355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Saziikins » Человеческие останки (ЛП) » Текст книги (страница 35)
Человеческие останки (ЛП)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 15:30

Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"


Автор книги: Saziikins



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 83 страниц)

Грег пошел назад в гостиную, где осмотрел дверь: – Следов взлома нет.

Шерлок сбежал через 10 минут, заявив, что видел все, что ему было нужно, и он позже сообщит свое заключение.

***

Грег зевнул, идя по направлению к своему кабинету два часа спустя. К его удивлению, Салли сидела за своим столом в джинсах и свитере.

– Донован, я думал, у тебя выходной?

Она посмотрела на него и улыбнулась: – А у меня выходной. Но мой бойлер сломался, и в квартире адский холод. И мне нужен душ. Так что я заехала согреться и взять ключ у Эда.

Грег рассмеялся и пошел в свой кабинет. Хорошо, что их отношения стали настолько близкими. По крайней мере, хоть у кого-то из них все в порядке.

– Что ж, раз ты все равно здесь, можешь заняться моими документами, я совершенно не буду протестовать. И у меня есть номер ремонтника, если тебе понадобится.

Салли рассмеялась: – Это было бы здорово! Спасибо, сэр!

Грег вошел в кабинет и сел за компьютер. Он нашел необходимые формы и начал их заполнять и печатать. В дверь постучал Диммок. Грег жестом пригласил его войти.

– Привет, Лестрейд!

– Привет. В чем дело?

– Принес тебе дело Киркбрайта, – сказал Диммок.

– Отлично, спасибо.

Диммок положил папки и пошел к двери, но потом остановился и вернулся назад.

– Ты знаешь, мы с Картером просмотрели все документы, там так много пробелов, Лестрейд! Не все они – твоя вина. Но там куча всего отсутствует. Очевидно, кое-что было изъято службами безопасности пару месяцев назад, тогда, когда ты передал нам дело. Отсутствуют данные и в файлах, и в компьютерной базе данных.

Грег нахмурился: – Что?

– Да. И еще одна вещь: Почему никто не искал в доме следы Морана?

– Искали, – сказал Грег. – Эдмунд Баллок ездил. И я приказывал ему взять с собой тебя.

Диммок покачал головой: – Это для меня новость. Я звонил жене спросить об этом, и к ней никто не приезжал.

– Но Эд сказал, что жена сообщила ему, что Моран уволился и уехал из имения Киркбрайтов месяцы назад.

– Не было такого, Лестрейд. Ничего не было.

Грег нахмурился и, когда Диммок вышел из кабинета, принялся перелистывать папки.

Он вспомнил день, когда он и Шерлок – или скорее, только Шерлок – обнаружили связь между «Себом» и «Себастьяном Мораном». А потом Шерлок понял, что Себастьян Моран отвечал за камеры наблюдения в доме Киркбрайта и был его убийцей.

Эд тогда сказал: – Я съезжу в дом Киркбрайтов. Тогда это показалось хорошей идеей, хорошим способом проверить, продолжает ли тот работать там, пока они пытались отследить его на складе.

Но Эд не съездил, судя по всему. Отвлекся? Недосмотр? Почему он не попросил Диммока поехать вместе с собой, как ему сказал Грег? Грег потер лицо и поднял взгляд на входящего в кабинет Шерлока.

– Наконец-то! – пробормотал Шерлок, беря в руки папки Киркбрайта, а потом взглянул на Грега и прищурился: – Что произошло?

– Эдмунд Баллок не ездил в дом Киркбрайтов, – проинформировал его Грег, все еще обескураженный. – В тот день, когда мы поняли про Морана… Он сказал, что съездит, и не поехал.

Шерлок смотрел на него: – Оу.

Грег посмотрел на него: – Что?

Глаза Шерлока расширились, он швырнул папки на стол и вылетел из кабинета в общую комнату. Грег вскочил с кресла и последовал за ним.

– Что такое «MORnetwork» и что им нужно от моего брата? – прорычал Шерлок, приближаясь к Эдду.

Эдмунд поднял взгляд от компьютера и нахмурился: – Какого черта ты хочешь, Холмс?

– Ты столкнул Лестрейда в Темзу.

Эд начал смеяться: – Ты полный придурок.

– О боже, – сказала Салли, – Тебе недостаточно врываться сюда и вести себя как полный негодяй, ты еще и обвиняешь нас в убийстве нашего босса! – Она горько рассмеялась.

– Он его не убил, Лестрейд не мертв, – сказал Шерлок. – Но пытался. Почему? Кто хотел, чтобы он умер?

– Шерлок, погоди… – начал Грег.

– Баллок знал о вашей клаустрофобии, поскольку он слушал ваши разговоры с Майкрофтом. Он слышал то, что вы рассказывали Майкрофту, поскольку он прослушивал жучок в вашем плаще. А точнее, он его туда и установил после того, как Донован получила повышение вместо него, а его наняла «MORnetwork». Итак, что это такое?

Эд покачал головой и рассмеялся: – Я не знаю, о чем ты говоришь.

– Ты отлично знаешь. Я удивлен, что они выбрали и наняли тебя, – сказал Шерлок, нахмурившись. – Моран – это профессиональный, четкий, тренированный снайпер. Он осторожен, он просто идеальный работник для секретной сети, а вот ты – просто некомпетентный полицейский. И все же они доверили тебе следить за Лестрейдом и попытаться убить его? Нет, они не так глупы! Они знали, что ты бы ошибся. И да, ты сделал большую ошибку, упомянув клаустрофобию Лестрейда.

– Это мог быть ты! Ты тоже о ней знал, – указал Эд.

– Для меня это очевидно из-за отметок на полу его кабинета, где раньше стоял стол, и из-за того, что он никогда не использует лифт у себя в доме.

Салли сложила руки на груди: – Холмс, ты идиот. Эд ничего не сделал, он – полицейский.

Грег прислонился к стене. Все было просто безумным и смехотворным! И все же, все же он поддерживал сторону Шерлока в этом вопросе.

– Он не ездил в дом Киркбрайтов, – сказал Грег. – Почему? – спросил он, оборачиваясь к Эду. – Я дал тебе указание. И я сказал тебе найти, что можешь о Моране, и ты этого не сделал. Ты не взял с собой Диммока, хотя я тебе приказывал.

– Я ездил!

– Нет, не ездил, – сказал Грег.

– Он ездил, – запротестовала Салли. – Он мне потом говорил, что Моран давно уже уволился.

– Он никогда не ездил, – повторил Грег.

Шерлок покачал головой: – Ты сделал ошибку, Баллок. Большую ошибку. И «MORnetwork» знали, что ты ее сделаешь, и хотели, чтобы Лестрейд тебя раскрыл. Но кто приказал тебе убить его?

– Я не знаю, кто покушался на Лестрейда, – сказал Эд, глядя на него. – Я выполнял мою работу.

– Не слишком хорошо, – пробормотал Шерлок.

Грег нахмурился: – Это был ты!

Предательство ударило его словно оплеуха. Гнев начал вскипать в его венах, когда он вспомнил весь пережитый ужас, все ночные кошмары, от которых он страдал неделями после того.

Эд горько рассмеялся: – Разумеется, это был я.

Салли встала, отступая от стола и становясь рядом с Грегом. Грег хотел коснуться ее и сказать, что все буде в порядке. Вместо этого, он следил за лицом Эда, его издевательской ухмылкой.

Шерлок рассмеялся:– Ой, ты всем утер нос, да? Всех нас обдурил, мои поздравления.

–Заткнись, – прошипела Салли, поворачиваясь к Эду. – Какого черта ты имел в виду, говоря, что это ты?

Эд не взглянул на нее, а продолжал смотреть на Лестрейда, его взгляд был темным и пронзительным: – Вам следовало повысить меня, Лестрейд.

– Ой, Салли, ты точно умеешь их выбирать, – пробормотал Шерлок, закатывая глаза.

– Заткнись, Шерлок! – прошипел Грег.

– Если бы все обращали больше внимания, вы бы узнали месяцы назад, – продолжал бормотать Шерлок.

– Заткнись, Шерлок!

– Лестрейд, – начал Эд.– У меня есть сообщение для Майкрофта Холмса. – Грег уставился на него. Разумеется, тот знал о Майкрофте.

Грег сглотнул: – И какое же?

– Операция «Индиго».

– Что за черт эта Операция «Индиго»?

– Ой, а он вам не рассказал? – Садистски улыбнулся Эд. – Какой сюрприз! Ну, просто упомяните это название ему, и посмотрите, что будет.

– А как насчет того, что ты расскажешь мне о ней до того, как мы тебя арестуем за попытку убийства?

Эд только рассмеялся: – Я не знаю, что это. Но ваш бойфренд знает. И Ваш бойфренд сознательно поставил вас на линию огня из-за нее. Жалко, что вы не умерли. Я надеялся, что меня повысят после вашей смерти.

Грег бросился к нему, будучи готовым вцепиться и врезать ему хорошенько, но Сэм Брокхерст оттащил его назад. С другого конца комнаты вбежал Картер с двумя констеблями.

– Они его арестуют, – прошептал Сэм, оттягивая Грега назад. – Я его вызвал.

У Грега перед глазами плыли алые пятна, когда он смотрел на Эда. Он хотел ударить его в его гребаное некомпетентное лицо.

Салли отошла в противоположный конец комнаты и отвернулась к окну. Ее плечи тряслись. Шерлок наблюдал за всем с довольной ухмылкой. Грегу хотелось и ему врезать.

Картер надел на Эда наручники, а тот все не переставал улыбаться. Выбивающая из колеи улыбка, поразившая Грега до глубины души. Все это время, прямо под его носом… Он снова попытался броситься к нему, но Сэм вцепился в него: – Лестрейд, это того не стоит!

– Это чертовски того стоит, он пытался убить меня, гребаный засранец!

– И мы его за это посадим в тюрьму.

Грег смотрел в спину Эду, уводимому Картером к комнате допросов. Он хотел пойти за ними, но он был свидетелем, и даже в своем состоянии, он помнил о процедуре. Сэм ослабил хватку, Грег стряхнул с себя его руки и пошел к себе в кабинет. Сзади послышался крик Шерлока:

– Лестрейд! Убийцей женщины был кто-то, кто украл щенка. На кухне было пять мисок, но всего четыре собаки. Так что найдите, кто продает породистого щенка скотч-терьера с родословной, он и будет убийцей.

Грег остановился, пытаясь осознать, о чем тот вообще говорит, потом застонал, вошел внутрь и захлопнул за собой дверь.

Он схватил телефон и набрал Майкрофта.

– Майкрофт Холмс.

Грег даже не почувствовал привычного волнения от его голоса, от голоса, который он не слышал почти два месяца. От голоса, который он мечтал услышать, и на который был сейчас так зол. Майкрофту чертовски повезло, что его не было в здании.

– Мы поймали того, кто столкнул меня в Темзу, – прорычал Грег.

– Кто это был?

– Эдмунд Баллок.

– Твой констебль.

– Да. И он просил сказать тебе слова «Операция «Индиго». – На другом конце линии повисла мертвая тишина. – Майкрофт? Ты собираешься объяснить мне это? Объяснить, почему я чуть не умер из-за какого-то чертового расследования, в котором ты замешан?

– Забудь, что ты его слышал.

– Мой собственный констебль пытался меня убить. Я этого не забуду! Расскажи мне, какого черта происходит!

– Не могу.

– Мне плевать! Дай мне любую необходимую бумажку, и я ее подпишу!

– Это не твоя борьба.

– Да, моя, – закричал Грег. – Нравится тебе или нет, я уже втянут.

– Нет, не втянут. Я об этом позаботился. Не упоминай никогда названия операции. – Майкрофт повесил трубку. Грег швырнул телефон на стол.

Он посмотрел сквозь стеклянную стенку кабинета. Его офицеры слонялись по комнате с растерянным и изумленным видом. Он увидел, как Сэм Брокхерст обнимает Донован. Шерлок уже ушел.

Грег опустился в кресло, глядя на остатки своей команды. Там было словно поле боя, усыпанное телами оглушенных, преданных офицеров.

Ничто не могло причинить Грегу большей боли, чем предательство.

И еще безнадежное ощущение, что он каким-то образом подвел их всех. Он провалился в попытке защитить их от своего собственного подчиненного. И по Салли это ударит тяжелее всех.

========== Часть 35. Ты говоришь, словно дипломат ==========

Ты говоришь, словно дипломат,

Но прячешь ствол за спиной.

Всем лидерам нужна чертова война,

Поздравляю, эта – твоя.

Листая исторические книжки,

Про врунов, мошенников и негодяев,

Твоя фотография напечатана четко.

Так что закрой очередной файл

Про революцию, превратившуюся в привычку.

Мы так устали идти вслепую,

Толстея в голодное время.

Твоя фотография такая четкая.

Tom McRae – Keep Your Picture Clear

Март 2007

Когда Грег добрался до дома, ясно представляя себе, что следующие недели будут длинными и трудными, он решил разработать что-то наподобие плана действий, чтобы справиться с ситуацией. Ему приходилось признаться самому себе, что он едва-едва с ней справляется. Но больше всего он беспокоился о Салли, Салли со сломанным бойлером и без возможности принять душ дома, которая уже ушла из здания Скотланд Ярда к тому времени, как Грег нашел в себе силы выбраться из своего кабинета.

Сэм предложил подвезти ее домой, но она решительно отказалась, и теперь она не отвечала ни на один из звонков Грега.

Так что ключевым моментом в течении следующих недель будет присматривать за Салли. Если предательство причинило боль Грегу, то это все равно не могло сравниться с тем, что чувствовала она.

***

В первой половине дня всю работу пришлось отложить, поскольку он давал свидетельские показания суперинтенданту, а затем представителям независимой полицейской комиссии по рассмотрению жалоб. Остальные офицеры, присутствовавшие в здании накануне, также были вызваны для дачи показаний.

Когда Грег наконец вырвался из череды бесконечных заседаний, он направился к своему кабинету в надежде заняться каким-нибудь преступлением, в которое не был бы вовлечен его собственный подчиненный, и краем глаза заметил Салли.

– Донован! – закричал он. Она не повернулась, но он знал, что она его услышала. – Салли!

Она остановилась посреди коридора, и наконец обернулась к нему лицом. Грег подошел ближе.

– Вы закончили давать показания? – спросила она.

Грег кивнул: – А ты?

– Да.

– Ты в порядке?

– Нет, я едва спала. Я не понимаю.

– Я знаю, знаю, я чувствую себя точно также. Хочешь выйти и выпить кофе?

Она кивнула: – Да. Только мы двое?

Грег слегка улыбнулся: – Да, пошли. Давай найдем «Costa Coffee» или что-нибудь получше, чем наш здешний кофе. Я угощаю.

Салли кивнула, и они вышли из здания вместе, направляясь к облюбованному Грегом кафе за углом. Он заказал им по кофе, а Салли нашла столик в задней части помещения. Грег принес их напитки.

– Хочешь поговорить о том, что произошло, или лучше поболтать на какую-нибудь другую тему?

Салли пожала плечами: – Не уверена. Я говорила о произошедшем все утро. Они продолжали спрашивать, уверена ли я, что я ничего не знала.

– Салли, никто из нас не думает, что ты была в курсе.

– Я знаю. Но мне кажется, что я должна была заметить! Вы помните, как мы сошлись?

Грег нахмурился: – Ты его подвозила.

– Вот именно!

– Сал, не было никаких причин, чтобы хоть кто-нибудь из нас сложил два и два. Мы бы получили пять…Это невозможно было предугадать.

Салли скрестила руки: – Может быть, это бы и имело смысл, если бы вы по-настоящему разговаривали со мной. Если бы рассказали мне, что кто-то установил вам в плащ жучок.

– Ты винишь меня? – спросил Грег.

– Немного, – сказала она. – С того момента, как появился Шерлок Холмс, вы отодвинули меня в сторону, и меня уже тошнит от этого. Снова начинайте делиться со мной, или я буду просить о переводе.

Грег нахмурился: – Ты это серьезно?

– Разумеется.

Грег отпил кофе и кивнул.

– Я расскажу тебе все, что знаю, – сказал он. – Все, что мне известно. И тогда ты сможешь принять решение исходя из этого. Но есть кое-что, что я не имею права тебе рассказывать. Мы… нет, я работал немного с секретными службами над этим делом.

Салли нахмурилась: – Были вовлечены секретные службы?

– Они забрали часть документов из дела Киркбрайта, – сказал Грег. – И это все, что я могу тебе сказать.

Так что он рассказал ей о деле Киркбрайта, о связи русской, убитой на автобусной остановке, и мужчины, застреленного в ювелирном. Он не объяснил, кем была русская, и не упоминал о ее связях с русской разведкой, но Салли была сообразительной, и если она сама все поймет, Грег знал, что она будет держать эту информацию при себе.

Грег рассказал ей о «MORnetwork» – о взаимосвязи между делами, и о том, что он не имеет представления, что это, и чего они хотят.

И не говоря напрямую о связи преступлений с Майкрофтом, он рассказал ей, как закончились их отношения. И именно в этот момент они с Салли вновь начали чувствовать возрождавшееся взаимопонимание.

– Что он сказал? – спросила Салли.

– Он просто… – Грег покачал головой. – Он просто внезапно превратился в полного негодяя. Он был по-настоящему жестоким.

– Что-то случилось?

Грег вздохнул: – Шерлок был в больнице.

Салли подняла брови: – Почему? Что случилось?

– Передозировка.

– Он пытался убить себя?

– Нет, нет. Героин.

Салли подняла брови и покачала головой: – Он сидит на героине?

– Говори тише! – пробормотал Грег, оглядываясь.

– Лестрейд, какого черта вы думали, позволяя героиновому наркоману участвовать в наших расследованиях? Вы добьетесь, что нас всех уволят!

– Ему было лучше в последнее время, – сказал Грег. – До этого у него уже долгое время не было подобных проблем.

– Да, это, разумеется, меняет ситуацию, – закатила глаза Салли. – Вы слишком добрый, вы это знаете? Словно у вас постоянная безумная необходимость постоянно заботиться о людях. Вот только некоторые люди не заслуживают, чтобы о них заботились. Некоторых просто надо оставить в покое. И он один из таких. Он полный негодяй, все его ненавидят, а вы все равно приводите его на места преступлений!

– Он полезен.

Салли вздохнула: – Слушайте, я это знаю. Но это не означает, что мне это нравится.

– Ты собираешься рассказать кому-нибудь? – спросил Грег.

Салли покачала головой: – Лояльность, правильно? Это то, что есть у вас и у меня. Я помню, как я провалила мое самое первое дело, и как вы это прикрыли.

– Ты хороший коп, Салли. Фантастический сержант. Если бы Шерлок не улучшал нашу статистику, я бы его взял за ухо и выгнал бы. Но он – огромная помощь.

– Однажды он вас подставит. Вы слишком в него верите. И он не предоставил мне ни одного повода думать, что он хоть когда-нибудь изменится.

Грег пожал плечами: – Пока он меня не подводил. Да, наркотики – это позор, но я вроде как все время этого ожидал.

– Он – зависимый.

– Ему сложно справляться со многими вещами.

Салли фыркнула: – Сложно справляться? Да ему просто нравится доводить людей и следить за их реакциями.

– Справедливости ради, он всегда добивается реакции.

– Ну, не могу нас винить за это, – сказала Салли. – Он находит те вещи, которые ты меньше всего хочешь раскрывать перед окружающими, и рассказывает о них.

– Я знаю.

– Единственная причина, по которой я не готова его убить прямо сейчас, это только потому, что в противном случае мы бы не узнали об Эде, потому, что это он обнаружил. А то Эд продолжал бы шпионить за нами…И единственная причина, почему я больше не злюсь на вас, это потому, что он пытался вас убить. Так что, какими бы ни были причины …

– Это было из-за моих отношений с Майкрофтом, я уверен.

Салли посмотрела на него: – Вас чуть не убили из-за того, что вы встречались с Майкрофтом Холмсом?

– Да, думаю так.

– Тем больше причин держаться от него подальше. Если он повел себя так ужасно, и оказался причиной того, что вас чуть не убили, думаю, вам стоит двигаться дальше.

– Я пытаюсь, – сказал Грег. – Мы не разговаривали с момента разрыва, кроме вчерашнего разговора. – Грег вздохнул. – Я не знаю, чем больше я думаю, тем больше мне кажется, что он порвал со мной в попытке защитить меня. Но он мог сказать мне об этом, а не вести себя как полный гад. А вместо этого он вел себя как холодный негодяй и заставил меня ненавидеть себя.

– Так лучше, – сказала Салли. – Если вы можете ненавидеть человека, с которым порвали, это гораздо легче, чем продолжать любить его и хотеть его.

Грег посмотрел на нее: – Ты любила Эда?

Она пожала плечами: – Прямо сейчас? Я ненавижу его так сильно, что даже не могу понять, было ли нам когда-то хорошо вдвоем. Мне уже плохо от того количества слез, которое я выплакала. Но я больше не буду тратить на него свое время, он этого не заслуживает.

– Ты еще встретишь кого-нибудь, Сал.

Она кивнула: – Я знаю. И вы тоже встретите.

Грег протянул руку и похлопал ее по плечу: – Ты – совершенно фантастический сержант, Донован. Ты лучшая из нас.

Она посмотрела на него: – Нет. Я имею в виду, что да, я хороший сержант, и хорошо работаю с вами. Но вы – самый лучший из всех нас. Вы собрали вместе команду из совершенно несхожих личностей. Я имею в виду, вот гляньте на Сэма: он может быть настоящим сексистом и полной свиньей временами. Но вы вытащили на свет его лучше черты. Когда мы думали, что Эд – просто бесполезный коп, еще до того, как его наняли убить вас, вы все равно верили в него. – Салли нахмурилась. – Вы меня подвели, Лестрейд. Немного. Вы меня подвели, поскольку не доверяли мне. Вы не могли рассказать мне о делах, вы не рассказывали мне о наркомании Холмса, вы не рассказывали мне о Майкрофте, пока не напились. В прошлом наши рабочие отношения складывались не так.

Грег кивнул и опустил взгляд.

– Я вам доверяю, – сказала Салли. – Я доверяю вам принимать правильные решения, ради обычных людей, которые полагаются на нас, когда кто-то убьет их близких, поскольку они единственные, кто на самом деле имеют значение.

Грег посмотрел на нее: – Ты права.

– Я знаю, – она улыбнулась. – Больше никаких секретов, ладно? Мы оба прямолинейные люди. Нам необходимо быть откровенными друг с другом. Иногда мы оба можем где-то напортачить, но если такое происходит, нам нужно будет сказать об этом друг другу.

Грег улыбнулся и протянул руку: – Договорились.

Она рассмеялась и пожала ее: – А теперь, кажется, вы говорили, что у вас есть телефон умельца, который сможет починить мой бойлер? А то сегодня утром мне пришлось ехать и принимать душ у Сэма. И господи! Вы бы видели, в каком состоянии его квартира! У него есть отдельный шкафчик в ванной, отведенный под запасные зубные щетки для всех тех женщин, что у него ночуют.

Грег рассмеялся: – Да ладно?

– Да! – Салли рассмеялась.

Грег рассмеялся вслед за ней и посмотрел на часы: – Думаю, мне лучше вернуться к работе. Я тебе отправлю смс с номером телефона мастера, когда вернусь в офис. – Он встал и посмотрел на нее. – Сал?

– Да?

– Спасибо за откровенность.

Она кивнула: – Вам тоже.

– Ты – лучший сержант, которого я мог бы желать.

– А вы – правильный начальник, – ухмыльнулась она. – Большую часть времени.

Грег рассмеялся и вышел из кафе, чувствуя себя намного лучше, чем в начале дня.

***

Грег постарался и на следующей неделе вытащил всю свою команду в паб. Они сидели и пили весь вечер, шумя слишком сильно и позволяя себе расслабиться.

Он провел собеседования с кандидатами на освободившееся место и нанял констебля Пайпер Ромович, для которой это было первое место службы в полиции. Скотланд Ярд нашел в бюджете еще немного денег, и он смог нанять еще и констебля Леона Хенмана.

Ему потихоньку начинало казаться, что дела пошли на лад.

***

Апрель 2007

Грег сидел за столом в кабинете, когда его телефон зазвонил, показав имя Майкрофта на экране. Грег поколебался перед тем, как ответить. Было 13.45, и он наслаждался тихим днем без особых происшествий. Он разбирался с накопившимися бумагами, что не было его любимым занятием, но он включил радио и доедал остатки приготовленной вчера собственноручно пиццы. Последней вещью, с которой он хотел иметь дело сейчас, был разговор с Майкрофтом Холмсом.

Но он ответил. Больше из любопытства, чем из-за чего-либо другого. Так много времени прошло, и теперь Майкрофт Холмс сам ему звонит?

– Лестрейд.

– Мне нужна твоя помощь.

Грег закатил глаза: – Я занят.

– Мне нужно, чтобы ты пришел в клуб «Диоген» на ПэллМэлл.

Да черт побери, вот это нервы! – Нет. Я не делаю то, что ты мне приказываешь.

– Грег.

– Прекрати мне указывать, ради бога! Я никуда не пойду. Я на работе, и я занят.

– Грег, это важное дело.

– Мне плевать.

– Пожалуйста.

Пожалуйста? Грег сжал кулаки. Он должен был признать, что ему было слегка любопытно. – Ладно, ладно, так куда мне прийти?

– Сент Джеймс стрит на Пэлл Мэлл. Это через пару домов от клуба «Карлтон».

– Ладно. Но лучше бы это было действительно что-то важное. Поскольку если нет, я никогда в жизни больше не отвечу на твой звонок.

– Я понял.

Грег закончил вызов и получил от этого легкое удовольствие. Обычно Майкрофт первым заканчивал их разговор. Но не сегодня.

– Я выйду ненадолго, – сказал он Салли, проходя через их комнату. – Не думаю, что надолго, но мобильный со мной, если понадоблюсь. Если будет какое-то преступление, даже если, по-твоему, меня это не заинтересует, все равно позвони.

Салли рассмеялась: – Куда же вы идете, что рассчитываете так заскучать, что готовы будете схватиться за любое дело?

– Встреча, – сказал Грег, качая головой. – Просто встреча.

Он доехал до Пэлл Мэлл с громко играющим радио, нашел место для парковки на Беннет стрит и пошел пешком по Сент Джеймс стрит. Клуб «Карлтон» он нашел достаточно легко, но ему пришлось побродить вокруг, пока он не заметил неприметную табличку с надписью «Клуб «Диоген» на массивном белом особняке. Ему казалось, что Майкрофт специально хочет смутить его грандиозностью здания.

Он потянул за дверную ручку и был встречен охранником: – У меня встреча с Майкрофтом Холмсом, – сказал Грег и предъявил свой значок.

Охранник кивнул, но ничего не сказал. Грега провели сквозь темный зал, где в креслах сидели несколько пожилых джентльменов, читающих книги или газеты. Стояла мертвая тишина. Грег тоже не произносил ни слова, это было бы словно закричать в библиотеке, пока его подвели к массивной коричневой двери. Она была открыта, Грег вошел, и дверь закрылась за ним.

В комнате стояли три темно-коричневых кресла, расставленные треугольником вокруг стола. Майкрофт был первым, кого заметил Грег. Тот сидел лицом к двери.

Майкрофт, одетый в темный костюм, посмотрел на него. Его лицо казалось напряженным. Грег немного наклонил голову и тогда заметил еще одного мужчину, сидящего напротив Майкрофта. Грег мог видеть только его макушку со светлыми волосами.

– Присаживайтесь, детектив-инспектор, – раздался голос с явным американским акцентом. Рука вытянулась и указала на третье пустое кресло.

Грег секунду помедлил, глядя на Майкрофта. Майкрофт слегка наклонил голову в направлении свободного кресла, и Грег осторожно пошел по направлению к нему. Он сел, не отрывая глаз от Майкрофта, который смотрел на блондина-американца.

Грег повернул голову. Американец сидел в расслабленной позе, держа в левой руке пистолет, направленный в голову Майкрофту.

Грег сглотнул, быстро пытаясь оценить ситуацию.

– Я так рад, что вы смогли к нам присоединиться, – сказал американец, сияя белозубой улыбкой (ему чуть больше 50, пожалуй). Он продолжал смотреть на Майкрофта, а не на Грега. Глаза Грега метались между ними двумя и пистолетом.

Грег постарался расслабиться в кресле, но его плечи были напряжены. Никаких резких движений, подумал он. Он чувствовал себя так, словно держит в руках жизнь Майкрофта. Мужчина медленно повернул голову и взглянул на Грега. Его рука даже не шевельнулась, он продолжал целиться в Майкрофта. – Приятно, не так ли? – широко улыбнулся он.

Грег прикусил губу, но не произнес ни слова.

– Итак, скажите мне, детектив-инспектор, – американец улыбнулся, – что вы знаете об операции «Индиго»?

– Ничего, – сказал Грег, удивленный тому, насколько спокойно звучал его голос.

Американец продолжал улыбаться: – Жаль, жаль. – Он намеренно медленно повернул пистолет, направляя его Грегу в голову, а затем вновь обратил свое внимание на Майкрофта: – Давайте же, Майкрофт! Я полагаю, ситуация вам вполне понятна.

– Да, действительно, – спокойно ответил Майкрофт, беря со стола бокал с бренди и делая глоток. Грег мог только неверяще смотреть на него. Тот пил бренди в такой момент?

– Давайте нальем и инспектору, – сказал американец.

– Мне не надо, спасибо, – сказал Грег.

– Майкрофт, позаботьтесь о наших напитках!

Грег смотрел, как Майкрофт наклонился и налил третий стакан бренди и поставил его на стол, а затем долил себе и американцу. Видеть, как Майкрофт Холмс выполняет чьи-то приказания, было абсолютно сюрреалистическим зрелищем, и от этого Грег почувствовал себя еще более беспокойно.

– Наслаждайтесь, – усмехнулся американец.

Грег нахмурился и взял бокал. Он пытался поймать взгляд Майкрофта, но тот не смотрел на него. Рука американца все также твердо направляла пистолет.

– Хороший бренди, – сказал американец. – Очень старый. – Он посмотрел на Грега. – Ой, я забыл! Вы не любите бренди, так ведь, детектив-инспектор! Как глупо с моей стороны! Если бы я вспомнил, я бы принес вам виски вместо этого. Хотя, не думаю, что в нынешней ситуации вам стоит слишком перебирать, – мужчина улыбнулся и отпил из своего бокала. – Вы ведь пили бренди в ту ночь, когда вы с Майкрофтом играли в карты?

Грег был полностью оглушен, но старался не показать этого. Мысль о том, что этот человек слушал их разговоры, все интимные моменты между ними двумя, вызывала у него приступ тошноты.

– Это было крайне любопытно, – продолжал американец, глядя на Майкрофта. – Я раньше не думал, что в вас есть хоть миллиграмм человечности. А потом, уп-с, вы и детектив-инспектор Лестрейд! О, и посмотрите, как много человечности вы нашли в себе для него. Слушать, как вы двое занимались сексом на диване было захватывающе! И вот мы где теперь, Майкрофт! У вас есть слабость, и я ее нашел! И использовал ее очень хорошо.

Майкрофт бросил на него взгляд. его лицо было напряженным, хотя тело казалось расслабленным: – Мои поздравления, – сказал он горько.

Мужчина рассмеялся: – Да, действительно поздравления! Я их заслуживаю. Добраться до вас заняло очень много времени, Майкрофт. Я думал, что убийства Адриана Киркбрайта будет достаточно в качестве предупреждения. Но вам же плевать на человеческие жизни, не так ли, Майкрофт? – он хмыкнул и взглянул на Грега, слегка покачивая пистолетом из стороны в сторону. – До вот этого случая, не так ли? Что вы такое сделали, детектив-инспектор? Вы так хорошо отсасываете? Да, наверное дело в этом! Майкрофт из породы молчаливых, а вот вы…я слышал, как вы умоляли, просили большего. Хотя… возможно, вы не так хороши в кровати, как я предположил, если подумать хорошенько. Едва-едва добивались стона от Майкрофта. Что с ним не так, Майкрофт? Он не был достаточно раболепным?

Лицо Майкрофта не поменяло выражения. Грег сжал губы, его плечи тряслись. Он стиснул подлокотник кресла.

Американец только улыбнулся: – Каков он, Майкрофт? Мне так любопытно! Большой, грубый коп. Он вставал раком для вас? Он умолял вас трахать его сильней? Какая жалость, что вы все из себя такие ванильные романтики, всегда занимались анальным сексом в спальне, где я не мог вас услышать. Надеюсь, вы в дальнейшем придумаете что-нибудь повеселей.

– Мы больше не вместе, – пробормотал Грег, скрещивая руки. Мужчина нахмурился и посмотрел на него.

– Ой? И почему?

– У него нет чувств ко мне. Вы были правы вначале, чувства – это не о нем. – Грег посмотрел на Майкрофта. «Я не имел этого в виду!» – хотел он сказать, но продолжал твердым голосом: – Вы были правы с самого начала, в нем нет человечности. Он просто очень хорош в изображении ее.

Мужчина откинулся в кресле и наклонил голову: – Он вас бросил?

– Да.

– Почему?

– Поскольку ничего ко мне не чувствует. Ему нравился только секс.

– И вам больно? – спросил американец.

– Разумеется, – сказал Грег. По крайней мере хоть это было правдой.

– Любопытно! – сказал американец. Он медленно повернулся от Грега и направил пистолет вновь на Майкрофта. – Кажется, я перестарался в попытке пригласить сюда инспектора. Оказывается, вы больше заботитесь о собственной жизни в конце концов. Я думал, вы его любите, но теперь я понимаю, что у вас, как и у всех нас, просто есть телесные потребности. – Он хмыкнул. – Все-таки очень радует знать, что с самого начала я был прав, и вы просто бессердечный, безжалостный и бесчеловечный негодяй. Вы прекрасный актер, Майкрофт! Но, полагаю, вам и следует им быть, при вашей-то работе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю