антея предлагает нам воспользоваться ее парижской квартирой, если мы захотим.
– Я бы с удовольствием съездил, – сказал улыбаясь Грег.– У меня все еще куча дней отпуска… Ой, погоди! Я не могу поехать во Францию и не увидеться с отцом. Я задолжал ему визит.
– Это проблема?
– Вовсе нет, я хочу с ним увидеться. Но… я так полагаю, мне надо будет сказать ему о своей сексуальной ориентации… Как ты признался родителям?
– Мне не пришлось. Шерлок сделал все за меня.
Грег фыркнул: – Ну разумеется! Иначе и быть не могло! Хм, черт, отец вряд ли радостно воспримет подобную новость.
– Ты так думаешь? – спросил Майкрофт, дотянулся до пульта, пощелкал каналы и выключил телевизор.
– Сомневаюсь, – сказал Грег, пожимая плечами. – Не знаю, я никогда не разговаривал с ним о подобных вещах. Как твои родители это восприняли?
– Гораздо лучше, чем ожидал Шерлок. Моя мать просто сказала, чтобы я нашел кого-то, кто сделает меня счастливым.
Грег ухмыльнулся и поцеловал его в подбородок. – Черт, – снова сказал он. – Не могу же я просто появиться вместе с тобой у него на пороге… или могу? Ну, это если вообще предположить, что ты захочешь с ним встретиться.
– Если ты хочешь, чтобы я с ним встретился, – сказал Майкрофт.
– Проклятие… Позвоню ему завтра. Я вообще не представляю, как можно нормально признаться окружающим. Шерлок и за меня это отлично выполнил перед всеми на работе, и сказал Джейн. А я был пьян, когда рассказал Салли. – Майкрофт хмыкнул: – Как оказывается, это был один из его талантов.
Грег тоскливо улыбнулся. Шерлок. Мысли о нем все еще заставляли его сердце сжиматься, но каждый раз его словно обдавало такой волной теплых чувств и привязанности к нему. Он был слишком молодым для того, чтобы умереть… чересчур молодым.
Как раз в тот момент, когда его мысли потекли по привычному руслу вины и сожаления, Майкрофт поцеловал его в висок: – Ш-ш-ш, – прошептал он. – Он знал, что ты его любишь.
Грег кивнул и сжал руку Майкрофта: – Иногда это… – он прикусил губу.
– Я знаю.
– Майкрофт, прошел почти год! – прошептал Грег. – Почти целый год. Каким чертовым образом уже успел пройти целый год?
– Не знаю, Грегори.
Грег покачал головой и потер лицо: – И я все еще не получил ни строчки из офиса чертового генерального прокурора! Я направил три сообщения по электронной почте – и ничего! Вообще никакого ответа!
– Абсолютно ничего?
– Даже ни подтверждения о том, что документы вообще дошли до них. Что он мог бы получить? Официальное оправдание?
– Не знаю, на что мы можем надеяться, – сказал Майкрофт. – С 1945 года были всего три случая, когда было даровано официальное оправдание на территории Англии и Уэльса. И даровать их являлось личной прерогативой королевы, ее правом на помилование.
– И кто они были?
– Тимоти Эванс, повешенный за убийство своих жены и дочери. Позже другой человек сознался в их убийстве и во многих других. Дерек Бентли, умственно отсталый и повешенный за соучастие в убийстве полицейского, которое совершил 16-летний Кристофер Крейг. Он был повешен в 1953 и прощен в 1998. И наконец, Майкл Шилдс, обвиненный в попытке убийства в Болгарии. Причины для его прощения никогда не были публично обнародованы Министерством юстиции.
– И Шерлок Холмс. – сказал Грег. – Обвиненный в невыясненном количестве убийств.
– Но его никогда не признавали виновным в суде,– сказал Майкрофт. – Как королева может признать невиновным человека при подобных обстоятельствах?
Грег почувствовал, как у него упало сердце: – Так что мы будем делать?
– Мы оспорим заключение, сделанное во время расследования обстоятельств его смерти.
– Это не лучший выход, – покачал головой Грег.
– У нас может не быть особого выбора, Грегори. Ты представляешь, какая шумиха поднимется в прессе в случае, если нам это удастся? Все узнают правду.
– А что, если прессе будет насрать? Что, если нам потребуется на это еще год? Или два года? Им тогда будет совершенно плевать на него, он будет несвежей новостью.
Он почувствовал, как губы Майкрофта прижались к его лбу. Они сидели в молчании, потом Майкрофт снова заговорил: – Нам необходимо это сделать, Грегори. У нас нет выбора.
Грег посмотрел на него, удивленный странным тоном: – У нас нет выбора?
– Нет.
– Но…почему? Ради чего?
– Это для Шерлока, – тихо сказал Майкрофт.
Грег кивнул: – Да. Да, ты прав. Это для Шерлока.
Майкрофт обнял его, и они вытянулись на диване, прижавшись друг к другу.
– Ты действительно собираешься рассказать отцу о нас?
Грег кивнул: – Ага. Завтра. Мне просто нужно решить, как ему все это объяснить, но я что-нибудь придумаю. Все будет хорошо.
И вот таким образом, на следующий день Грег сидел на Майкрофтом диване и набирал номер Кристофа Лестрада.
– Пап, – сказал он.
– Грег, как ты?
– Хорошо, спасибо. Ты?
– О, очень хорошо. И Роза тоже. Дела на ферме идут просто отлично.
– Это здорово, -сказал Грег. Он прикусил губу и посмотрел в сторону открытой двери, на Майкрофта, который в кухне готовил им ужин. – Я еду в Париж на пару дней и подумал, что мог бы заехать на ферму перед этим, если ты не против?
– Разумеется, мы тебе всегда рады. Что ты будешь делать в Париже?
Грег потер лицо.
– Я…Мы… мы подумали, что неплохо взять пару дней отпуска и провести пару дней вдвоем.
– Ты с кем-то? Нашел пару? – спросил его отец.
– Да, да, именно так.
– Здорово! Наконец-то! – сказал Кристоф. – И долго уже?
– Всего несколько месяцев.
– Не могу дождаться, чтобы познакомиться с ней.
Грег скорчил гримасу: – Да.. тут…я как раз об этом.
– Да?
Грег глубоко вдохнул: – Папа, я всегда был бисексуален, и сейчас я встречаюсь с мужчиной, – быстро выпалил он, сжал телефонную трубку мертвой хваткой и стал слушать тишину на другом конце линии. – Пап?
– Да.
– Ты там в порядке?
– Мужчина.
– Да.
– Твоя…пара… партнер. Это мужчина.
– Угу, – подтвердил Грег, прикусив губу.
– Это… это довольно большая неожиданность.
Грег фыркнул: – Да, я думаю, для тебя именно так и есть. Но это не первый мужчина, с которым я был.
– Ясно.
– Я понимаю, что это все слишком…
– Он… он делает тебя счастливым?
–Да, – Грег взглянул на Майкрофта, разливающего для них кофе.– Да, очень.
– Ясно…Что ж.. Если ты и твой… – отец запнулся.
– Мой партнер, – закончил за него Грег. – Его зовут Майкрофт.
– Майкрофт? Что это за имя – Майкрофт?
Грег рассмеялся: – Да, да, я знаю.
Майкрофт сел рядом с ним и улыбнулся. Грег улыбнулся в ответ и изобразил воздушный поцелуй.
Он услышал, как его отец вздохнул: – Не уверен, насколько комфортно мне будет от знания того, что вы вдвоем спите в одной комнате. Это несколько… не совсем… и что скажут соседи?
Грег закатил глаза: – Они даже не буду знать. Ты живешь в совершеннейшей глуши, и вокруг нет ни души. Пап, да ладно… Мы оба слишком стары, чтобы обсуждать это так, словно мне 16, и я недостаточно взрослый, чтобы принимать собственные решения. Я кого-то встретил, я полюбил, и я хочу, чтобы вы встретились. Тебе не обязано это нравится… Ты даже не обязан полюбить его, но пожалуйста, ты можешь хотя бы дать нам шанс?
Его отец вздохнул: – Конечно… Разумеется, просто… мне нужно свыкнуться с этой мыслью.
– Я знаю.
– Тогда, увидимся…с вами обоими, я имею в виду, через пару дней.
– Спасибо, пап.
– Спокойной ночи, Грег.
– Пока, – Грег повесил трубку. Майкрофт поднял брови, и Грег пожал плечами: – Могло быть и хуже.
– Ты в порядке? – спросил Майкрофт.
– Да, все хорошо. И с ним тоже все будет в порядке, когда он переспит с этой мыслью. – Грег отпил свой кофе, хмурясь собственным мыслям.
***
Водитель Майкрофта высадил их у ворот фермы в 16.47 в следующую пятницу. Грег понес их чемоданы по ведущей к двери дорожке, а Майкрофт шел рядом и с интересом рассматривал окрестности.
Грег остановился у двери, поставил сумки на землю и оглянулся на Майкрофта: – Не могу поверить, что я это делаю.
Майкрофт погладил его по плечу: – Это всего на одну ночь. И я уверен, что они оба будут в полном порядке. А теперь тебе стоит постучать.
Грег закатил глаза, но рассмеялся и постучал. Им открыла – благодарение богу – Роза.
– Грег! – просияла она, отступая, чтобы дать ему дорогу. – Как хорошо тебя снова увидеть! Входи же! – Она посмотрела на Майкрофта и протянула руку: – Роза.
Майкрофт пожал протянутую руку: – Майкрофт Холмс, – сказал он. – Спасибо за то, что пригласили меня.
– О, любой друг Грега, – сказала она. – Выпьете что-нибудь?
– Мне – кофе, – сказал Грег.
– Чай был бы очень кстати, благодарю, – добавил Майкрофт.
Роза улыбнулась и прошла на кухню: – Твой отец в гостиной.
Грег кивнул, глубоко вдохнул и пошел в комнату.
Кристоф встал при появлении Грега и улыбнулся. Он выглядел более уставшим по сравнению с последним разом, когда они виделись. Не так уверенно стоящим на ногах и похудевшим.
– Грег, – он взглянул на Майкрофта, его выражение лица не изменилось, но Грег видел, что тот колеблется.
– Майкрофт Холмс, – представился Майкрофт, слегка наклоняя голову. – Для меня честь познакомиться с вами.
Кристоф кивнул, но не протянул руки для рукопожатия. – Я не слишком много о вас пока слышал. Чем вы занимаетесь?
– Я занимаю незначительную должность в Министерстве транспорта.
Кристоф сел, и Грег воспринял это как приглашение последовать его примеру. Майкрофт уселся рядом с ним на диване.
– Очаровательный дом, – сказал Майкрофт, улыбаясь Розе, принесшей чай. – Спасибо.
Роза глянула на Кристофа: – Ой, да тут у вас такое напряжение в воздухе, что его можно ножом резать, – сказала она, передавая ему чашку и со значением глядя на него. – Прекращай пугать беднягу, слышишь? – сказала она Кристофу, уперев руки в боки.
Грег рассмеялся: – Мы в порядке.
– Возможно вы и в порядке, но я не потерплю такого поведения от твоего отца и попыток кого-либо судить, пока ты находишься в доме.
Грег вздохнул и откинулся на спинку дивана: – Послушай, ты можешь спросить, о чем угодно, и мы покончим с этим всем одним махом.
– Давно вы вместе?
– Пять месяцев. И год пять лет назад.
Отец поднял брови: – Почему вы разошлись?
– Были уважительные причины, – это было все, что сказал Грег.
– И как же все случилось во второй раз?
Грег пожал плечами: – Мы все еще любим друг друга.
– А что насчет бедняжки Джейн?
– Она в полном порядке, – сказал Грег. – Она знала о Майкрофте.
– И твоя работа… ей ничего не угрожает несмотря на характер твоих отношений?
Грег фыркнул: – Людям плевать, что я встречаюсь с парнем, если это то, что ты имел в виду. Многие из них даже знакомы с ним.
– И они не возражают, с учетом твоей должности?
– Нет, папа, никто не возражает.
– Ты уверен? После всего того, что произошло в прошлом году, ты вряд ли можешь себе позволить… устроить представление.
Грег закатил глаза: – Я не устраиваю представления, бога ради! Я нахожусь в отношениях.
– Где Вы живете, мой дорогой? – спросила Роза Майкрофта, вмешиваясь в разговор.
– На Пэлл Мэлл.
– Какой чудесный район Лондона!
– А Вы из региона средних Пиренеев? – спросил ее Майкрофт.
– Да, – ответила Роза с довольной улыбкой.
– Один из родителей – англичанин, второй… – Майкрофт прищурился, – Возможно, канадец?
Роза уставилась на него: – Как во имя всего святого вы узнали?
– Ваш акцент. Я слышу некоторые нюансы, – Майкрофт произнес фразу на французском, а потом повторил ее снова, чуточку изменяя произношение. Кристоф хмуро наблюдал за ним, а Роза выглядела крайне довольной.
Она ответила ему на французском, и у них завязался весьма оживленный разговор. Грег наблюдал за Майкрофтом с восхищенной улыбкой, совершенно забыв обо об остальных людях в комнате. Затем заговорил Грегов отец, бросив в адрес Майкрофта один резкий вопрос на французском. Грег закатил глаза: отличный способ исключить его из разговора. Ему казалось, что отец произнес слово «намерения», но он был не вполне уверен.
Майкрофт повернулся к Кристофу, чуть приподняв подбородок. Он говорил мягко и спокойно, ни на секунду не разрывая зрительного контакта с Греговым отцом. Грег один раз расслышал свое имя, он откинулся на спинку дивана, вздохнул и скрестил руки на груди. Он увидел, как отец один раз кивнул.
– Очень хорошо, – пробормотал Кристоф.
– Нет никаких сомнений, – сказал Майкрофт. – Все очень просто.
Роза улыбнулась: – Это замечательно.
– Кто-нибудь собирается объяснить мне, что тут только что происходило? – спросил Грег.
– Тебе следовало уделять больше внимания урокам французского, – сказал его отец, но его тон смягчился, и глаза тепло блестели.
Грег фыркнул: – Это было скучно, я предпочитал играть в футбол. – Майкрофт усмехнулся, Грег повернулся к нему: – Ты мне потом все объяснишь.
Майкрофт ему улыбнулся: – Мне научить тебя французскому?
– Я бы не возражал, – признал Грег. – Кроме той части, где я должен буду учиться. Но я могу слушать.
Майкрофт игриво закатил глаза: – Ты ужасен, – сказал он и отпил чая. Грег ухмыльнулся, положил руку ему на колено и коротко сжал.
Грег посмотрел под ноги, когда к ним вальяжно подошел пушистый рыжий кот и недовольно осмотрел их всех. Роза вздохнула: – Глупый кот! Он появился на ферме месяц назад, и с тех пор не желает уходить, но тем не менее презирает всех и каждого.
Но потом кот потерся о ноги Майкрофта. Майкрофт прищурился, глядя на него. Кот посмотрел на него в ответ, а Грег с интересом наблюдал за Майкрофтом. Затем кот внезапно вскочил на диван, они с Майкрофтом все еще продолжали смотреть друг другу в глаза, Майкрофт хмурился… а затем кот уверенно прошествовал и устроился у него на коленях, предварительно пару раз боднув его головой и потершись.
Роза смотрела во все глаза. Майкрофт неловко погладил животное.
– Он испачкает шерстью весь мой костюм, – пробормотал он, – а я намеревался надеть его на встречу с французской делегацией.
Грег рассмеялся: – Мы отстираем его в квартире.
– Грегори? – недовольно спросил Майкрофт. – Почему у меня на коленях устроился кот?
– Этот кот ненавидит всех, – смеясь, сказала Роза. – Что во имя всего святого вы такое сделали, чтобы настолько ему понравиться?
– Не имею ни малейшего представления, – сказал Майкрофт, но почесал кота за ушами.
Грег бросил взгляд на отца. Тот наблюдал за происходящим с определенным интересом. Почувствовав его взгляд, Кристоф кивнул ему, и это было самым близким к одобрению знаком, который, по мнению Грега, он мог когда-либо получить.
Грег беззвучно изобразил «Спасибо!» и потянулся, чтобы погладить кота. Тот зашипел на него, и Грег быстро отдернул руку. Майкрофт хмыкнул, снова почесал животное, и кот немедленно начал урчать.
– Ты не заведешь кота! – сказал Грег, ухмыляясь. – Я не собираюсь делить тебя с котом!
Майкрофт улыбнулся ему, и Грег улыбнулся в ответ.
– Роза, – сказал Майкрофт. – Я бы хотел увидеть остальную часть фермы, Вы не окажете мне честь?
– С удовольствием! – сказала она, вставая. – Следуйте за мной, дорогой! – Майкрофт сжал плечо Грега и снял кота с коленей. Когда он вышел из комнаты вслед за Розой, кот шел рядом и пытался потереться о его щиколотку.
– Итак? – сказал Грег, глядя на отца.
– По сигарете и по стаканчику у озера? – спросил тот.
Грег кивнул. Кристоф налил им по виски, и Грег вынес бокалы наружу, в то время как отец шел за ним, тяжело опираясь на палку. Грег разложил для них стулья, и они некоторое время сидели в молчании, глядя на прогуливающихся по саду Розу и Майкрофта.
– Он очень интригующий тип, – сказал Грегов отец.
– Да уж, полагаю, что так.
– Роза совершенно им очарована.
– Это он умеет, – кивнул Грег.
– А ну-ка еще раз: чем он там занимается?
– Незначительная должность в министерстве транспорта.
– Ясно…
Они снова погрузились в молчание. Майкрофт посмотрел на него из глубины сада, где он что-то обсуждал с Розой. Грег поймал его взгляд и улыбнулся ему. Майкрофт улыбнулся в ответ и вернулся к беседе.
– Давно он тебя любит? – спросил Кристоф.
– Около шести лет.
– Я так и подумал. Он смотрит на тебя не так, как тот, кто только что познакомился с тобой, и только начинает узнавать.
Грег кивнул.
– А он не слишком-то открытый человек, да? Немногое позволяет о себе узнать… Но когда он смотрит на тебя – все по другому.
– Ты не первый, кто это заметил, – сказал Грег.
– Послушай, я признаю, что я гомофоб. Я старик, и такие, как я прожили всю жизнь, веря в какие-то определенные порядки и вещи, но я тебе обещаю, что в следующий раз, когда мы с вами обоими увидимся, Роза выкурит это из меня.
Грег улыбнулся: – Все в порядке. Я знаю, что тебе непросто это принять, но ты не выгнал меня из дома, что уже обнадеживает.
– Я никогда тебя не выгоню и никогда от тебя не откажусь! Все, чего я хочу, и чего всегда хотел – чтобы ты был счастлив. Это заняло некоторое время, но как мне кажется, что ты наконец-то этого достиг. Да, мне слегка странно, что ты живешь с другим мужчиной, но я никогда до этого не видел тебя таким беззаботным и счастливым. И он точно также светится, когда смотрит на тебя. Я никогда не видел, чтобы кто-то другой смотрел так, как он на тебя. Все, с чем я могу это сравнить – это то, как я смотрел на твою мать.
Грег улыбнулся, глядя в направлении озера. Майкрофт наклонился, чтобы погладить рыжего кота, который так и не желал отставать от него ни на шаг.
– Он сдвинет ради тебя небо и землю, Грег, – продолжал Кристоф низким голосом. – Любой может это видеть. Он отлично скрывает это за своими безупречными костюмами, но у меня не ни малейших сомнений, что он сделает для тебя абсолютно все.
Грег кивнул: – Также, как и я, – сказал он, глядя на Майкрофта и Розу, медленно возвращающихся к ним. Он улыбнулся Майкрофту: – Хорошо прогулялись?
– Прекрасно, – сказал Майкрофт, подходя к нему и кладя руку ему на плечо. – Этот кот продолжает меня преследовать.
Грег засмеялся: – Не знаю, что он будет делать, когда не сможет тереться о тебя.
Майкрофт улыбнулся, подтащил себе стул и сел рядом с Грегом, положив руку ему на плечо.
– Я посмотрю, как там ужин, – сказала Роза, улыбаясь им и направляясь к дому.
– Чем вы занимались до того, как поселились на ферме, мистер Лестрейд?
– У меня была бухгалтерская фирма в Лондоне, совсем небольшая, но своя.
– А где Вы встретили Розу?
– На деревенских танцах. Вино лилось рекой, и я ей дал кучу поводов даже не взглянуть в мою сторону, но она у меня из породы упрямиц. А Вы откуда родом, Майкрофт?
– У моей семьи дом возле Оксфорда, но когда мне было 14, мы переехали в Глочестер, тоже в деревенскую местность.
– Так что Вы привычны к деревенской жизни?
– Я гораздо больше привык к жизни в городе. Когда я учился в университете, я жил в Оксфорде, а затем сразу же переехал в Лондон. И еще я 10 месяцев прожил в Вашингтоне.
– В Америке?
– Я раньше много путешествовал, – сказал Майкрофт. Грег сделал себе в уме заметку побольше расспросить его о том времени.
– Когда Вы выучили французский?
– Очень молодым.
– И на скольких языках ты говоришь? – спросил его Грег.
– На тринадцати. Хотя мой китайский уже совсем не так хорош, как раньше.
– И какие же это языки?
– Северный китайский, кантонский китайский, испанский, французский, хинди, русский, португальский, японский, немецкий, урду, корейский, украинский и итальянский.
– Иисусе, – пробормотал Грег, не понимая, как он мог так долго знать Майкрофта, не зная всего этого. Даже его отец выглядел впечатленным.
– И еще я знаю язык жестов. Полагаю, мне следовало и его включить в список.
– Святые небеса, – пробурчал Грегов отец и покачал головой. – Грег, как там Джейн?
– Она в порядке. Я разговаривал с ней где-то месяц назад, очень коротко. Но у нее все хорошо.
– Ты не возвращался к идее узнать что-либо о своих настоящих родителях?
Грег закатил глаза и откинул голову… не слишком же много времени понадобилось отцу, чтобы сесть на любимого конька. – Снова? Почему ты постоянно возвращаешься к этой теме?
– Мне любопытно.
Грег вздохнул: – Вообще-то я действительно кое-что узнал. – Майкрофт потянулся к его руке и переплел пальцы. – Они оба умерли.
– Мне очень жаль, – сказал Кристоф.
– Меня зовут…хм, Грег Найт, мать звали Конни, а того типа… дерьмо, я даже вспомнить не могу его имя…