Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 73 (всего у книги 83 страниц)
– Это твоих рук дело? – спросил Джон.
– Что?
– Это! – Джон обвел рукой помещение: – То, что меня сюда вызвал генеральный прокурор в качестве возможного свидетеля в суде.
Грег кивнул и опустил глаза. Вина за предательство нахлынула на него удушающей волной. У него не было даже права взглянуть на Джона, а уж тем более попытаться объяснить.
– Много времени это займет? – спросил Джон. – Этот процесс?
Грег пожал плечами: – Они еще даже не согласились снова открыть дело. Бумажная работа закончена, но еще со столькими вещами надо разобраться. Это может тянуться месяцами.
– Я удивлен, что Майкрофт не уладил все месяцы назад.
– Ему пришлось решить множество политических проблем, чтобы добраться до этого этапа.
Джон поднял брови: – Так ты общался с Майкрофтом.
Грег кивнул: – Да.
Джон фыркнул и закатил глаза: – В таком случае, полагаю, ты получил все, что хотел.
– Нет, Джон! Нет!
Джон лишь покачал головой и вернулся к своей газете. Грег решил, что было бы гораздо проще, если бы Джон врезал ему разок: – Прости, – сказал Грег. – За все.
Джон не поднял взгляда от газеты: – Шерлок тоже совершал ошибки, – сказал он. – Я знаю, что ты пытался ему помочь. Это не означает, что я не считаю тебя частично ответственным за то, что произошло. Ты был одним из тех немногих людей в мире, кому он абсолютно доверял, и ты его предал.
– Я знаю, – прошептал Грег. – Господи, я знаю.
Джон искоса взглянул на него: – Ты знаешь, что я не могу… – Он сглотнул и покачал головой, затем обвел комнату глазами: – Я просто не могу… Даже несмотря на то, что ты сейчас делаешь, я тебя не прощу.
– Я знаю, – прошептал Грег. – Я этого и не жду от тебя. Если это поможет, я не предполагал, что тебя вызовут сюда.
– Немного поможет, – сказал Джон. – Так чья это была идея? Твоя или Майкрофта?
– Моя. В прошлом ноябре я отправил генеральному прокурору отчет, и тот отказался принять его на рассмотрение, поэтому мы с Майкрофтом продолжили работать и собирать вместе все возможные доказательства. Но даже несмотря на то, что прокурор принял документы на рассмотрение, это не означает, что он предпримет какие-либо действия. Майкрофт готовит запасной план.
– И вы двое…
– Да, – прошептал Грег. – Да, я и Майкрофт.
Джон кивнул: – Я кое-кого встретил.
– Это здорово!
– Пока еще рано что-то говорить, – ответил Джон. Они оба посмотрели на секретаря генерального прокурора, вышедшего, чтобы пригласить Джона. Тот встал, оставив газету на скамейке: – Ладно… что ж.
– Да, – ответил Грег.
Джон вздохнул: – Ты не… – Он пожал плечами и зашел в кабинет.
Джон пробыл у генерального прокурора 45 минут, и когда он выходил, он едва бросил взгляд на Грега.
Грег встал и в свою очередь прошел в кабинет. Они пожали руки.
– Вы отдаете себе отчет, что это беспрецедентный случай? – спросил генеральный прокурор, нахмурившись и листая страницы дела.
– Они оба мертвы.
– Я знаю, – сказал Грег. – Мы работали, основываясь на том, что было оглашено на публичных судебных слушаниях касательно Шерлока Холмса и Ричарда Брука. Поэтому если что-то было сделано ненадлежащим образом во время судебного расследования – а именно так и было! – у нас есть право требовать пересмотра дела в суде.
– Это беспрецедентно! – снова повторил генеральный прокурор. – Вы просите меня проигнорировать улики, предоставленные одним из лучших коронеров в стране!
– Со всем должным уважением, но улики были ошибочны, – сказал Грег.
– Я в этом совершенно не убежден, – сказал генеральный прокурор. – Я провел собственные исследования, и я знаю, что за всем этим стоите вы, давний союзник Шерлока Холмса в полиции, и его брат Майкрофт Холмс. Возможно, Майкрофт и обладает кое-какой властью, но даже он не может диктовать мне, что делать!
– Я начал это до того, как Майкрофт подключился к делу.
– И несмотря на это, вы все равно остаетесь союзником мистера Шерлока Холмса. Также, это дело будет стоить налогоплательщикам тысячи фунтов налогов! А у нас в стране рецессия! И наконец, это дело неизбежно привлечет внимание к должности Майкрофта Холмса в правительстве. Ему, безусловно, придется дать показания.
– Это ему решать, – сказал Грег.
– Мы с вами оба в курсе положения мистера Холмса в правительстве. Он является осью колеса, позволяющего стране крутиться.
– Я знаю, – сказал Грег. – Но как я сказал, это решать ему. Никто лучше Майкрофта не знает, как поступить.
– Тогда вам также должно быть известно, что в направленном мне на прошлой неделе письме он сообщил, что не будет давать показания, если дело будет возвращено в суд?
Грег нахмурился: – Что-что?
Генеральный прокурор протянул письмо, Грег взял его. Это был лист именной бумаги, определенно из офиса Майкрофта. И внизу листа совершенно точно была подпись его партнера.
Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность за Вашу готовность принять на рассмотрение дело моего брата. Я отдаю себе отчет в том, что это уникальная ситуация, и настоятельно прошу Вас уделить делу максимальное внимание.
В случае возникновения необходимости дачи мною показаний в суде, я боюсь, что буду вынужден отказаться.
Разумеется, я уверен, что Вы понимаете причину моего отказа.
Искренне Ваш,
Майкрофт Холмс.
– Исходя из этого, – сказал генеральный прокурор, – боюсь, я вынужден отклонить ваш запрос.
Грег уставился на него: – Что?
– Я сообщал мистеру Холмсу, что подумаю над возможностью, но не давал никаких обещаний. Это будет стоить слишком многого времени и денег. И откровенно говоря, меня уже до чертиков тошнит от того, что мистер Холмс полагает, что я буду делать все, что он пожелает. Пора ему выучить пару новых уроков.
– Вы совершаете ошибку, – сказал Грег.
– Уверяю вас, не совершаю. Хорошего дня, старший детектив-инспектор.
Грег метнул в него взгляд, встал, в ярости выскочил из кабинета и прямиком поехал домой. Майкрофт приступил к работе в своем кабинете утром еще до того, как Грег отправился на работу, и все еще находился там. Когда Грег ворвался в комнату, он поднял глаза.
– Не слишком хорошие новости?
– Нет! И ты знаешь, почему они не хорошие? – зло выпалил Грег. – Потому что отказался давать показания! И ты даже не сказал мне, Майкрофт!
– Этот человек пытается мне отомстить, – Майкрофт вернулся к своему ноутбуку. – Не думай об этом.
– Не … не думать об этом?! – взорвался Грег, обходя стол и ударяя кулаком по одной из книг на столе Майкрофта. Тот не поднял взгляда и продолжил печатать. – Майкрофт! Посмотри на меня!
– И что сказать? У меня куча работы, а ты просто невыносим, когда ты в подобном настроении. Выпей кофе, и мы все обсудим, когда ты успокоишься.
– Нет! Мы все обсудим прямо сейчас!
– Нет, не обсудим, – наконец сорвался и Майкрофт, поднимая на него взгляд. – У меня две страны, нацелившие друг на друга ядерные ракеты и занесшие палец над спусковой кнопкой. У меня министр, который угрожает разгласить вопросы, касающиеся национальной безопасности, если его отправят в тюрьму за то, что он натворил. Так что генеральный прокурор с эго размером с Россию не является приоритетом в списке моих первостепенных проблем.
Грег вздохнул и опустился в кресло по другую сторону стола: – Тебе что-то нужно?
– Парацетамол, – сказал Майкрофт. – И очень крепкий кофе.
Грег кивнул: – Конечно. Что-то еще?
Майкрофт покачал головой: – Нет. И спасибо.
Грег вздохнул, встал и пошел на кухню, где включил чайник. Он достал таблетки из аптечки, и вернулся в кабинет Майкрофта с кофе, упаковкой обезболивающего и парой бисквитов.
Майкрофт взглянул на него: – Я не просил бисквиты.
– Я в курсе, – вздохнул Грег. – Но ты начал работать в 5.30 утра, и не думаю, что ел с тех пор хоть что-то. Я ошибаюсь?
Майкрофт нахмурился: – Нет… ты прав.
– Скорей всего, у тебя головная боль от голода. Бисквиты – это лучше, чем ничего, пока я не приготовлю ужин. Хочешь чего-нибудь особенного?
– Рыбу.
– Хорошо. Я все еще чертовски зол на тебя, – сказал Грег. – Но я подожду, пока ты сначала не разберешься со своими проблемами.
Майкрофт слегка улыбнулся ему.
– Что? – спросил Грег, складывая руки на груди и глядя на него.
– Я не встречал никого, кто понимал бы меня так хорошо, как ты, – сказал Майкрофт. – Спасибо.
Грег слегка улыбнулся в ответ: – Просто съешь уже эти чертовы бисквиты, – сказал он, выходя из помещения и тихо прикрывая за собой дверь.
Он приготовил макароны с копченым лососем и отнес тарелку Майкрофту в кабинет. Тот закатал рукава рубашки и вел активный конференц-разговор с Антеей.
Грег не трогал его и занялся собственной бумажной работой в гостиной. Майкрофт лишь раз вышел из кабинета, направился в туалет, затем сделал им обоим по кофе. Наконец в 00.12 Грег поднялся и постучал в дверь кабинета. Майкрофт устало моргнул, поднимая на него глаза: – Ты собираешься ложиться?
– Да, – сказал Грег. – Мне завтра давать показания в суде. Ты тоже ложись, ладно? Ты скоро сутки, как работаешь.
Майкрофт кивнул: – Конечно.
– Тебе удалось что-то уладить?
– Нет. Пока нет.
Грег вздохнул: – Ладно, в таком случае мы обсудим дело Шерлока завтра, да?
– Разумеется.
Грег обошел стол и поцеловал Майкрофта в макушку: – Хотя бы попытайся подремать, пожалуйста.
Майкрофт посмотрел на него: – Мне очень жаль, что сегодняшняя встреча так закончилась.
– Я знаю, – сказал Грег. – Знаю, что тебе жаль. Я просто рассердился, поскольку слишком хотел, чтобы дело сдвинулось с мертвой точки.
– Оно сдвинется.
Грег кивнул и наклонился, чтобы поцеловать его: – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Грегори.
***
Когда утром сработал будильник Грега, он с облегчением увидел, что Майкрофт был в кровати рядом с ним. Грег поцеловал его в лоб, и тот промычал в ответ.
– Постарайся отдохнуть подольше, хорошо? – сказал Грег, целуя его в губы.
Майкрофт кивнул: – Мне через час надо вставать.
Грег вздохнул: – Тихий уикэнд тогда, ладно?
– Очень на это надеюсь.
Понимая, что ему придется пока удовольствоваться этим, Грег встал и собрался на работу. День пролетел быстро, обвиняемого отправили в тюрьму, и у Грега даже осталось время, чтобы поработать с Салли над текущими делами.
Майкрофт все еще был у себя в офисе в Уайтхолле, когда Грег вернулся домой и приготовил им лазанью, которую и съел в одиночестве на диване.
Майкрофт пришел в 21.47 и устало опустился на диван рядом с Грегом. Тот выключил телевизор и поцеловал его волосы: – Тяжелый день?
– Ммм, кризис предотвращен.. по крайней мере, пока.
– Итак, – вздохнул Грег. – Почему ты все-таки отказался выступить свидетелем?
– Я не могу выдать свою подлинную должность в правительстве. Генеральный прокурор это прекрасно знает, поэтому и пытался прижать меня. Он хочет получить больше власти и считает, что я тот, кто сможет ему это обеспечить.
– И что же теперь? – спросил Грег. – Он снова отказал.
Майкрофт нахмурился: – Я придумаю способ, обещаю тебе.
Грег вздохнул, прижимая Майкрофта тесней: – Надеюсь на это, поскольку мне это действительно необходимо, Майкрофт. Я так и не смогу двинуться вперед, пока мы не очистим его имя.
– Я знаю, я знаю, насколько это важно.
***
Через два дня Грег удивленно смотрел на полученное с неизвестного номера сообщение.
СООБЩЕНИЕ от анонимного отправителя
16.24 Зароем топор войны?
Это мой новый №.
Джон Ватсон
СООБЩЕНИЕ
16.28 Спасибо!
Если когда-нибудь захочешь
Поговорить – только позвони
СООБЩЕНИЕ от Джона Ватсона
17.21 Не будем пока торопить события
***
Май 2013
Грег шел вслед за Майкрофтом по дорожке, ведущей к белому коттеджу. Он смотрел по сторонам, пытаясь представить себе более молодую версию Майкрофта-тинейджера, живущего здесь в компании (или пытающегося выжить в компании ) с семилетним Шерлоком.
Майкрофт постучал, и его мать открыла дверь, широко улыбаясь.
– Заходите! Грег, привет! – она коснулась ладонью его лица и поцеловала в щеку. – Майкрофту следовало давно привезти вас сюда!
– Она подняла брови и взглянула на сына, а затем посторонилась, пропуская их в дом.
Грег рассмеялся: – Рад снова увидеться с Вами! Спасибо за приглашение.
Майкрофт осмотрелся: – Куда вы дели часы?
– Ой, мы от них избавились! Кукушка выскакивала каждые 10 минут и сводила нас с ума! Чай, Грег?
– Кофе, если не сложно.
– Разумеется! – ответила миссис Холмс с улыбкой. – Майк, помоги мне с напитками.
– Майкрофт, – пробормотал тот, следуя на кухню за матерью.
Грег улыбнулся и на пару мгновений задержался в прихожей, а затем прошел в гостиную. Отец Майкрофта поднялся с дивана и улыбнулся ему: – Привет, Грег! – сказал он, протягивая руку.
Грег улыбнулся и пожал ее: – Рад снова вас видеть.
– Когда был последний раз?
– Январь 2007, – ответил Грег.
– Господи всемогущий, неужели так давно?
Грег улыбнулся: – Да, боюсь, что так.
– И давно вы двое снова вместе?
– Чуть больше года, – сказал Грег, чувствуя сожаление, что они в первый раз приехали сюда.
Отец Майкрофта улыбнулся ему и снова сел на диван: – Я так понимаю, вы теперь живете вместе?
Грег кивнул и тоже сел: – Да, я переехал в январе.
– Никогда не видел, чтобы Майкрофт с кем-либо жил до этого. Каков он в быту?
Грег рассмеялся: – Аккуратный. Очень-очень аккуратный.
Майкрофт с подозрением взглянул на них обоих, входя в комнату с подносом напитков. Его мать принесла бисквиты и торт.
– Есть мраморный кекс и торт королевы Виктории, – сказала миссис Холмс, ставя поднос на стол. – Как вы добрались?
– Без проблем, – сказал Грег, улыбаясь Майкрофту, усевшемуся рядом с ним. – Как только мы выбрались из Лондона, дороги были практически пусты.
Миссис Холмс передала ему кофе: – Берите кексы, Грег! Майкрофт рассказал, что вас недавно повысили.
Грег кивнул: – Да, теперь я – старший детектив-инспектор.
– Поздравляю, – сказала она. – Майкрофт! Отрежь Грегу торт, он ближе всего к тебе.
– Мраморный, пожалуйста, – сказал Грег Майкрофту с улыбкой.
Майкрофт передал ему тарелку и снова сел на диван.
– Как твоя спина? – спросил Майкрофт отца.
– Лучше.
– Он повредил ее, когда копался в саду, – сказала миссис Холмс Грегу. – Я говорила ему не слишком перенапрягаться, но разве он слушает меня? Боюсь, упрямство в крови у этой семьи!
Грег рассмеялся: – Майкрофт? Упрям? Да никогда!
Майкрофт поднял брови с видом, ясно говорящим «хоть ты не ополчайся на меня». Грег рассмеялся и раскрепощенно обнял Майкрофта рукой за плечи: – Да брось, в чем это ты пытался меня убедить прошлым вечером? Что-то там касательно приготовления яиц…
– Я не ошибался, – сказал Майкрофт, бросив на него взгляд.
Грег фыркнул: – Да, но и не был прав!
Майкрофт нахмурился: – Нам что, так необходимо снова поднимать эту тему?
Грег рассмеялся: – Нет, я не думаю, что это было бы хорошей идеей. – Грег ухмыльнулся, глядя на упрямое выражение лица Майкрофта, все шире расплываясь в улыбке. В ответ в уголках рта Майкрофта тоже начала зарождаться улыбка. – Давай же, – сказал ему Грег. – Ты же знаешь, что это смешно.
– Я вовсе этого не знаю, – сказал Майкрофт. Грег рассмеялся и обернулся к отцу Майкрофта. Он почти забыл, что кроме них в комнате был кто-то еще. Их разговор явно произвел впечатление, поскольку миссис Холмс наблюдала за ними с заинтересованной улыбкой.
– А почему вы сюда переехали? – спросил Грег.
– Из фамильного дома? – переспросил мистер Холмс. – Это когда было-то, Майкрофт?
– Мне было 14.
– А, да. Да.. Это был дом моего отца и деда. Мой отец умер, когда Майкрофту было 13, и мы подумали, что будет более подходящим, если мы переедем куда-нибудь, где будет больше возможностей для социализации для детей.
Грег кивнул: – Социализации?
– В 20 минутах отсюда есть деревня, – сказал Майкрофт с насмешливым блеском в глазах.
Грег улыбнулся, откинулся на спинку дивана и принялся за кекс и кофе, одновременно поглаживая плечо Майкрофта, пока тот разговаривал с родителями. Разговор был абсолютно будничным, но как примерный сын, Майкрофт слушал и вовремя подавал реплики, все тесней прислоняясь к Грегу.
Имени Шерлока никто не упоминал. Он словно оставался невысказанным секретом, слишком болезненной темой для всех. Когда Грег поднялся, чтобы воспользоваться ванной, он увидел совместную фотографию Шерлока и Майкрофта. Шерлок выглядел четырехлетним, что означало, что Майкрофту было около 11. Круглолицый мальчик с копной темных кудряшек весело смотрел в объектив и выглядел по-настоящему счастливым.
Позднее, ночью, лежа в кровати, Грег чувствовал тупую боль в груди: – Нам необходимо это сделать, – прошептал он. – Нам нужно очистить имя Шерлока.
– Я знаю, – сказал Майкрофт.
– Давай же, любимый, – сказал Грег. – Мы уже так долго пытаемся, нам пора раз и навсегда с этим разобраться. Прошу тебя…
Майкрофт повернулся к нему и коснулся щеки: – Хорошо. Раз и навсегда… Я с этим разберусь.
***
Июнь 2013
Грег стоял у двери в кабинет генерального прокурора, в то время как Майкрофт листал документы.
– Идем, – сказал Грег, скрещивая руки на груди. – Нам нужно разобраться и покончить с этим.
– Еще минуту, я кое-что проверю.
Грег закатил глаза и фыркнул. Майкрофт вытащил листок бумаги из папки и пробежал его глазами, затем кивнул сам себе и вернул документ в папку. – Теперь можем идти, – сказал он, вставая.
– И как мы собираемся это проделать?
– Мы будем полностью откровенны, – с улыбкой сказал Майкрофт. – И еще мы немного воспользуемся старым добрым шантажом.
Грег закатил глаза и постучал в дверь. Они оба зашли, когда генеральный прокурор произнес «Войдите». Тот нахмурился при виде их: – Вы определенно не те, с кем у меня назначена встреча на 6 часов.
– Совершенно верно, – ответил Майкрофт, усаживаясь и жестом показывая Грегу, чтобы тот последовал его примеру. – Вам и мне нужно побеседовать.
– Нет, Майкрофт, не нужно!
– Шерлок Холмс, – сказал Майкрофт. – Я хочу, чтобы дело было пересмотрено, и я хочу, чтобы слушания начались не позднее августа.
– Нет, – сказал генеральный прокурор. – Это пустая трата денег и ресурсов.
– Как я понимаю, вы планируете перебраться в Америку, – сказал Майкрофт. – Должность в Белом доме, в то время как ваша жена сможет перейти в «Вашингтон пост». Это будет большой шаг наверх для вас обоих.
Генеральный прокурор рассмеялся и покачал головой: – И что?
– У меня много контактов в Америке, – сказал Майкрофт. – Я могу замолвить за вас слово.
– Вам не удастся подкупить меня, мистер Холмс.
Майкрофт вздохнул: – Что ж, прекрасно. Если вы так неподкупны, посмотрим, как вы относитесь к угрозам.
– Не слишком хорошо!
– А не изменится ли ваше мнение, когда я напомню вам о ваших офшорных счетах в Швейцарском банке?
Генеральный прокурор уставился на Майкрофта и застыл: – Какие еще офшорные счета?
– 1,3 миллиона фунтов на одном и 8,2 миллиона на всех счетах в общем, если я не ошибаюсь? Разумеется, часть из них – ваше семейное состояние, но более половины всех средств – незадекларированные финансовые поступления от некоторой политической партии..
– Майкрофт, вы не можете мне угрожать!
– Могу, – сказал Майкрофт. – И именно это и делаю. У меня есть знакомый репортер из «Таймс» на быстром наборе… Мой старый университетский друг, и по стечению обстоятельств – не самый горячий ваш поклонник.
– В этом нет ничего незаконного, – почти выплюнул генеральный прокурор.
Майкрофт улыбнулся: – Совершенно напротив.
– Это шантаж!
– Да, именно он, – сказал Майкрофт с ледяной улыбкой. – Август.
– Я этого не сделаю.
Майкрофт достал телефон из кармана: – Нет? – он нажал кнопку и поднес телефон к уху: – Оливер! Давно не общались, не так ли?
– Подождите! Подождите!
– Ох, Оливер, мои извинения, – сказал Майкрофт и опуская телефон. – Август.
– Это может потребовать больше времени.
– Август, – снова сказал Майкрофт. – И это мое последнее слово.
Генеральный прокурор покачал головой: – Ладно, ладно. Но вы сделали меня своим врагом, Майкрофт Холмс.
Майкрофт поднялся с кресла: – Напротив, это вы сделали своим врагом меня. А вы – просто муравей под моей подошвой. Старший детектив-инспектор Лестрейд, мы уходим.
Грег улыбнулся, встал и вслед за Майкрофтом вышел из кабинета. Майкрофт обернулся к нему, пряча телефон в карман.
– Господи, – выдохнул Грег. – Это было… – Майкрофт поднял брови. – Это было самой возбуждающей вещью, свидетелем которой я был.
Майкрофт хмыкнул.
– Я серьезно, – прошептал Грег, придвигаясь к нему. Он взял Майкрофта за руку и положил ее себе на шею, чтобы тот мог почувствовать пульс. Глаза Майкрофта потемнели, и он облизал губы.
– Нам надо домой, – прошептал Майкрофт.
– Да.. Да, нам надо домой, – согласился Грег. – Немедленно.
– Конечно.
Грег вслед за Майкрофтом сел в машину, и Грег схватил его за галстук, притянул к себе и горячо поцеловал. Майкрофт ответил без колебаний, его пальцы перебирали волосы Грега. Грег застонал.
– Ремни безопасности, – выдохнул Майкрофт.
– Твои водители – самые безопасные в мире.
– А я полагал, что вы сторонник соблюдения законов, Грегори Лестрейд, – промурлыкал Майкрофт, целуя его в шею. – Вам не следует прилюдно их нарушать.
– Да, – ухмыльнулся Грег, откидывая голову и позволяя Майкрофту лизать и прикусывать кожу на его шее. – А тебе не стоит шантажировать людей.
– Ты прав, – сказал Майкрофт, целуя Грега в губы – Я нарушил закон.
– Да, нарушил, – выдохнул Грег. – И это было самым чертовски сексуальным зрелищем, которому я когда-либо был свидетелем.
Майкрофт хмыкнул, и Грег развязал его галстук. Они оба тяжело дышали, глядя друг на друга, а потом вновь принялись отчаянно целоваться. Грег уселся Майкрофту на колени, прижимаясь к нему тазом.
Майкрофт откинул голову, охнув и приоткрыв рот, притягивая Грега ближе и пытаясь двигать бедрами.
– Мистер Холмс, мы на месте, – сказал водитель через интерком.
Грег расхохотался и скатился на сидение, пытаясь привести одежду в порядок: – Пожалуйста, скажи мне, что эта система работает в одну сторону.
– Я так полагаю, – сказал Майкрофт. – Но как бы то ни было, весь мой штат умеет хранить молчание.
Грег рассмеялся: – Черт! Идем же, хочу тебя!
Майкрофт улыбнулся и вылез из автомобиля со своей обычной элегантностью, словно они только что не терлись друг о друга на заднем сидении, словно тинейджеры… и словно Грег не оставил засос у него под воротником.
Майкрофт торопливо поднялся по лестнице вслед за Грегом, целуясь по дороге. Захлопнув за собой дверь квартиры, Грег впился в губы Майкрофта, хватая того за лацканы пиджака и прижимая к стене прихожей. Он прижался к нему тазом так, чтобы они могли двигаться вместе, вздыхая, постанывая и не прекращая целоваться.
Майкрофт обвил одной ногой ногу Грега: – Достань смазку, – прошептал он.
– Что?
– Хочу, чтобы ты взял меня прямо здесь.
– О боже! – выдохнул Грег, снова целуя его. – Стой так… подожди. – Он окинул Майкрофта быстрым взглядом, отмечая его раскрасневшиеся щеки и беспорядок в одежде. Грег поспешил в спальню, сбрасывая туфли и джинсы по дороге. Он достал из тумбочки тюбик смазки и вернулся к Майкрофту, целуя его и поглаживая твердый член Майкрофта сквозь ткань брюк.
Колени Майкрофта чуть подкосились, и Грег поднял его руки над головой, прижимая того к стене своим телом.
– Повернись, – сказал Грег, застонав, когда Майкрофт мгновенно подчинился. Грег быстро расстегнул его брюки, спустив их до щиколоток. Он прикусил мочку уха Майкрофта, а затем чуть пососал ее: – Ты такой горячий и сексуальный, Майкрофт, – простонал он, жестко целуя его шею. – Все эти угрозы… Боже!
Грег сдернул боксеры Майкрофта и погладил ягодицы: – Ты нарушил закон, Майкрофт. И ты нарушил закон в присутствии полицейского, а я не могу это просто так оставить.
Майкрофт застонал, откидывая голову Грегу на плечо. – И что вы собираетесь предпринять по этому поводу, офицер? – он выдохнул. – Сэр? – добавил он спустя мгновение.
Грег секунду смотрел на него, а затем быстро нанес смазку на пальцы: – Покажи-ка мне свой зад, Холмс, вот так!
Грег наклонился, разводя ягодицы Майкрофта и вжимаясь языком в тугое кольцо мышц. Он был невероятно возбужден от звука учащенного дыхания Майкрофта и его тихих стонов, таких откровенных и отчаянных.
Облизывая и поглаживая, Грег готовил своего любовника так, как это тому особенно нравилось. Он сменил язык на два пальца, и Майкрофт легко принял их, подаваясь назад и требуя большего. Грег поцеловал обратную сторону его бедра: – Ты – само совершенство, – прошептал он. – А я – самый счастливый парень в мире.
Затем он убрал пальцы, встал и сдернул свои боксеры. – Пожалуйста, – умоляюще прошептал Майкрофт. – Ты мне нужен.
Грег отчаянно застонал, входя одним точным движением, одной рукой обхватив Майкрофта за талию, а другую положив ему на бедро. Они тяжело дышали и постанывали в унисон, оба все еще полностью одетые от талии и выше, в то время как брюки и боксеры Майкрофта болтались у него вокруг лодыжек.
– Ох, любимый, любимый, – шептал Грег, теряя голову от волн удовольствия. Майкрофт вскрикнул, и Грег обхватил рукой его член, помогая ему кончить секунду спустя. Грег последовал за ним, зубами вцепившись во все еще прикрытое одеждой плечо Майкрофта.
Они постояли вместе пару мгновений, пытаясь отдышаться, затем Грег осторожно вышел и рухнул в кресло. Майкрофт наклонился, чтобы натянуть белье и брюки, а затем они посмотрели друг на друга.
Грег медленно расплылся в улыбке: – Если ты еще когда-либо решишь шантажировать кого-либо в моем присутствии, будь готов к последствиям.
Майкрофт хмыкнул: – Ты невозможен, – сказал он, направляясь в ванну.
Грег рассмеялся и потер лицо: – Да, что ж, если уж мне случилось жить с самым могущественным человеком в Англии, так что мне остается делать?
Майкрофт изобразил оскорбленное выражение лица: – В Англии, Грегори? Окажи мне хоть каплю доверия! По крайней мере, в Великобритании!
Грег взорвался смехом и швырнул в него подушкой.
Майкрофт широко улыбнулся в ответ, широко и счастливо, поймал мягкий снаряд и закрыл за собой дверь в ванную. Грег рассмеялся сам себе: он был счастлив, как никогда в жизни.
========== Часть 62. Хотел бы я, чтобы дела не обстояли так ==========
Детка, я вернулся в похоронную процессию,
Ползущую по старым улицам,
В том месте, которое я лишь недавно называл своим домом.
В поисках благословения, ища знак,
В попытках отыскать место, где я поклялся бы в вечной любви.
В неумирающей любви.
Но я устал от постоянной боли,
От бесконечного фальшивого парада,
Я выжгу мое имя и сожгу свои пожитки,
И выберусь на яркий свет, на яркий свет.
Братишка, не возвращайся в похоронную процессию,
Улицы смолкли,
Крест больше не блестит
во главе похоронной процессии.
И я устал от этого тесного места,
Где надежда умирает и уплывает прочь.
Я оставлю эти тени позади,
Направляясь на яркий свет, на яркий свет.
Так что давай, доставай гитару,
Подпитай огонь, разожги его ярче.
Хотел бы я, чтобы дела не обстояли так,
Чтобы тень не скрывала лучшие вещи.
Но ты сможешь сохранить свет, сохранить свет.
TOM MCRAE – Bright Lights
Июль 2013
Иногда жизнь полна значимых моментов: первый поцелуй, первое «я тебя люблю», начало совместной жизни. Но чаще жизнь – это все-таки рутина, это рабочие недели в ожидании двух выходных, возможности поваляться подольше и сходить вместе на прогулку и на ужин.
Для Грега именно рутина была лучшей частью жизни. Ему было плевать на какие-то развлечения по выходным, будь то вылазки в паб с коллегами по Ярду или посещение новых модных ресторанов в компании Майкрофта.
Он любил приходить домой и готовить им ужин, или же возвращаться домой и обнаруживать на кухне готовящего еду Майкрофта. Или же, когда они оба возвращались после 10 вечера, молча окидывали друг друга быстрым взглядом и синхронно направлялись на кухню, где в ящике шкафчика хранились меню доставки еды.
Он любил, когда они вместе валялись на диване и смотрели новости, а Грег пытался угадать, к каким из них имел отношение Майкрофт. Он жил ради тех дней, когда они оба заканчивали работать вовремя и рано отправлялись в постель, недолго читали, а затем уделяли внимание обнаженным телам друг друга.
Грег любил случайные обеды, когда им удавалось встретиться, и они жаловались друг другу на некомпетентных чиновников или же полицейских и обменивались поцелуями украдкой. Он обожал, когда Майкрофт неожиданно награждал его короткими поцелуями, когда они оба работали дома.
В некоторые дни, самые-самые драгоценные, они готовили ужин вместе, затем неторопливо ели его и разговаривали. Грег привык к ритму жизни в Доме крестоносца.
Он знал график смены консьержей, знал имена трех дворецких, встречал уборщика, одного из четырех, но лишь однажды. Он узнал, что Майкрофт не занимается заполнением своего холодильника, и что для этого есть специальный работник, который отвечает за закупку продуктов для всех, находящихся в здании. Грег узнал, что Майкрофт отдает свои костюмы в сухую химчистку.
Грег стал аккуратней, чем раньше, а Майкрофт стал более терпеливо относиться к беспорядку. Большую часть времени все было очень легко. Даже когда Грег возвращался домой, а Майкрофта еще не было, одного знания того, что тот скоро вернется, было достаточно для того, чтобы Грег чувствовал себя счастливым. В трудные дни, а таких было гораздо больше, чем они готовы были признать, они поддерживали друг друга. Им практически не требовалось слов, просто находиться рядом друг с другом было абсолютно достаточно.
***
Салли сидела за столом – за старым столом Грега, когда он вошел, неся толстую зеленую папку. Она посмотрела на него, затем перевела взгляд на документы у него в руках, прищурилась и нахмурила лоб.
– Если вы надеетесь нагрузить на меня вашу бумажную работу, то вам лучше немедленно распроститься с мечтами.
Грег улыбнулся: – Это так ты разговариваешь со всем начальством?
– Нет, вы – особенный, – она наградила его широкой улыбкой.
Грег рассмеялся, сел и положил папку перед ней, чтобы она могла прочитать этикетку на обложке.
«Ричард Брук и Шерлок Холмс», прочла она. «Верховный суд, 16 августа» Ее взгляд метнулся к Грегу: – У вас уже даже назначена дата суда!
– Ага. Генеральный прокурор дал нам зеленый свет, и теперь суду решать, будет ли снова открыто расследование касательно обеих смертей. И я очень надеюсь, что в ходе этого расследования имя Шерлока будет полностью очищено.
– А почему вы принесли это мне?
– Я хочу, чтобы ты просмотрела улики.
– Я?
– Угу.
Салли уставилась на него: – Вы же знаете, что я считаю Шерлока виновным во всех грехах?
– Знаю, – кивнул Грег. – И именно поэтому ты должна этим заняться. Послушай, я собрал показания со всех свидетелей, которые проходили по делу о взломе Мориарти Лондонского тауэра, я собрал достаточно материала, чтобы убедить генерального прокурора, но недостаточно, чтобы заставить Верховный суд отправить дело на повторное рассмотрение, и мне нужно больше доказательств.